第362号 仰望耶稣
§1
第362号 仰望耶稣
§2
MR No. 362 - Looking to Jesus
§3
主有一项工作要每一个人去做。我们要亲自查明这项工作是什么,以便确信自己是在上帝的权威之下作工,作祂指定的代表。任何一个人若留在无知之中都是不可原谅的。每一个人都应该知道自己的工作岗位,应该站在自己的位分上,无私地、认真地、忠实地作工,单单注目于上帝的荣耀。{6MR119.1}[1]
§4
The Lord has a work for each one to do. We are to find out for ourselves what this work is, that we may have the assurance that we are working under the authority of God, as his appointed agencies. No one is excusable for remaining in ignorance. Every man should know his post of duty. He should stand in his lot and in his place, working unselfishly, earnestly, devotedly, with an eye single to the glory of God. {6MR 119.1}[1]
§5
基督所赐的指示是清楚而容易明白的。每一个人都有责任亲自明白指定给自己的工作。他不应依赖人的指导,在黑暗和不确定中沿路摸索。基督说过:“我是世界的光。跟从我的,就不在黑暗里走,必要得着生命的光”(约8:12)。{6MR119.2}[2]
§6
The instruction given by Christ is clear and easy to be understood. It is the duty of every soul to understand for himself his appointed work. He is not to grope his way along in darkness and uncertainty, depending on human guidance. Christ has said, I am the light of the world: he that followeth me shall not walk in darkness, but shall have the light of life. {6MR 119.2}[2]
§7
但愿上帝的工人们感到每一小时都需要上帝的指导。那些一直没有仰望耶稣,询问“这是主的道路吗?”的人,应该立刻开始这么做。我们每天都要认识到上帝已在祂的大工中给了我们一份工作,祂期待我们聪明行事。我们不要设法标新立异为要引起轰动,而要完全满足于基督所赐的指示。{6MR119.3}[3]
§8
Let Gods workmen feel that every hour they are in need of divine guidance. Those who have not been looking to Jesus, inquiring, Is this the way of the Lord? should commence at once to do this. We are daily to realize that God has given us a part in his great work, and that he expects us to act intelligently. We are not to try to get up something new and singular, something odd and strange, in order to create a sensation. We are to be perfectly content to give the instruction Christ has given. {6MR 119.3}[3]
§9
但愿每一个侍奉基督的人都感到需要祂的恩典。当我们例上加例,律上加律地研究祂的教训时,就必从这些教训得到鼓励和力量。不要设法超越基督的简朴。要以祂为你的楷模,你的知己。你的安全在于你的纯朴。你在力争超越救主的柔和谦卑时,这么做本身就是软弱的。要记住你应当在基督已为你规划出的道路上前进。祂说:“若有人要跟从我,就当舍己,背起他的十字架来跟从我”(太16:24)。{6MR119.4}[4]
§10
Let each one in the service of Christ feel the need of his grace. As we study his lessons, line upon line, precept upon precept, we shall gain from them encouragement and strength. Do not seek to rise above the simplicity of Christ. Make him your pattern, your confidant. In your simplicity lies your safety. When you strive to rise above the meekness and lowliness of the Saviour, you are weakness itself. Remember that you are to advance in the path which Christ has marked out for you. He says, If any man will come after me, let him deny himself, and take up his cross, and follow me. {6MR 119.4}[4]
§11
主葡萄园中未开垦的、没有出产的荒地可悲地见证了不忠心的服务。我们听到主的声音在呼唤:“你今天到葡萄园里去做工”(太21:28)。为主作工的人要将舍己和自我牺牲带入日常的经验中。然后主葡萄园中现在还很荒凉不毛的部分才会撒下真理的种子,才会得人归于基督。{6MR120.1}[5]
§12
The uncultivated, non-producing wastes in the Lords vineyard are a sad testimony to unfaithful service. The Lords voice is heard, calling, Go, work today in my vineyard. Self-denial and self-sacrifice are to be brought into the daily experience of those who work for the Master. Then the parts of the Lords vineyard which are now so barren and unproductive will be sown with the seeds of truth. Souls will be won to Christ. {6MR 120.1}[5]
§13
上帝的每一个仆人都要受圣灵引导。行路的人也不能定自己的脚步(耶10:23)。我们的道路无论多么崎岖,都是主为我们制定的;我们必须行在其中。我们必须信靠基督为个人的、同情的救主。祂爱我们,为我们舍己。祂做的一切都好。……{6MR120.2}[6]
§14
Every servant of God is to be guided by the Holy Spirit. It is not in man that walketh to direct his steps. Our path, however rugged it may be, is marked out for us by the Lord; and in it we must walk. We must believe in Christ as a personal, sympathizing Saviour. He loves us and gave himself for us. He doeth all things well. . . . {6MR 120.2}[6]
§15
一些有了确信的人却不肯改变自己的生活方式,因为改变意味着承认自己一直以来是错了。对他们来说,确信是没用的。他们不让它在他们里面造成真正的改革。为了悔改,罪人必须看到自己的真相,必须认识到,通过遵循错误的原则,他已损坏了上帝交给他去做的工作。当他乐于按上帝的眼光看主呈现给他的一切时,他就会充满羞耻、痛苦和谦卑。那时上帝才会来解救他。他才会蒙引导仰望耶稣,既看到救主职分的神圣性和祂品格的完全,他就会在祂面前自卑,满心懊悔,想到自己在行事反对自己的属灵健康和别人的属灵健康时,已经反对了基督。当他查考圣经像对照镜子并且看见自己品格的真相时,他就极其厌恶自己。{6MR120.3}[7]
§16
Some to whom conviction comes refuse to change their way of life, because to change would be an acknowledgment that they had been wrong. To them the conviction is useless. They do not allow it to work in them true reformation. In order to repent, the sinner must see himself as he is. He must realize that by following wrong principles he has marred the work God has given him to do. When he is willing to see in Gods light all that the Lord presents to him, he will be filled with shame, distress, and humiliation. Then God will come to his relief. He will be led to look to Jesus, and, beholding the sacredness of the Saviours office and the perfection of his character, he will humble himself before him, filled with remorse to think that in working against his own spiritual health and the spiritual health of others, he has worked against Christ. As he looks into the Word as into a mirror and sees his character as it is, he abhors himself. {6MR 120.3}[7]
§17
基督才是查验人肺腑心肠的。万物在那与我们有关系的主眼前,都是赤露敞开的,并且被造的没有一样在祂面前不显然的(来4:13)。……{6MR121.1}[8]
§18
It is Christ who searches the hearts and tries the reins of the children of men. All things are naked and open before the eyes of Him with whom we have to do, neither is there any creature that is not manifest in his sight. . . . {6MR 121.1}[8]
§19
在基督里,神性与人性是相结合的;因此祂能搭救凡受试探的人,能将凡靠着祂来到上帝面前的人拯救到底。祂在凡事上受了试探与我们一样,只是祂没有犯罪。祂虽然如此崇高圣洁,却同情我们的软弱,并且屈尊搭救我们;因为耶和华喜悦将祂压伤(赛53:10)。……{6MR121.2}[9]
§20
In Christ divinity and humanity are united; therefore he is able to succor all who are tempted, able to save to the uttermost all who come to God by him. He was in all points tempted like as we are, yet without sin. Though so high and holy, he pities our weakness, and stoops to succor us; for it pleased the Lord to bruise him. . . . {6MR 121.2}[9]
§21
“因我们的大祭司并非不能体恤我们的软弱。祂也曾凡事受过试探与我们一样,只是祂没有犯罪。所以,我们只管坦然无惧的来到施恩的宝座前,为要得怜恤,蒙恩惠,作随时的帮助”(来4:15,16)。{6MR121.3}[10]
§22
We have not an high priest which cannot be touched with the feeling of our infirmities; but was in all points tempted like as we are, yet without sin. Let us therefore come boldly unto the throne of grace, that we may obtain mercy, and find grace to help in time of need. {6MR 121.3}[10]
§23
为了不让任何一个人在自己毕生的工作上犯错误,上帝已将完全的榜样基督摆在我们面前。(《文稿》1901年42号第1-3,8-10页,〈彰显基督的样式〉,1901年6月2日)1974年3月7日发布。{6MR121.4}[11]
§24
In order that no one need make a mistake in his lifework, God has placed before us the perfect example of Christ.--Ms 42, 1901, pp. 1-3, 8-10. (Revealing the Christlikeness, June 2, 1901.) Released March 7, 1974. {6MR 121.4}[11]