文稿汇编卷5(260-346)E

第320号 典型的怀爱伦材料
§1 第320号 典型的怀爱伦材料
§2 MR No. 320 - Typical E. G. White Materials
§3 一些在希尔兹堡学院就读的人纷纷写信给我,谈到了E.J.瓦格纳弟兄关于两种律法的教训。我马上回信,不赞成他们违反上帝就一切意见分歧所赐给我们的亮光。{5MR277.1}[1]
§4 Letters came to me from some attending the Healdsburg College in regard to Brother E. J. Waggoners teachings in regard to the two laws. I wrote immediately protesting against their doing contrary to the light which God had given us in regard to all differences of opinion. {5MR 277.1}[1]
§5 巴特勒长老担子繁多,没有准备好正确地阐述这个题目。E.J.瓦格纳弟兄的思想则集中在这个题目上。但是把这些分岐带到全球大会上是错误的,不应该这样做。……{5MR277.2}[2]
§6 Elder Butler has had such an amount of burdens he was not prepared to do this subject justice. Brother E. J. Waggoner has had his mind exercised on this subject, but to bring these differences into our General Conference is a mistake; it should not be done. . . . {5MR 277.2}[2]
§7 E.J.瓦格纳长老喜欢辩论争执。我担心E.J.瓦格纳已养成同样的爱好。我们现在需要良好谦卑的宗教。E.J.瓦格纳需要柔和谦卑。琼斯弟兄如果愿意不断地培养实际的敬虔,就能成为向善的力量,把这种敬虔教导给信徒。(《信函》1887年37号2、4页,1887年2月18日致E.J.瓦格纳和A.T.琼斯){5MR277.3}[3]
§8 Elder [J. H.] Waggoner has loved discussions and contention. I fear that E. J. Waggoner has cultivated a love for the same. We need now good humble religion. E. J. Waggoner needs humility, meekness, and Brother Jones can be a power for good if he will constantly cultivate practical godliness that he may teach this to the people.--Letter 37, 1887, pp. 2, 4. (To E. J. Waggoner and A. T. Jones, February 18, 1887.) {5MR 277.3}[3]
§9 撒但若能打动自称相信真理之人的心思,激起他们的愤怒,从而诱导他们与邪恶的势力联合,他就很高兴了。他一旦能使他们委身在错误的一边,便制定计划带领他们远行。他会藉着骗人的诡计使他们践行他在天上背叛时曾采用的原则。他们一步步走在错误的道路上,直到似乎不能指望他们走别的道路了,因为他们在对弟兄们有苦毒怨恨的情绪时还认为自己是对的。主的信使会承受住所带给他的压力吗?……{5MR277.4}[4]
§10 If Satan can impress the mind, and stir up the passions of those who claim to believe the truth, and thus lead them to unite with the forces of evil, he is well pleased. If once he can get them to commit themselves on the wrong side, he has laid his plans to lead them on a long journey; through his deceptive wiles he will cause them to act upon the same principles he adopted in his disaffection in heaven. They take step after step in the false way, until there seems to be no other course for them except to go on, believing they are right in their bitterness of feeling toward their brethren. Will the Lords messenger bear the pressure brought against him? . . . {5MR 277.4}[4]
§11 要是主的信使们在英勇地支持了真理一段时间之后,倒在试探之下,羞辱了那赐给他们工作的主,难道这会证明信息不真实吗?不会,因为圣经是真实的。(《信函》1892年第19号d,7,9页,致O.A.奥尔森,1892年9月1日){5MR278.1}[5]
§12 Should the Lords messengers, after standing manfully for the truth for a time, fall under temptation, and dishonor Him who has given them their work, will that be proof that the message is not true? No, because the Bible is true.--Letter 19d, 1892, pp. 7, 9. (To O. A. Olsen, September 1, 1892.) {5MR 278.1}[5]
§13 我们失败了,毫无疑问失败了,因为允许在一个地方做那么多的事情。不应让所有的事都受制于一个机构。进行这样的努力,会导致试探的门户向主要机构的负责人敞开。(《信函》1903年190号第2页,致A.G.丹尼尔斯长老,1903年8月27日){5MR278.2}[6]
§14 We have failed, decidedly failed, in allowing so much to be done in one place. Everything is not to be brought under the control of one institution. Such an effort, carried out, results in placing an open door of temptation before the man at the head of the principal institution.--Letter 190, 1903, p. 2. (To Elder A. G. Daniells, August 27, 1903.) {5MR 278.2}[6]
§15 当凯洛格医生接受在过去二十年里所发出的警告,诚心归正,作稳定冷静的基督工人,依照基督的方法本着基督的精神全力以赴地推进医疗布道工作,为上帝所赐的亮光作明确而勿庸置疑的见证时,我们才可以相信他是在随从亮光。……{5MR278.3}[7]
§16 When Dr. Kellogg receives the messages of warning given during the past twenty years; when he is sincerely converted; when he acts as a consistent, level-headed Christian worker; when his energies are devoted to carrying forward medical missionary work after the methods and in the Spirit of Christ; when he bears a testimony that has in it no signs of double meaning or of misconstruction of the light God has given, then we may have confidence that he is following the light. . . . {5MR 278.3}[7]
§17 这个问题在过去二十年里,在过去二十多年时间里一直摆在我面前。我丈夫去世之前,凯洛格医生来到我的房间对我说,他获得了大光。他坐下来告诉我是什么样的亮光。这与他在《活殿》里所表达的一些观点相似。我说:“这些理论是错误的。我以前应付过。我在最初开始外出时就不得不对付这些理论。”……{5MR278.4}[8]
§18 This subject has been kept before me for the past twenty years, yea, for more than twenty years. Before my husbands death, Dr. Kellogg came to my room to tell me that he had great light. He sat down and told me what it was. It was similar to some of the views that he has presented in Living Temple. I said, Those theories are wrong. I have met them before. I had to meet them when I first began to travel. . . . {5MR 278.4}[8]
§19 传道人和信徒被这些诡辩所欺骗。这些理论导致视上帝和基督为虚无。我们要奉主的名斥责这些理论。{5MR279.1}[9]
§20 Ministers and people were deceived by these sophistries. They lead to making God a nonentity and Christ a nonentity. We are to rebuke these theories in the name of the Lord. {5MR 279.1}[9]
§21 我谈论这些事情的时候,把整个问题都摆在凯洛格医生面前,告诉他接受这些理论的后果。他似乎失神了。我说:“在我们的机构中决不可教导这些理论,不要将这些理论摆在信徒面前。”(《文稿》1905年70号3、4页,“警告的信息”,1905年在总会的讲话){5MR279.2}[10]
§22 As I talked about these things, laying the whole matter before Dr. Kellogg, and showing him what the outcome of receiving these theories would be, he seemed to be dazed. I said, Never teach such theories in our institutions; do not present them to the people.--Ms 70, 1905, pp. 3, 4. (A Message of Warning, a talk at the General Conference of 1905.) {5MR 279.2}[10]
§23 主已指示由坚持原则的萨瑟兰和马根弟兄去创建麦迪逊的工作。他们为了遵行上帝的吩咐筹措、策划、作出牺牲,但工作还远远没有完成。这些弟兄有权利接受我们信徒中任何一位受主的灵感动要给予帮助之人的礼物。他们应该有钱财——上帝的钱财,以推进圣工。……{5MR279.3}[11]
§24 The Lord had directed Brethren Sutherland and Magan, men of sound principles, to establish the work at Madison. They have devised and planned and sacrificed in order to carry the work there after Gods order; but the work has been long in coming to completion. It is the privilege of these brethren to receive gifts from any of our people whom the Spirit of the Lord impresses to help. They should have means--Gods means--with which to do the Lords work. . . . {5MR 279.3}[11]
§25 主已经选择了麦迪逊的农场。祂指示工作要按照正确的方针进行。其他向麦迪逊学习的人也可以做同样的工作,采用相似的方法。萨瑟兰和马根弟兄是上帝所拣选而有忠心的人。天上的主论到他们说:我在传道的园地里给这些人安排了工作。上帝的灵与祂的工人同在。祂没有限制这些克己牺牲之人的工作。{5MR279.4}[12]
§26 The Lord selected the farm at Madison, and He signified that it should be worked on right lines, that others, learning from the workers in Madison might take up a similar work and conduct it in a like manner. Brethren Sutherland and Magan are chosen of God and faithful, and the Lord of heaven says of them, I have a work for these men and women for missionary fields. The Spirit of the Lord is with His workers. He has not restricted the labors of these self-denying, self-sacrificing men. {5MR 279.4}[12]
§27 麦迪逊的学校不仅教导圣经的知识,还提供实际的训练,使学生能到蒙召工作的园地里自养传道。他在上学的时候就已经受到教育,知道怎样从事简单而实用的建筑、耕作农田和照料受伤的人。这样的医疗布道训练是任何学校所应树立的最伟大目标之一。……{5MR280.1}[13]
§28 The school at Madison not only educates in a knowledge of the Scriptures, but it gives a practical training that fits the student to go forth as a self-supporting missionary to the field to which he is called. In his student days he is taught how to build, simply and substantially, how to cultivate the land and care for the injured. This training for medical-missionary work is one of the grandest objects for which any school can be established. . . . {5MR 280.1}[13]
§29 如果更多其他的学校也接受类似的训练,我们这班人就会成为一台戏,给世人和天使观看(林前4:9)。信息很快就会传遍各国。黑暗中的人就会得见光明。那些领受主特别亮光的人不应受到任何阻碍,因为主在带领他们。……{5MR280.2}[14]
§30 If many more in other schools were receiving a similar training, we as a people would become a spectacle to the world, to angels, and to men. The message would quickly be carried to every country, and souls now in darkness would be brought to the light. These men under the special light the Lord has given, are not to be hindered in any way, for the Lord is leading them. {5MR 280.2}[14]
§31 在麦迪逊的学校开展工作的同时,类似的学校也在南方园地的不同地方建立起来,上帝会很高兴。……{5MR280.3}[15]
§32 It would have been pleasing to God, if, while the Madison school has been doing its work, similar schools had been established in different parts of the Southern field. . . . {5MR 280.3}[15]
§33 南方有大量的土地荒芜,可以开发,像麦迪逊学校开发土地那样。上帝的子民因为逼迫要被分散在许多国家,这样的时日不久要来到。那些已受过全面教育的人,将在所在的地方具有优势。主显示出神圣的智慧,如此引导祂的子民培养一切才干和能力,从事传播真理的工作。……{5MR280.4}[16]
§34 There is plenty of land lying waste in the South that might have been improved as the land about the Madison School has been improved. The time is soon coming when Gods people, because of persecution, will be scattered in many countries. Those who have received an all-round education will have the advantage where they are. The Lord reveals divine wisdom in thus leading His people to the training of all their faculties and capabilities for the work of disseminating truth. . . . {5MR 280.4}[16]
§35 主对一切想为弟兄规定一条确定路线的人说:站到一边去。撒但和他的使者正在做足够多这样的工作。我们已接近这个地球历史的结束,不可以阻挡真理战车的车轮。上帝的工人应当进入阵地,一起祷告,互相商量。只要有可能,就要聚集商议。上帝会通过祂的灵教导那些真心渴望侍奉祂的人。(《信函》1908年32a号,1-4、8页,“致致在华盛顿和其他中心的负责人”,1908年1月6日)1973年3月7日发布。{5MR280.5}[17]
§36 To all who would mark out a certain definite course for their brother to pursue, the Lord says, Stand out of the way. Satan and his emissaries are doing enough of this kind of work. We are altogether too near the close of this earths history to seek to block the wheels of the chariot of truth. Gods workers are to come into line, to pray together, to counsel together. And whenever it is impossible for them to gather for counsel, God will instruct through His Spirit those who sincerely desire to serve Him.--Letter 32a, 1908, pp. 1-4, 8. (To Those Bearing Responsibilities in Washington and Other Centers, January 6, 1908.) Released March 7, 1973. {5MR 280.5}[17]
已选中 0 条 (可复制或取消)