第329号 获得帕拉代斯瓦利疗养院
§1
第329号 获得帕拉代斯瓦利疗养院
§2
MR No. 329 - Securing the Paradise Valley Sanitarium
§3
我希望你们能向上帝请教,在威利前往东部之前努力实行所决定的计划。工作要稳步到点。规划要表现出机智和技巧,行动要敏捷。你们要运用自己的判断,因为我们可能蒙召离开加利福尼亚州。或许主会指示我的责任是在华盛顿过一段时间。我也许会得到指示与我的工人们留在这里。{5MR320.1}[1]
§4
I hope that you will look to God for counsel, and that you will endeavor to carry out the plans that were decided upon before Willie left for the East. Work steadily to the point. Show tact and skill in devising, and promptitude in action. You will have to exercise your own judgment; for we may be called away from California. It may be that the Lord will impress me that it is my duty to spend some time in Washington. And I may be directed to remain here with my workers. {5MR 320.1}[1]
§5
但在建立圣迭哥疗养院的工作中,不论你们做什么,都要谨慎机智地行动。不要袖手旁观,以为你们的力量在于无所事事。你们应该遵行主的旨意。基督所赎的人难道不值得拯救吗?{5MR320.2}[2]
§6
But whatever you do, you are to move forward carefully and intelligently in building up the sanitarium work in San Diego. Do not fold your hands, thinking that your strength lies in doing nothing. You are to do the Lords will. Are not the souls of those whom Christ has redeemed worth saving? {5MR 320.2}[2]
§7
上帝希望祂的工人一起商量,彼此顺服,不要懦弱无能,犹豫不决,该做的工作不去做。不要优柔寡断。要决定需要做的事情,在做的过程中稳步前进。不要退后一步。要告诉你们所接触的人应该抱着圣洁的勇气,恐惧战兢地做成自己得救的工夫,免得他们实现不了上帝对于他们的旨意。{5MR320.3}[3]
§8
God desires His workers to take counsel together. Be subject one to another, but do not hold back in weakness and indecision, failing to do what needs to be done. Do not act an undecided, indefinite part. Make up your minds what needs to be done, and move steadily forward in the doing of it. Do not take one backward step. Show those with whom you come in contact that they are to work out their own salvation with holy boldness, and at the same time with fear and trembling, lest they fail to fulfill Gods purpose for them. {5MR 320.3}[3]
§9
要做随时应召的战士。执行已经决定的计划,不要耽搁。我刚才又读了怀特洛克医生的上一封来信。我不明白为什么会犹豫不决,不采取步骤购买我认为我们已经决定购买的地皮。{5MR320.4}[4]
§10
Be prompt minutemen. Do not delay in carrying out the plans that have been decided upon. I have just read Dr. Whitelocks last letter again, and I can hardly understand why there should be any hesitation in taking steps to secure the property that I thought we had decided to purchase. {5MR 320.4}[4]
§11
我知道与疗养院的地皮相连的十英亩土地迄今是用作养鸡场的,给我们出价四百美元,而且是有了担保的。{5MR321.1}[5]
§12
I understand that the ten acres of land adjoining the sanitarium property, and hitherto used as a chicken ranch, were offered to us for four hundred dollars, and that they have been secured. {5MR 321.1}[5]
§13
你们就在当地。作为从事实业的人,你们应该知道采取什么步骤。我会履行我的职责。如果危机来临,你们需要资金,就告诉我。我会从银行贷款汇给你们。{5MR321.2}[6]
§14
You are on the ground, and as businessmen, you should know what steps to take. I will do my part. If a crisis comes, and you are in need of funds, send to me, and I will borrow some money from the bank, and send it to you. {5MR 321.2}[6]
§15
高慈安姐妹已保证与我一起购买地皮。凡与购买地皮有关的一切事都要非常小心地办理。要确保文件正确地起草。一切事情都要办妥。在这个问题上如果不注意,我们就会遭遇失望。{5MR321.3}[7]
§16
Sister Gotzian has pledged herself to share with me the purchase of the property. Let all the business connected with the purchase of the property be conducted with the utmost care. Be sure that the papers are drawn up correctly. Let everything be made secure. If attention is not given to this matter, we shall meet with disappointment. {5MR 321.3}[7]
§17
我想,大约四个星期以后,很快就会举行太平洋联合会的会议。这将是一次重要的会议。我希望在这次会议上能报告在圣迭哥建立疗养院的工作已经有所进展。如果购买波茨疗养院的安排尚未完成,就要确保尽快完成。我认为格兰杰的地皮也应该定下来。{5MR321.4}[8]
§18
In a short time, about four weeks, I think, a meeting of the Pacific Union Conference will be held. This will be an important meeting, and at it I wish to be able to show that something has been done toward establishing sanitarium work in San Diego. If the arrangements for the purchase of the Potts Sanitarium have not been completed, see that this is done without delay. And the Granger property should also be secured, I think. {5MR 321.4}[8]
§19
请让我知道事情的进展,使我知道应该怎么做才能实现我与高兹安姐妹所做的保证。我们彼此承诺分摊购买这块地皮的费用。我急于鼎力相助。如果你们需要资金落实格兰杰地皮的购买,请告诉我。{5MR321.5}[9]
§20
Will you please let me know just how matters stand, that I may understand what I must do to fulfill the pledge that I made with Sister Gotzian. We promised each other to share equally in the financial burden of purchasing this property. I am anxious to help all I can. If you need means to make the purchase of the Granger property secure, please let me know. {5MR 321.5}[9]
§21
我希望和祈愿你们出以公心,努力购得疗养院的地皮和与其相连的地皮。要全力以赴。成功定会伴随着你们的努力。{5MR321.6}[10]
§22
I hope and pray that you will work disinterestedly to secure the sanitarium property and the property adjoining it. Do your best, and success will attend your efforts. {5MR 321.6}[10]
§23
我可能在华盛顿留一段时间,但还没有确定的把握。我也可能要去圣迭哥。我要等候、警醒、祷告,祈求主的引导。(《信函》1904年81号1-3页,“致参与波茨帕拉代斯瓦利疗养院的人员”1904年2月15日)1973年7月发布。{5MR322.1}[11]
§24
I may spend some time in Washington, but I do not know definitely in regard to this. It may be that I shall go to San Diego. I shall wait and watch and pray, asking the Lord for guidance.--Letter 81, 1904, pp. 1-3. (To Those Connected With the Potts Paradise Valley Sanitarium Enterprise, February 15, 1904.) Released July, 1973. {5MR 322.1}[11]