文稿汇编卷5(260-346)E

第318号 基督徒的道路
§1 第318号 基督徒的道路
§2 MR No. 318 - The Christian Pathway
§3 “你们若常在我里面,我的话也常在你们里面,凡你们所愿意的,祈求就给你们成就。你们多结果子,我父就因此得荣耀,你们也就是我的门徒了。我爱你们,正如父爱我一样。你们要常在我的爱里。你们若遵守我的命令,就常在我的爱里。正如我遵守了我父的命令,常在祂的爱里”(约15:7-10)。{5MR250.1}[1]
§4 If ye abide in Me, and My words abide in you, ye shall ask what ye will, and it shall be done unto you. Herein is My Father glorified, that ye bear much fruit; so shall ye be My disciples. As the Father hath loved Me, so have I loved you; continue ye in My love. If ye keep My commandments, ye shall abide in My love, even as I have kept My Fathers commandments, and abide in His love. {5MR 250.1}[1]
§5 上帝为我们树立了一个崇高的标准——完全顺从祂的律法。只有通过顺从和相信救主,我们才能获得永生。基督怜悯堕落的人类,为他们献出生命,通过祂的恩典,他们可以得胜,最终进入上帝的城。我们难道不应该感激为我们作出的伟大牺牲?我们的心难道不应该充满对上帝赐下祂独生子的感谢?那为我们彰显的大爱难道不应该唤醒我们真挚地渴望自己的生活与上帝的旨意取得一致?{5MR250.2}[2]
§6 God holds up before us as a high standard--perfect obedience to His law. Only through obedience, and faith in the Saviour, can we gain eternal life. Christ pitied the fallen race, and gave His life for them, that, through His grace, they might be overcomers, and at last enter the city of God. Should we not show our appreciation for the great sacrifice made in our behalf? Should not our hearts be filled with gratitude to God for the gift of His Son? Should not the love shown for us awaken in us an earnest desire to bring our lives into conformity to the will of God? {5MR 250.2}[2]
§7 基督来到世上是因为律法如此神圣和不可改变,以致一点一画也不能更改以迎合人类堕落的状态。基督以人性披覆神性,通过祂的死使世人能重新获得亚当所失去的宠爱。{5MR250.3}[3]
§8 Christ came to this earth because the law was so sacred and so immutable that not one jot or tittle of it could be changed to meet man in his fallen condition. Christ clothed His divinity with humanity, and by His death made it possible for man to be restored to the favor that Adam lost. {5MR 250.3}[3]
§9 我们的职责是查考圣经,从圣经中学习我们的本分。弟兄姊妹们:投入到圣经中去,从中学习上帝对于你们的旨意。你们如果向人求教,就会在自己的职责上被误导。我们不要坚持人的道理,而要坚持圣经的真理。{5MR250.4}[4]
§10 It is our duty to search the Scriptures, and from them learn our duty. My brethren and sisters, go to the Bible, and from it learn Gods will concerning you. If you rely upon human beings for instruction, you may be misled in regard to your duty. Let us not hold the doctrines of men, but the truths of Gods word. {5MR 250.4}[4]
§11 我们不要以为凭着行走顺从之路,就能逃避试炼;因为仇敌会尽力阻止我们进入天国。但救主已应许帮助我们。你受试炼吗?耶稣也受过。你被试探吗?祂也受过——在凡事上与我们一样。祂在世界,世界也是藉着祂造的,世界却不认识祂。祂到自己的地方来,自己的人倒不接待祂。“凡接待祂的,祂就赐他们权柄,作上帝的儿女”(约1:12)。“你们所遇见的试探,无非是人所能受的。上帝是信实的,必不叫你们受试探过于所能受的。在受试探的时候,总要给你们开一条出路,叫你们能忍受得住”(林前10:13)。{5MR251.1}[5]
§12 We must not think that by walking in the path of obedience, we shall escape trials; for the enemy will do all in his power to hinder us from gaining heaven. But the Saviour has promised to help us. Have you trials? So had Jesus. Are you tempted? So was He--in all points like as we are. He was in the world, and the world was made by Him,. and the world knew Him not. He came unto His own, and His own received him not. But as many as received Him, to them gave He power to become the sons of God. There hath no temptation taken you but such as is common to man; but God is faithful, who will not suffer you to be tempted above that ye are able; but will with the temptation also make a way to escape, that ye may be able to bear it. {5MR 251.1}[5]
§13 基督在世上时,人们成群结队地来聆听祂的教诲。祂简单而朴素的语言使那些最没文化的人也能听懂,祂的听众听得入迷。这使得那些文士和法利赛人恼怒。他们充满了嫉妒,因为世人是如此入神地聆听这位新教师的教诲。他们决定打破这种大众被祂吸引的状况。他们开始攻击祂的品格,说祂生在罪中,是靠着鬼王赶鬼的。这正应验了这句话:“他们无故的恨我”(约15:25)。犹太领袖们夸张和迫害那超乎万人之上、全然可爱的主。{5MR251.2}[6]
§14 When Christ was upon this earth, the people flocked to hear Him. So simple and plain were His words that the most unlearned among the people could understand Him, and His hearers listened as if spellbound. This enraged the scribes and Pharisees. They were filled with envy because the people listened so attentively to the words of this new Teacher. They determined to break His hold upon the multitudes. They began by attacking His character, saying that He was born in sin, and that He cast out devils through the prince of the devils. Thus were fulfilled the words, They hated Me without a cause. The Jewish leaders magnified and persecuted the One who is chiefest among ten thousands and altogether lovely. {5MR 251.2}[6]
§15 我们一旦脱离这个世界及其习俗,就要遭受世俗之人的不悦。世人憎恨这位美德的化身,因为祂比他们好。仆人不会大于他的主人。如果我们所行之路得到上帝的悦纳,世人就会憎恨我们。天上的主宰都来到世上忍受屈辱的人生和可耻的死亡,我们为什么还要畏缩,因涉及一个十字架而不敢顺从呢?祂既受过迫害,我们还能指望得到更好的待遇吗?{5MR251.3}[7]
§16 As we separate from the world and its customs, we shall meet with the displeasure of worldlings. The world hated the One who was the very embodiment of virtue, because He was better than they were. The servant is not greater than his Lord. If our ways please God, the world will hate us. If the Majesty of heaven came to this world, and endured a life of humiliation and a death of shame, why should we shrink back because obedience involves a cross? If He was persecuted, can we expect better treatment? {5MR 251.3}[7]
§17 基督把真理摆在犹太人面前,呼吁他们顺从。他们如果接受祂的劝告,就不会心怀憎恨。但基督宣布:“你们的义若不胜于文士和法利赛人的义,断不能进天国”(太5:20)。{5MR252.1}[8]
