第289号 成圣
§1
第289号 成圣
§2
MR No. 289 - Sanctification
§3
我们必须具有正确的信心与善行相结合。我们如果拥有得救的信心,就一定会看见上帝的救恩。我们任何人都不要只具备毫无意义的肤浅信心。不要说:“已经为这个人祈祷过了,他已得救。”这是误导。这不是生发仁爱和洁净心灵的拯救的信心。每个人都要经过考察和试验,如果任何人在考验中退后了,他就达不到上帝的标准。“义人必因信得生。”他们必用自己行为表明自己的信心。上帝说:“他若退后,我心里就不喜欢他”(来10:38)。……{5MR121.1}[1]
§4
We must have the right kind of faith, combined with good works. If we have saving faith, we shall indeed see of the salvation of God. Let none of us have a superficial faith which means nothing. