文稿汇编卷5(260-346)E

第327号 教会及其使命(续)
§1 第327号 教会及其使命(续)
§2 MR No. 327 - The Church and Its Mission--Continued
§3 第三位天使的信息是非常严肃、惊人、重要的。上帝已把这个信息交托给我们。我们对传扬这神圣考验性真理的方式负有责任。如果我们品格上的缺陷诱使我们犯罪,以致排斥人,使人转离真理,他们的血会溅在我们的外衣上。(《信函》1873年第1号第10页,致坎莱特弟兄夫妇,1873年11月12日){5MR313.1}[1]
§4 The third angels message is most solemn, fearful, and important. To us God has entrusted it, and we are accountable for the way we handle this sacred testing truth. If our defects of character betray us into sins which repulse souls and turn them from the truth, their blood will be upon our garments.--Letter 1, 1873, p. 10. (To Brother and Sister Canright, November 12, 1873.) {5MR 313.1}[1]
§5 史密斯弟兄如果愿意认真忠实地从事上帝的工作,祂就会让他担任祂的传道士访问外国。(《信函》1873年第10号第8页,致史密斯弟兄,1873年5月14日){5MR313.2}[2]
§6 God would have Brother Smith visit foreign countries as His missionary if he would do the work of God thoroughly and faithfully.--Letter 10, 1873, p. 8. (To Brother Smith, May 14, 1873.) {5MR 313.2}[2]
§7 我请你想一想,我们是不是确实有慈怜的最后信息要传给世界?我们既拥有真理,一项重大的工作就摆在我们面前。我们必须与上帝保持密切的联系,因为只有靠着祂的大能,我们才能将真理带到人的心里。顺从这项真理需要克己和背十字架。工作要推进到远方去。世界需要警告。真理的信息必须传开,并为一些人所关注。对于他们来说,真理要成为活的香气让他们活。对于其他的人,真理则要成为死的香气叫他们死。{5MR313.3}[3]
§8 I ask you to consider, Have we indeed the last message of mercy to be given to the world? If we have the truth, we have a great and important work before us. We should keep a close connection with God, for it is through His power alone we can reach hearts and minds with a truth which requires self-denial and the lifting of the cross to obey it. The work must go to regions beyond. The world is to be warned, the message of truth must be heard and will be heeded by some, and be to them a savor of life unto life, while to others it is a savor of death unto death. {5MR 313.3}[3]
§9 挪亚把信息传给古代世界不知悔改、贪爱享乐、败坏不堪的居民,实现了上帝的旨意。在这么多人中只有八位接受了警告,躲进方舟而得救。挪亚的信息定了世界的罪。上帝也会派人把警告的信息传给当今的世代。所有的人都能得到充足的亮光,好接受救人的真理,顺从上帝遵守祂诫命的要求而得救。人类的救主耶稣宣告说,基督来临之前,存在着与洪水以前所盛行的一样的不信。但是道德的黑暗笼罩大地,幽暗遮盖万民的事实,并不能改变我们所要履行的职责,就是扬声警告,揭露自称上帝儿女之人的罪恶,和雅各家的罪孽。{5MR313.4}[4]
§10 Noah fulfilled the will of God in bearing Gods message to an impenitent, pleasure-loving, corrupt people--the inhabitants of the Noachic world. Only eight of that vast population accepted the warning, fled for refuge into the ark, and were saved. The message of Noah condemned the world. God will have men who will give the message of warning in this age of the world. All will have sufficient light to accept the saving truth, obey Gods requirements in keeping all His commandments, and be saved. Jesus, the Saviour of the world, declares that same unbelief will exist prior to the coming of Christ as prevailed before the Flood. But the fact that moral darkness covers the earth and gross darkness the people shall not change our course of duty in lifting up our voice in warnings, showing the people professing to be the children of God their transgressions, and the house of Jacob their sins. {5MR 313.4}[4]
§11 我们所承载的,是有史以来传给世界的最有力,最严肃的考验性信息。对于这个信息,我负有责任,我的弟兄们也负有责任。上帝按照每一个人的才干,把工作交给了他们。{5MR314.1}[5]
§12 We are bearing the mighty, the most solemn, testing message ever given to the world. I have a part to act in this, and my brethren have a part to act in it. To every man God has given his work, according to their several ability. {5MR 314.1}[5]
§13 孩子们,你们的光要照耀别人。你们如果只为自己而活,上天的祝福“做得好”就不会属于你们。我们不可为自己而活,而要成为别人的福气。未蒙天上雨露滋养的心会怀疑不信、愤愤不平,误解和误会上帝的怜悯和审判,没有行在光中。行走在黑暗中的人不知道往哪里去。他忘记了自己是基督恩典的管家。我们这班人既拥有真理,也毫无疑问地相信自己拥有,就没有时间可以浪费了。我们必须尽可能把警告的信息传给所有的人。传道人有工作要做。平信徒也不能面对责任而袖手旁观。……{5MR314.2}[6]
§14 Children, let your light shine forth to others. If you live only for yourselves, the heavenly benediction of Well done will not be yours. We must not live for self, but to be a blessing to others. The heart unrefreshed with the dew and rain of heaven becomes distrustful, discontented. Both Gods mercies and judgments are alike misinterpreted and unimproved. There is not a walking in the light. He that walketh in darkness knoweth not whither he goeth. He forgets that he is a steward of the grace of Christ. If we as a people have the truth, as we believe without a doubt we have, there is no time to be lost. We must work to get the message of warning before all we possibly can. Ministers have a work to do. Laymen cannot meet the accountability and be idle. . . . {5MR 314.2}[6]
§15 这是上帝的工作。我们要奉主的名予以把握。祂会赐给我们力量。我们凭着信心要求祂赐能力帮助我们。我们认识到自己不能休息,直到我们看见圣工更稳定、更认真地推进,在更高更宽广的平台上,超过迄今在这个海岸上所成就的。我们有自己喜爱处身和工作的地方,但我们不能受制于这样的爱好。上帝对我们和我们的一切拥有完全的主权,有权说来或去,做这或做那。我们作为祂的代表必须无条件遵行祂的旨意,而不是随从自己的意思。我们的财产,我们的儿女和我们自己都是祂的。祂是我们的创造主。我们若是能尊荣上帝,就应何等地感恩。我们必须救灵归向耶稣基督。上帝若赐福和尊荣我们的计划,我们看到的效果就是生灵的得救。(《信函》1874年19b号3-5页,致怀特爱德森和爱玛,1874年4月27日){5MR315.1}[7]
§16 This is the work of God. We take hold of it in the name of the Lord. He will give us strength. By faith we claim His power to help us. We feel that we cannot rest until we see the work moving forward more surely, earnestly, and upon a more elevated, broader platform than it has hitherto done on this coast. We have our preferences where we would love to be and love to work, but these must not come in to control us. God has a perfect right to us, to ours, a right to say go or come, do this or that, and we as His agents must do His will freely, not our own will. Our means, our children, ourselves are all His. He is our Creator. If we can only honor God, how grateful we should be. We must save souls to Jesus Christ. If God blesses and honors our plans, we shall see souls saved as the result.--Letter 19b, 1874, pp. 3-5. (To Edson and Emma White, April 27, 1874.) {5MR 315.1}[7]
§17 时间很短。要做的工作必须赶快做。这是普世性的信息。我们没有时间避风歇息。我们必须明白行动和责任。世界是否因这个信息而受到考验?这既是一个普世性的信息,就不应该局限于一个角落。要振奋起来,振奋起来。工作不能单依靠传道士。教会的平信徒要意识到自己个人的责任,成为工作者。(《信函》1874年25号第3页,致史密斯弟兄夫妇,1874年5月6日){5MR315.2}[8]
§18 Time is short, and what is done must be done quickly. This is a world-wide message and we have not time to rest upon our lees. We must awake to action and duty. Is the world to be tested upon this message? It is then a worldwide message, and is not to be confined to a corner. It must be agitated, agitated. The work does not depend alone upon the ministers. The church--the lay members--must feel their individual responsibility and be working members.--Letter 25, 1874, p. 3. (To Brother and Sister Smith, May 6, 1874.) {5MR 315.2}[8]
§19 科内尔和坎莱特弟兄似乎认为他们若是夜复一夜对整个帐篷的人发布通知,那就已经够了。但我丈夫不愿意让事情就这样过去。有这么多转移和分散注意力的事情。每天要分发文章。你的父亲每天要散发一份文稿,详细说明会议情况和我们信仰的一些内容。就这样不让所作的努力落空。我们的行动必须像有信心的人,像充满活力的人。(《信函》1874年27号第4页,致W.C.怀特,1874年5月15日)1973年5月发布。{5MR315.3}[9]
§20 Brethren Cornell and Canright seem to think that if they give out notices to a full tent night after night it is enough, but my husband will not let it go so. There is so much to divert and distract the attention. Every day papers are to be scattered. Your father has a paper to be scattered daily with a full notice of meetings and some parts of our faith. Thus efforts must not be made for naught. We must act like men and women of faith, as though we were alive.--Letter 27, 1874, p. 4. (To W. C. White, May 15, 1874.) Released May, 1973. {5MR 315.3}[9]
已选中 0 条 (可复制或取消)