§18 Christ laid the truth before the Jewish people, and called them to obedience. If they had accepted His counsel, they would not have cherished hatred in their hearts. But Christ declared, Except your righteousness shall exceed the righteousness of the scribes and Pharisees, ye shall in no wise enter into the kingdom of heaven. {5MR 252.1}[8]
§19 公开表达对基督的信仰是不够的。还必须把这种信仰实行出来。应放弃一切罪恶,顺从上帝的律法。要把真理摆在生活中的首要位置。基督把真理比作酵母,妇人将酵母藏在三斗面里直到完全发酵。真理应在生活中持续工作到品格得到完全改变。{5MR252.2}[9]
§20 It is not enough to profess the religion of Christ. This religion must be lived. All sin is to be put away, and the law of God is to be obeyed. The truth must be given the first place in the life. Christ represents the truth as leaven, which a woman hid in three measures of meal, till the whole was leavened. The truth is to continue to work in the life until the whole character is transformed. {5MR 252.2}[9]
§21 “祢的言语一解开,就发出亮光,使愚人通达”(诗119:130)。偶尔翻阅圣经不会得到答案。圣经必须加以认真而勤奋地查考。我们只有把这本书当作顾问,我们的心才会充满对天父的爱,祂通过天使的服务,时常看顾着我们。我们的双眼若能打开,就会看到天上的使者护卫和保守着我们,使我们免遭恶天使的侵犯,并保护我们免遭伤害和意外事故。{5MR252.3}[10]
§22 The entrance of thy word giveth light; it giveth understanding unto the simple. A casual reading of the Scriptures will not answer. The Bible must be closely and diligently searched. As we make this Book the man of our counsel, our hearts will be filled with love for the heavenly Father, who, through the ministration of angels, is ever watching over us. Could our eyes be opened, we should see heavenly messengers guarding and keeping us from the attacks of evil angels, and protecting us from harm and accident. {5MR 252.3}[10]
§23 我向你们指出上帝的羔羊,除去世人罪孽的。祂会安慰和扶持凡来到祂这里寻求帮助的人。我们的救主没有留在墓中。祂从死里复活,如今正为我们代求。祂要脱去那些渴望更美好世界之人的罪恶外衣,给他们穿上祂的义袍。祂是永活全能的救主,我们应当毫不动摇地信靠祂;因为祂说,“你们若奉我的名,无论求什么,我必成就”(约14:13)。我们要寻求与基督紧密地联系;只有这样我们才能在恩典和真理的知识上有长进。{5MR252.4}[11]
§24 I point you to the Lamb of God, who takes away the sin of the world. He will comfort and sustain all who come to Him for help. Our Saviour did not remain in the tomb. He rose from the dead, and is now making intercession for us. He wants to take the garments of sin from those who desire a better world than this, and clothe them with the robes of His righteousness. He is a living, all-powerful Saviour, and we ought to have unwavering faith in Him; for he says, Whatsoever ye shall ask in my name, that will I do. Let us seek a close connection with Christ; for thus only can we grow in grace and in a knowledge of the truth. {5MR 252.4}[11]
§25 等待着胜利者的,是极重无比永远的荣耀,和可与上帝的生命相比的生命。我们心中应不断地思考上帝的良善和圣徒的未来之家,我们应永远追求品格的完美,最终得进上帝的城。被拒于城外的将会是那些喜爱撒谎的人,而与他们在一起的,将是那些怀疑上帝的人。我们心中满怀对基督的爱是何等重要,时刻满怀这种精神将使我们服从我们的创造主。{5MR253.1}[12]
§26 An eternal weight of glory, and a life that measures with the life of God, await the overcomer. Our minds should be constantly dwelling on the goodness of God and the future home of the saints, and we should ever be striving for perfection of character, that at last we may be given entrance into the city of God. Outside the city there will be those who love and make a lie, and with them there will be those who have distrusted God. How important, then, that we have the love of Christ in our hearts, and cherish constantly the spirit that will lead us to obey our Creator. {5MR 253.1}[12]
§27 我们要站在以马内利大君血染的旗帜下。凡在基督来临时站在反叛黒旗下的人,不能得永生。“那些洗净自己衣服的有福了、可得权柄能到生命树那里、也能从门进城”(启22:14)。当你受到试探和诱惑的时候,要牢记耶稣是你的帮手。如果你努力行走与上帝律例一致的道路,祂就会赐你恩典以抵御一切诱惑。(《文稿》1886年第30号1-4页,证道:“基督徒的道路”,1886年11月7日){5MR253.2}[13]
§28 Let us take our stand under the blood-stained banner of Prince Emmanuel. Those who at the coming of Christ are standing under the black banner of rebellion, can not enter into immortal life. Blessed are they that do His commandments, that they may have right to the tree of life, and may enter in through the gates into the city. When you are tried and tempted, remember that Jesus is your helper. He will give you grace to resist every temptation, if you will strive to walk in harmony with the precepts of God.--Ms 30, 1886, pp. 1-4. (Sermon, The Christian Pathway, November 7, 1886.) {5MR 253.2}[13]
§29 “我是世界的光。跟从我的,就不在黑暗里走,必要得着生命的光”(约8:12)。{5MR253.3}[14]
§30 I am the Light of the world; he that followeth Me shall not walk in darkness, but shall have the light of life. {5MR 253.3}[14]
§31 那些行顺从之路的人会知道什么是真理。但内心与真理隔离的人不会对神圣的事物感兴趣,因为真理谴责了他们所诊视的东西。{5MR254.1}[15]
§32 Those who walk in obedience will know what truth is. But the heart that is separated from the truth has no relish for sacred things, because the truth condemns that which it holds dear. {5MR 254.1}[15]
§33 基督说:“我是好牧人。我认识我的羊,我的羊也认识我”(约10:14)。为了了解真理,我们必须乐于服从。那些将感情放在世界上的人不会甘于为基督的计划而放弃自己的计划。他们行在黑暗之中,不知前路。{5MR254.2}[16]
§34 Christ says, I am the good shepherd, and know My sheep, and am known of Mine. In order to know the truth, we must be willing to obey. Those whose affections are placed on the world are not willing to give up their plans for the plans of Christ. They walk in darkness, not knowing whither they go. {5MR 254.2}[16]
§35 真理的宝贵亮光照耀在每一个寻求真理之人的道路上。但罪孽增多,因此许多人的爱心就渐渐冷淡了。那些欲在主的战争中获胜的人必须全副武装。他们必须向世人高举主。凡到祂面前的人,祂都能拯救到底。他们必须放弃罪恶,因为上帝憎恨罪恶。{5MR254.3}[17]
§36 The precious light of truth flashes upon the pathway of every one who seeks for it. But iniquity abounds, and for this reason the love of many waxes cold. Those who would be successful in fighting the battles of the Lord must have on the whole armor. They must hold up before the world the One who is able to save to the uttermost all who come to Him. They must put away sin; for this God hates. {5MR 254.3}[17]
§37 什么是罪?使徒约翰给出了如下定义:“凡犯罪的,就是违背律法。违背律法就是罪”(约壹3:4)。顺从律法是摆在我们面前的标准。我们犯罪是没有理由的。我们可以成为真正意义上的基督徒。我们通过不断地祈祷,把基督带进我们的生活。我们从祂那里领受能使我们得胜的恩典。我们只有藉着领受这种恩典才能力上加力,获得永生的资格。我们会遇到各种争斗和诱惑,我们应当用基督的精神去面对它们。救主说:“我的恩典够你用的”(林后12:9)。{5MR254.4}[18]
§38 What is sin? John defines it in these words, Whoever committeth sin transgresseth also the law; for sin is the transgression of the law. Obedience to the law is the standard held up before us. There is no reason why we should be transgressors. We may be Christians in every sense of the word. By constant prayer we are to bring Christ into our lives. From Him we are to receive the grace that will enable us to overcome. Only by receiving this grace can we go on from strength to strength, and gain a fitness for eternal life. We shall have conflicts and temptations to meet, and we are to meet them in the spirit of Christ. The Saviour says, My grace is sufficient. {5MR 254.4}[18]
§39 我们要凭着生活中结出的果实被人认识。清洁的源头不流浊水,真基督徒不言恶语,不与人争。我们一旦把心献于上帝,就要不断地战斗,因为我们要与众善之敌抗争。他千方百计阻碍我们,令我们气馁。世人站在基督和祂工作的对立面。但那些努力遵行上帝旨意的人会得到安慰——他们是同天上的最高当局联合着。上帝的子民信靠基督,一步一步向前走,必将获得胜利。{5MR254.5}[19]
§40 We shall be known by the fruit that appears in our lives. A pure fountain will not send forth an impure stream, neither will a true Christian utter words of abuse, or enter into contention with those around him. When we set our hearts on God, we shall have a constant battle to fight; for we have the enemy of all righteousness to contend with. In every conceivable way he will seek to discourage us and cast us down. The world stands opposed to Christ and His work. But those who are striving to do the will of God have this consolation--they are united with the highest authorities of heaven. Trusting in Christ, and advancing step by step, the children of God will gain the victory. {5MR 254.5}[19]
§41 我们如果希望在将来的世界立足,就必须将我们的意志服从上帝的旨意。我们必须跟随照耀在我们道路上的光。背离这光就是离开基督。{5MR255.1}[20]
§42 If we desire a place in the world to come, we must bring our will into subjection to the will of God. We must follow the light that shines upon our pathway. To go contrary to this light is to walk away from Christ. {5MR 255.1}[20]
§43 要把为天国作好准备作为我们人生的最高目标。成圣不是一时的工作,而是毕生的努力。罪人必须悔罪,来到耶稣面前求得宽恕。祂应许:“我们若认自己的罪,上帝是信实的,是公义的,必要赦免我们的罪,洗净我们一切的不义”(约壹1:9)。“你们知道主曾显现,是要除掉人的罪。在祂并没有罪”(约壹3:5)。“凡住在祂里面的,就不犯罪”(约壹3:6)。很多人在这点上受到了欺骗。他们的心陷入迷茫,他们不知道什么是罪。但他们能通过学习圣经就能知道。{5MR255.2}[21]
§44 It should be our highest aim in life to get ready for heaven. Sanctification is not the work of a moment, but of a lifetime. The sinner must repent of his sin, and come to Jesus for pardon. The promise is, If we confess our sins, He is faithful and just to forgive our sins, and to cleanse us from all unrighteousness. We know that He was manifested to take away our sins, and in Him is no sin. Whosoever abideth in Him sinneth not. Many are deceived on this point. Their minds are confused, and they do not know what sin is. But they can know, by studying the word of God. {5MR 255.2}[21]
§45 我们要达到一个更高的标准,是我们还未达到的。我们必须洗净一切不义。保罗说:“我不住地挨家挨户劝戒你们。”他为什么这么做?因为律法遭到违犯。保罗面对自己的现实,就向上帝悔改,信靠我们的主耶稣基督。任何人都不要以为自己在罪过里生活还能被准许进入圣城的大门。那些在基督来临时反叛上帝的人不会被准许进入天庭。任何背叛者都不得进天国。{5MR255.3}[22]
§46 There is a higher standard for us to reach than we have yet reached. We must be cleansed from all unrighteousness. Paul says, I have not ceased to warn you from house to house. Why did he do this? Because the law was transgressed. He himself, when he saw his true condition, exercised repentance toward God and faith toward our Lord Jesus Christ. Let no one think that while he is living in transgression he will be allowed to enter the gates of the holy city. Those who when Christ comes are in rebellion against God will not be admitted to the courts above. No rebel will enter heaven. {5MR 255.3}[22]
§47 我们应每天为荣耀的天国作准备。上帝的标准将要考验我们的品格。我们如果经受住考验,就能立足于赎民中间。{5MR256.1}[23]
§48 Daily we are to be preparing for the kingdom of glory. Gods standard is to test our character. If we endure the test, we shall be given a place among the redeemed. {5MR 256.1}[23]
§49 我们必须把天国带进我们的心,融入日常生活。基督是全能的帮助者,跟随祂的人不会行走在黑暗之中,而会明白上帝的旨意。他们会明白这位真正牧者的的呼声,行顺从的路。{5MR256.2}[24]
§50 We must bring heaven into our hearts, into the daily life. Christ is an all-powerful helper, and those who follow Him will not walk in darkness, but will understand the thoughts of heaven. They will understand the voice of the true Shepherd, and will walk in obedience. {5MR 256.2}[24]
§51 我们必须亲自查考圣经,寻求圣经像寻求隐藏的珍宝。我们所找到的真理,会使我们获得力量在上帝的日子站立得住。上帝要我们对周围的人负责。罪人需要拯救;灵魂需要争取。我们难道允许罪恶将我们同基督,同祂赐给我们的工作分开吗?我们每个人都要说,我不愿令救主失望。祂不会徒然为我而死。我要永远赞美祂。我必须不惜一切代价进入天国。{5MR256.3}[25]
§52 We must search the Scriptures for ourselves. As we search them as for hidden treasure, the truths that we find will give us strength to stand in the day of God. God holds us responsible for those around us. There are sinners to save, souls to be won. Shall we allow iniquity to separate us from Christ, from the work that He has given us? Let each one of us say, I will not disappoint the Saviour. He shall not have died for me in vain. I want to praise Him through all eternity. I must have heaven at any cost. {5MR 256.3}[25]
§53 你愿意瞻仰王的荣美吗?你愿意站在那白色大宝座的周围吗?那么你就必须遵守上帝的诫命,因为任何拒绝接受耶和华的律法为人生准则的人都不会进入天国。(《文稿》1886年第31号,1-4页,证道:“放弃我们的意志,接受上帝的旨意”,1886年11月7日){5MR256.4}[26]
§54 Would you see the King in His beauty? Would you stand around the great white throne? Then you must obey Gods commandments, because none will enter heaven who refuse to accept the law of Jehovah as the rule of life.--Ms 31, 1886, pp. 1-4. (Sermon, Giving Up Our will for Gods Will, November 7, 1886.) {5MR 256.4}[26]
§55 “我的羊听我的声音,我也认识他们,他们也跟着我。我又赐给他们永生。他们永不灭亡,谁也不能从我手里把他们夺去。我父把羊赐给我,祂比万有都大。谁也不能从我父手里把他们夺去。我与父原为一”(约10:27-30)。{5MR256.5}[27]
§56 My sheep hear My voice, and I know them, and they follow Me. And I give unto them eternal life; and they shall never perish, neither shall any man pluck them out of My hand. My Father, which gave them Me, is greater than all; and no man is able to pluck them out of My Fathers hand. I and My Father are one. [John 10:27-30.] {5MR 256.5}[27]
§57 基督在这里说:“我的羊听我的声音……他们也跟着我。”我们知道,事实上没有人能把他们从祂手里夺走。“所以凡听见我这话就去行的,好比一个聪明人,把房子盖在磐石上。雨淋,水冲,风吹,撞着那房子,房子总不倒塌。因为根基立在磐石上”(太7:24,25)。{5MR257.1}[28]
§58 Here Christ has said, My sheep hear My voice, . . . and they follow Me. We have the fact presented that no one could pluck them out of His hand. Whosoever heareth these sayings of Mine, and doeth them, I will liken him unto a wise man, which built his house upon a rock: and the rain descended, and the floods came, and the winds blew, and beat upon that house; and it fell not; for it was founded upon a rock. [Matthew 7:24, 25.] {5MR 257.1}[28]
§59 如今我们亲自查考圣经非常重要,因我们受命要以温柔敬畏的心说明我们盼望的缘由。圣经是怎么说的呢?圣经是我们前往天国的南针海图。任何人的话语如果同圣经不一致,追随他就是危险的。{5MR257.2}[29]
§60 Now it is very important that we should search the Scriptures ourselves, for we are enjoined to give a reason of the hope that is within us with meekness and fear. What saith the Scriptures? For they are our chart and guide to heaven. It is not safe for us to follow any man unless his word is in harmony with the Scriptures. {5MR 257.2}[29]
§61 我们的救赎主是怎么说的?因为我们想知道该怎么做。回答是行走在显现于我们的亮光之中。我们的救主已为我们作出无限的牺牲,使我们可以重获亚当所失去的。基督自愿作人的替身。祂离开天上幸福的位置,卸下王袍、王冠和尊严,为我们的缘故成为贫穷。祂的降临没有带着高贵或华丽,而是出身于贫穷之家,要解救穷人于卑微的地位,但尽管有这一切的爱心,祂却受到世人的鄙夷和拒绝。{5MR257.3}[30]
§62 What saith our Redeemer? for we want to know what to do. The answer comes to walk in the light as it is unfolded to us. Our Saviour has made an infinite sacrifice for us that we may regain that which was lost by Adam. Christ offered Himself a substitute for man. He left His happy position in heaven, and laid off His royal robes, His crown, and dignity, and for our sakes became poor. He did not come to mingle with the great or to appear in splendor, but He associated Himself with the poor, to lift them up from their low estate; and for all this love He was despised and rejected of men. {5MR 257.3}[30]
§63 祂说:“我为我葡萄园所做之外,还有什么可做的呢”(赛5:4)?{5MR257.4}[31]
§64 He says, What could have been done more to My vineyard that I have not done in it? [Isaiah 5:4.] {5MR 257.4}[31]
§65 祂为我们树立了榜样,使我们明白如何与祂的旨意保持一致。基督是真正的牧者。如果效仿祂的榜样,我们就会行走正路。祂温顺的精神是何等宝贵。祂心里柔和谦卑。在祂身上找不出嫉妒、猜忌和罪恶。祂走过亚当堕落的地方,从而为我们显示得胜的可能。追随基督的人将会顺从,他们不会践踏一条上帝神圣的诫命。{5MR258.1}[32]
§66 He has set us an example in order that we may know how to walk in conformity with His will. Christ is a true Shepherd. His example, if followed, will lead us aright. How precious was His gentle spirit. He was meek and lowly in heart. No jealousy, no envy, no iniquity was found in Him. He passed over the same ground where Adam fell, thus showing us that it is possible for man to overcome. Those who follow Christ will be obedient; they will not trample on one of Gods holy precepts. {5MR 258.1}[32]
§67 了解我们所追随的是谁非常重要。我们能获得宝贵的胜利。“若有人要跟从我,就当舍己,背起他的十字架,来跟从我”(太16:24)。但世人通常都害怕真理所带来的责备,于是被诱导违背上帝的要求。过去有很多人因坚持真理而受难。对于他们来说,真理比生命更宝贵,为获得永生不惜失去性命。我们受苦受试炼不要感到奇怪。试炼来临时,可能是因为暂时的事物,但我们不要为今生的事所支配。“你们要先求祂的国和祂的义。这些东西都要加给你们了”(太6:33)。我们如果因真理而成圣,就不会让任何事介入我们与我们对上帝的本分之间。“人若赚得全世界,赔上自己的生命,有什么益处呢?人还能拿什么换生命呢”(太16:26)?许多人用灵魂来换取今生。但人就算赚得这世界又有什么益处呢?因为他不能既拥有今生又拥有来生。{5MR258.2}[33]
§68 It is very important to know whom we are following. There are precious victories for us to gain. If any man will come after Me, let him deny himself, and take up his cross, and follow Me. [Matthew 16:24.] But how apt men are to shrink from the reproach that the truth will bring and then be led to disobey the requirements of God. There have been those in the past who have suffered for the truths sake. It was to them dearer than life, and men lost their lives to gain eternal life. It will not be surprising if we have to suffer, if we are tried. When these trials come, it may be on account of temporal things, but we must not allow the things of this life to govern us. Seek ye first the kingdom of God, and His righteousness; and all these things shall be added unto you. [Matthew 6:33.] If we are sanctified through the truth, then we shall let nothing come between us and our duty to God. What is a man profited, if he should gain the whole world, and lose his own soul? Or what shall a man give in exchange for his soul? [Matthew 16:26.] There are many who exchange their souls for this life. But what is a man profited if he should gain this world? For he cannot have this world and the one to come. {5MR 258.2}[33]
§69 人子带着祂的一切荣耀从天上降临时,要按照各人的行为报应各人。我们在今生能决定来生。我们有一个天国要争取,有一个地狱要回避。保罗说:“我们若靠基督只在今生有指望,就算比众人更可怜”(林前15:19)。我们要思考未来的家,那里没有失望、罪恶、仇敌和怒气爆发。那些追随真牧者和遵守上帝诫命的人将实现这一切。纵然撒但与基督追随者进行争斗,但这位真牧者不会让任何人把他们从祂手里夺走。每一个带着诚心而来的人都会得到帮助。天父告诉我们要提出要求,祈求就必得着。祂知道我们因罪恶而残缺。祂知道我们的软弱。祂知道撒但正在竭力控制人的情欲。祂派基督来折断一切的轭,为世人树立榜样,让我们效法这完美的典范,因为天国值得付出一切代价。{5MR259.1}[34]
§70 When the Son of man comes from heaven with all His glory, He will then reward every man according to his works. Here we are appointed to the future life. We have a heaven to gain and a hell to shun. Paul says, If in this life only we have hope in Christ, we are of all men most miserable. [1 Corinthians 15:19.] We want to think of the future home, where there is no disappointment, no sin, no enemy, no outburst of passion. And all of this will be realized by those who will follow the true Shepherd and obey the commandments of God. Although Satan is at war with the followers of Christ, the true Shepherd will not allow anyone to pluck them out of His hand. Every soul that comes in sincerity will find help. Our heavenly Father tells us to ask, and if we ask we shall receive. He knows that we are deformed by sin. He knows our weakness. He knows that Satan is striving to control the passions of men; and He has sent Christ to break every yoke, to set before man an example, and it is for us to copy the perfect Pattern, for heaven is worth everything. {5MR 259.1}[34]
§71 我们无论朝何处看,都能看到罪恶所导致的缺陷,我们都需要一位救主,祂会拯救我们到底。但我们必须在得救的工作上尽自己的本分。我为拥有救主而高兴,祂能帮助我。上帝没有派天使到这个世界救人,而派祂的独生子在凡事上受痛苦、受试探,和我们一样。祂知道如何帮助那些遭受诱惑和磨难的人。只有这样我们才能得到拯救。除此之外,还有什么能做的呢?这应向我们证明上帝对人类的大爱,因此祂要求我们报以顺从。{5MR259.2}[35]
§72 Wherever we look we see deformity caused by sin, and we all need a Saviour, one who will save to the uttermost. But we must do our part to work out our own salvation. I am so glad that I have a Saviour, one who can help me. God did not send angels to this world to save man, but His own Son, who suffered and was tempted on all points like as we are, and He knows how to succor all that are tempted and tried. This is done that we may have salvation. What more could have been done than has been done? This should evidence to us that God has great love for the human race, therefore in return He demands obedience from our hands. {5MR 259.2}[35]
§73 有位年轻人来到基督身边问:“我该作甚么善事,才能得永生?”基督回答说:“你若要进入永生,就当遵守诫命”(太19:16,17)。律法师也得到了同样的答案。他告诉基督,律法要他“尽心,尽性,尽力,尽意,爱主你的上帝,又要爱邻舍如同自己。”基督对他说:“你回答的是。你这样行,就必得永生”(路10:27,28)。因此你有了所规定的一切本分:若想获得永生,就需遵守诫命。亚当因不顺从而失去的,必须凭顺从而找回。{5MR260.1}[36]
§74 The young man came to Christ and asked, What good thing shall I do, that I may have eternal life? The answer was, If thou wilt enter into life, keep the commandments [Matthew 19:16, 17]. The same answer was given to the lawyer, and the lawyer told Him that the law told him to love the Lord thy God with all thy heart, and with all thy soul, and with all thy strength, and with all thy mind; and thy neighbour as thyself. And Christ said unto him, Thou hast answered right: this do, and thou shalt live [Luke 10:27, 28]. So you have the whole duty laid down, and that is to keep the commandments if you expect to have eternal life. What was lost through Adam by disobedience must be brought back by obedience. {5MR 260.1}[36]
§75 你可能会问,一个灵魂的价值是什么?我会向你指出髑髅地。宝贵的救主赋予人类以价值。祂变成穷人以使我们得以高升。祂来以祂神圣的手臂高举我们。这个工作通过牺牲祂自己的生命而实现。祂知道世人不能凭自己的力量得胜。祂离开天庭使我们能与天父和好。这是无比的大爱!使徒约翰叹道:“你看父赐给我们是何等的慈爱,使我们得称为上帝的儿女”(约壹3:1)。罪恶导致作出了那伟大的牺牲,现在上帝要求我们忠诚,行在祂完美法则和标准的光中,使我们得以回到伊甸园的家。基督是真正的牧者和领袖。我们如果不藉着做祂所做的事来跟随祂,就与祂没有关系。{5MR260.2}[37]
§76 You may ask, What is the value of one soul? I will point you to Calvary. The precious Saviour placed an estimate upon man, and He became poor that we may be elevated. With His divine arm He came to lift us up, and this was done by the sacrifice of His own life. He knew that man could not overcome in his own strength, and He left the courts of heaven that we might be reconciled to the Father. Oh, what matchless love! Well may John exclaim, Behold, what manner of love the Father hath bestowed upon us, that we should be called the sons of God. 1 John 3:1. It is sin that caused this great sacrifice to be made, and now God claims from us loyalty, and to walk in the light of His perfect rule and standard in order that we might be brought back to our Eden home. Christ is the true Shepherd and Leader, and if we do not follow Him by doing as He did, then we are none of His. {5MR 260.2}[37]
§77 我们想要天国及其快乐。我们希望脱离罪,我们有权问:“什么是罪?”圣经给出了定义:“凡犯罪的,就是违背律法。违背律法就是罪”(约壹3:4)。上帝的律法是我们生命的准则,是衡量我们品格的准绳。撒但竭力阻止你们形成正确的品格以达到完美的标准。我希望你们得到极乐的天国,伟大的礼物将赐予那些顺从的人。我们宝贵的救主为我们提供了一切,我们应当牢记耶稣并追随祂。{5MR260.3}[38]
§78 We want heaven and its joy. We want to put away sin, and it is our privilege to ask, What is sin? The Bible gives the definition: Whosoever committeth sin transgresseth also the law: for sin is the transgression of the law [1 John 3:4]. The law of God is the rule of our life, and by it our characters will be measured. It is the work of Satan to keep you from forming a right character that will meet the perfect standard. I desire that you should have a heaven of bliss, and the great gift will be bestowed on those that obey. Our precious Saviour has provided everything for us, and we should remember Jesus and follow Him. {5MR 260.3}[38]
§79 基督如何看待那些忙于冲突争论,自称作祂门徒的人呢?祂希望我们像祂那样。我们要了解我们的救主,一步步成长,才能获得不朽的生命。世人为表达对世上的皇帝或君王的尊敬会做出什么努力呢?他们如果要朝见这种人,就会进行充分的准备,以便得体地来到君主面前。既是如此,我们期望朝见万王之王的人更应该何等地讲究啊!{5MR261.1}[39]
§80 How does Christ look upon those who claim to be His followers, who are engaged in strife and contention? He wants us to be like Him. We must become acquainted with our Saviour and grow up step by step, and thus attain to immortal life. What efforts would men put forth to honor a worldly emperor or king? If they were going to appear before such, they would make every preparation to appear before him aright. Then how particular we should be who are expecting to meet the King of kings! {5MR 261.1}[39]
§81 主的命令是:“你们务要从他们中间出来……我就收纳你们……你们要作我的儿女”(林后6:17,18)。人类还能得到什么比这更伟大的荣耀呢?今生充满痛苦和悲伤,但应许是永生,没有忧愁的生活。这是宝贵的恩惠,我们应满怀何等的真挚进入天国啊!上帝给我们树立了道德标准,我们不必犯任何错误,因为规则已经定下,我们要在今生造就获得永生的资格。我们唯有顺从才能获得永生。但耶稣知道我们的软弱,祂将帮助我们进入天国,我们要以此来鼓励自己。我们要相信真理,牢记我们已被送往工场造就进入天家、加入天国诗班的资格。那就让我们放弃一切罪恶,把天国带进我们的生活吧。我们如果让基督在我们心中作王,就拥有了地上的天国,并有资格进入上面的天国。{5MR261.2}[40]
§82 The command is Come out from among them, . . . and I will receive you, . . . and ye shall be My sons and daughters [2 Corinthians 6:17, 18]. What greater honor could be conferred upon mortal man? This life is filled with anguish and sorrow, but the promise is eternal life, a life without sorrow. This is a precious boon, and how earnest we should be to enter heaven! God has given us a moral standard, and we need not make any mistake, for the rule is laid down, and it is here that we must fit up for eternal life. And it is only through obedience that we obtain it. But we have this to encourage us, that Jesus knows our weakness and He will assist us to gain heaven, and we must believe the truth and remember that we are taken into the workshop to be fitted to join the heavenly family and to connect with the heavenly choir. Then let all sin be put away, and let us bring heaven into our lives. If we let Christ rule in our hearts we shall have heaven below, and thus be fitted up for a heaven above. {5MR 261.2}[40]
§83 在耶稣里是有无比的吸引力!与祂同住,站在祂的宝座周围,用基督的宝血洗尽一切罪恶的污点,永远与祂同在,无疑是值得争取的。天使将在今生照顾我们,帮助我们正确地前行,保守我们远离罪恶。我们要像基督爱我们那样彼此相爱,成为周围所有人的福气。基督已经告诉我们,如果我们跟随祂,祂就会带领我们去生命水的泉源。上帝会擦去我们一切的眼泪。“他们不再饥,不再渴。日头和炎热,也必不伤害他们”(启7:16)。{5MR262.1}[41]
§84 Oh, what matchless charm there is in Jesus! And to dwell with Him and stand around His throne, having all the stains of sin washed away in the blood of Christ, to dwell with Him forever and ever, is surely worth striving for. Angels will attend us here and help us to walk aright, and keep us from the evil. We need to love one another as Christ loved us, and be a blessing to all around us. Christ has told us that if we are followers of Him He will lead us to the fountains of living waters, and God shall wipe away all tears from our eyes. They shall hunger no more, neither thirst any more; neither shall the sun light on them, nor any heat [Revelation 7:16]. {5MR 262.1}[41]
§85 我已选择基督作为我的产业,我希望分担祂的痛苦,分享祂的快乐。如果我们保持靠近我们的救赎主,祂已应许任何人都不能把我们从祂手中夺走。{5MR262.2}[42]
§86 I have chosen Christ as my portion and I want to share with Him in His sufferings and be a partaker with Him in His joy. If we remain close to our Redeemer He has promised that no one shall pluck us out of His hand. {5MR 262.2}[42]
§87 我向你们介绍永生。你们愿意得到吗?如果愿意,下面就是条件和福气:“那些洗净自己衣服的有福了,可得权柄能到生命树那里,也能从门进城”(启22:14)。我祈求上帝帮助你们进去。(《文稿》1886年38号,证道:“我们在跟随谁?”1886年11月11日){5MR262.3}[43]
§88 I present to you eternal life. Will you have it? If so, here is the condition and blessing: Blessed are they that do His commandments, that they may have right to the tree of life, and my enter in through the gates into the city [Revelation 22:14]. May God help you to enter is my prayer.--Ms 38, 1886, pp. 1-6. (Sermon, Whom Are We Following? November 11, 1886.) {5MR 262.3}[43]
§89 “你们若爱我,就必遵守我的命令”(约14:15)。{5MR262.4}[44]
§90 If ye love Me, keep My commandments [John 14:15]. {5MR 262.4}[44]
§91 摆在我们面前的事实是爱上帝的人会遵守祂的诫命。真理的圣灵“乃世人不能接受的。因为不见祂,也不认识祂”(约14:17)。那些遵守上帝诫命的人遭遇世人的反对并不奇怪。圣经叫我们与不顺从的人分开。这会导致那些憎恨创造主诫命的人产生敌对的情绪。但我们承担不起因属世友谊而背叛上帝的后果。真理是普世性质的。我们如果认识真理,就不可让在黑暗中的人引导我们离开真理。{5MR262.5}[45]
§92 Here is presented before us the fact that they that love God will keep His commandments. The Spirit of truth the world cannot receive, because it seeth Him not, neither knoweth Him. It should not be surprising to those who keep the commandments of God if they should meet the opposition of the world. The Word tells us to be separated from the disobedient. This will cause a feeling of opposition to arise with those who have a hatred toward the precepts of their Creator. But we cannot afford to be disloyal to God for the friendship of the world. The truth is worldwide, and if we have a knowledge of it, we must not let those who are in darkness lead us from it. {5MR 262.5}[45]
§93 我们希望为上天所爱。我们瞻仰髑髅地的时候,就得到了这爱的证据。现在是履行爱上帝的本分作为回报的时候了。我们可以凭遵行祂的话来彰显这种爱。耶稣说:“吃我肉喝我血的人,常在我里面,我也常在他里面。”“祂的门徒中有好些人听见了,就说,这话甚难”(约6:56,60)。“从此祂门徒中多有退去的,不再和祂同行。耶稣就对那十二个门徒说,你们也要去吗?西门彼得回答说,主啊,祢有永生之道,我们还归从谁呢”(约6:66-68)?“犹太人就希奇说,这个人没有学过,怎么明白书呢?耶稣说,我的教训不是我自己的,乃是那差我来者的。人若立志遵着祂的旨意行,就必晓得这教训或是出于上帝,或是我凭着自己说的”(约7:15-17)。{5MR263.1}[46]
§94 We want to be loved by Heaven, and we have evidence of that love when we look at Calvary. Now it is our duty to love God in return, and we can manifest that love by keeping His sayings. Jesus says that He that eateth My flesh, and drinketh My blood, dwelleth in Me, and I in him. Many therefore of His disciples when they had heard this said, This is a hard saying [John 6:56, 60]. From that time many of His disciples went back and walked no more with Him. Then said Jesus unto the twelve, Will ye also go away? Then Simon Peter answered him, Lord, to whom shall we go? Thou hast the words of eternal life. [verses 66-68.] And the Jews marvelled, saying, How knoweth this Man letters, having never learned? Jesus answered them and said, My doctrine is not Mine, but His that sent Me. If any man will do His will, he shall know of the doctrine, whether it be of God, or whether I speak of Myself [John 7:15-17]. {5MR 263.1}[46]
§95 “吃我肉喝我血的人。”我们应如何解释这句话的意义呢?“叫人活着的乃是灵,……我对你们所说的话,就是灵,就是生命”(约6:63)。因此我们吃祂有肉喝祂有血就是顺从祂的话。“有了我的命令又遵守”(约14:21)。“你们若遵守我的命令,就常在我的爱里。正如我遵守了我父的命令,常在祂的爱里”(约15:10)。现在我们要与我们的救赎主保持和谐。如果这样,就证明我们遵守祂的话。人的灵魂具有最高的价值。我们有责任知道我们是与上帝和谐一致的。我们需要培养对上帝和祂圣言的信心。{5MR263.2}[47]
§96 He that eateth My flesh, and drinketh My blood. How can we explain the meaning of these words? It is the spirit that quickeneth; . . . the words that I speak unto you, they are spirit, and they are life [John 6:63]. So we see the eating of the flesh and drinking the blood is in obeying His word. He that hath My commandments, and keepeth them [John 14:21]. If ye keep My commandments, ye shall abide in My love; even as I have kept My Fathers commandments, and abide in His love [John 15:10]. Now we want to be in harmony with our Redeemer, and if we are, that is evidence that we keep His sayings. The souls of men are of the highest value, and it is our duty to know that we are in harmony with God. We need to cultivate faith in God and His word. {5MR 263.2}[47]
§97 基督复活以后,门徒出去对人宣讲祂已经复活。但有各种势力压制他们。撒都该人很不高兴门徒教导百姓,藉着耶稣宣传死人复活。他们举手攻击门徒,拘押了他们。门徒宣扬基督从死里复活,难道是错了吗?我们难道可以说撒都该人是对的,门徒是错的吗?不!这样说不符合事实,因为他们所宣扬的是适合当时代的真理,但这真理并不讨人喜欢。{5MR264.1}[48]
§98 After the resurrection, the disciples went forth to proclaim to men that Christ had risen, but there were influences that opposed them. The Sadducees were grieved that they taught the people and preached through Jesus the resurrection of the dead. They laid hands upon them and put them in hold. Now had the disciples committed an error in preaching that Christ had risen from the dead? Shall we say that the Sadducees were right and that the disciples were wrong? No, it could not be truthfully said, for they were giving truth for that time; but it did not please the people. {5MR 264.1}[48]
§99 次日早上,大祭司、官员和长老聚集在耶路撒冷,为此开庭审判。他们问:你们奉谁的名做此事?门徒曾在他们中间施行了一个神迹,医好了一个残疾人。他们勇敢地在议会前宣布这个神迹是奉拿撒勒人耶稣的名而行的。他们说:“祂是你们匠人所弃的石头,已成了房角的头块石头。他们见彼得约翰的胆量,又看出他们原是没有学问的小民,就希奇,认明他们是跟过耶稣的”(徒4:11,13){5MR264.2}[49]
§100 On the morrow the high priest and rulers and elders came together at Jerusalem. There was to be a trial of this matter, and the question was asked, By what name have ye done this? The disciples had wrought a miracle in their midst by healing the impotent man. They boldly declared before the council that this miracle was done through Jesus of Nazareth, and they said, This is the stone which was set at naught of you builders. Now when they saw the boldness of Peter and John, and perceived that they were unlearned and ignorant men, they marvelled; and they took knowledge of them, that they have been with Jesus [Acts 4:11, 13]. {5MR 264.2}[49]
§101 现在我们看到这里有一班被圣灵感动的人。上帝赐给彼得和约翰一个信息,要传给百姓。他们(百姓)有权利接受,可是他们却不接受。我们从这些自称为上帝子民的人所采取的立场,可以看出他们是合伙反对真理的。他们说:“我们当怎样办这两个人呢?因为他们诚然行了一件明显的神迹,凡住耶路撒冷的人都知道,我们也不能说没有。惟恐这事越发传扬在民间,我们必须恐吓他们,叫他们不再奉这名对人讲论”(徒4:16,17)。但是使徒彼得和约翰有真理要传扬。他们不会被这些邪恶的顾问所阻止。他们回答说:“听从你们,不听从上帝,这在上帝面前合理不合理,你们自己酌量吧”(19节)。{5MR264.3}[50]
§102 Now we see that here is a people moved by the Holy Ghost. God had given Peter and John a message to give to the people, and it was their [the peoples] privilege to accept, but they would not. We can see by the position taken by these professed people of God that they were arrayed against the truth. They said, What shall we do to these men? for that indeed a notable miracle hath done by them is manifest to all them that dwell in Jerusalem; and we cannot deny it. But that it spread no further among the people, let us straitly threaten them, that they speak henceforth to no man in this name. And they called them, and commanded them not to speak at all nor teach in the name of Jesus [verses 16, 17]. But the apostles Peter and John had a truth to present and they would not be stilled by these wicked counsellors. They answered and said unto them, Whether it be right in the sight of God to hearken unto you more than unto God, judge ye [verse 19]. {5MR 264.3}[50]
§103 所以我们看到必须珍视主所说的话语,坚持宣扬真理,不管真理受不受欢迎。如果我们希望认识真理,上帝就会打开我们的心接受真理。因为反对而抵制感悟是不安全的。我们应该接受亮光。{5MR265.1}[51]
§104 So we see that it is important to prize what the Lord says and be persistent in declaring the truth whether it is pleasing or not. If we have a desire to know truth God will open our hearts to receive it, and it is not safe to resist conviction because of opposition. It is for us to accept the light. {5MR 265.1}[51]
§105 这些基督的门徒继续教导人。官长和差役就对他们施暴,唯一的理由就是他们把百姓的注意力从官长转移到基督的福音上。{5MR265.2}[52]
§106 These disciples of Christ continued to teach. Then the captain with the officers came upon them with violence, and the only reason given is because they were turning the attention of the people away from the rulers to the gospel of Christ. {5MR 265.2}[52]
§107 主希望我们仰望祂,祈求祂的圣灵,因为有灵魂需要拯救。我们不仅需要做成自己得救的工夫,而且有责任帮助别人认识上帝。要恐惧战兢地做这项工作。我们要接受上帝的话,并有祂的爱在心里。基督说:“你们若爱我,就必遵守我的命令”(约14:15)。我们的心里如果有上帝的爱,就必快乐。我们在世上可能是贫穷的,但我们是与耶稣基督同作后嗣的。{5MR265.3}[53]
§108 The Lord would have us look to Him and cry for His Holy Spirit, for there are souls to save. We need not only work out our own salvation, but it is our duty to assist others to become acquainted with God. This should be done with fear and trembling. We should accept the word of God and have His love in our hearts. Christ says, If ye love Me, keep My commandments [John 14:15]. If we have the love of God in our hearts we shall be happy. We may be poor in this world, but we are joint heirs with Jesus Christ. {5MR 265.3}[53]
§109 我们希望在信心上富足。这就要求我们殷勤地研究上帝的话。我们就这样变得智慧起来。拉比们听见门徒口中说出他们所拥有的大智慧,就很吃惊,因为他们知道门徒并没有受过正规的教育。他们通过探索上帝隐藏的珍宝而获得知识。我们也可以这样。我们如果抱着理解的愿望研究圣经,就会明白道理。{5MR266.1}[54]
§110 We want to be rich in faith. This will require diligence in the study of Gods Word. Thus we shall become wise. The Rabbis were astonished as they heard from the lips of the disciples the great wisdom that they possessed, knowing that they had not been [formally] educated. It was by searching out the hidden treasures of the Lord that they had obtained this knowledge. Even so we, if we search the Scriptures with a desire to understand them, shall know of the doctrine. {5MR 266.1}[54]
§111 不要让人阻碍你获得对真理的理解和遵守上帝的诫命。历代以来一直有顺从上帝要求的门徒。他们因为这样做而遇到了麻烦。在这个时代也会这样。你如果因为信仰而遭遇麻烦,就投奔基督。在祂里面有帮助。我了解了安息日以后,就决定必须顺从。我们尝过了挨饿的滋味,但我们会俯伏在上帝面前求祂赐福。我们知道,只要圣经摆在我们面前,我们就不能在得救上出错,因为我们应该查考圣经乃是一个明令。我们切不可停下来问别人我们的责任是什么。上帝的话就足够了。如果圣经要我们遵守诫命,我们就有责任不惜任何代价服从。{5MR266.2}[55]
§112 Allow no man to hinder you in gaining an understanding of the truth and in keeping the commandments of God. There have been disciples in all ages who did comply with the requirements of God. For so doing they got into trouble, and so it will be in this age. If you find trouble because of your faith, go to Christ. In Him there is help. I decided when the Sabbath was made known to me that I must obey. We have known what it is to suffer hunger, but we would bow before God and ask for His blessing. We knew that we could not be saved in error as long as the Bible was before us, for it is a plain command that we should search the Scriptures. We must not stop to inquire of others what our duty is. The Word of God is sufficient. If it tells us to keep the commandments, it is our duty to obey at any cost. {5MR 266.2}[55]
§113 我还记得我们不再能像现在那样召集守安息日信徒的时候,但我们爱耶稣,知道天使在我们中间。我们获得力量抵制兴起来与我们作对的势力。我们有上帝同在的保证。我们不知道自己会不会因遵守上帝的诫命而被投入狱中。{5MR266.3}[56]
§114 I remember when we could not get together any more Sabbathkeepers than are present here today, but we loved Jesus and we knew that the angels were in our midst and we had strength and support against the opposition that was raised against us. We had the assurance that God would be with us. We did not know but that we should be thrust into prison because we kept the commandments of God. {5MR 266.3}[56]
§115 我们曾得到告诫:不要传基督快来和诫命,但是我们说:我们必须传扬真理。我们因发出祷告的声音而被砸破窗户,但上帝关怀我们。官员们过来帮助我们。那些希望我们受惩罚的人自己却受到了警告。上帝悦纳了我们。{5MR267.1}[57]
§116 We were admonished not to teach the doctrines of the soon coming of Christ and the commandments, but we stated that we had to declare the truth. Windows have been broken because our prayers were heard, but God had a care for us. Officers came to our assistance and those who wished to see us punished were themselves threatened. God gave us favor. {5MR 267.1}[57]
§117 我们不要问会不会遭遇试炼。站在主的一边总是最好的。落在我头上的,不止是一个丑名。难道这应该因为我与耶稣的苦难有份而驱使我离开祂吗?我们奉命背起十字架跟随祂。祂曾忍受辱骂,使我们能得救脱离死亡。基督说:“你们若爱我,就必遵守我的命令”(约14:15)。我们如果遵守祂的命令,就证明我们爱祂。“那些洗净自己衣服的有福了,可得权柄能到生命树那里,也能从门进城”(启22:14)。(《文稿》1886年47号1-5页,证道:“要遵守我的命令”,1886年11月14日)1973年3月7日发布。{5MR267.2}[58]
§118 We must not question whether we shall have trials. It is always best to be on the Lords side. More than one scandal has followed me. Should this drive me away from Jesus because I was a partaker with His suffering? We are commanded to take up the cross and follow Him. He suffered reproach that we might be saved from death. Christ says, If you love Me, keep My commandments. And if we comply it is an evidence that we love Him. Blessed are they that do His commandments, that they may have right to the tree of life, and may enter in through the gates into the city [Revelation 22:14].--Ms 47, 1886, pp. 1-5. (Sermon, Keep My Commandments, November 14, 1886.) Released March 7, 1973. {5MR 267.2}[58]
已选中 0 条 (可复制或取消)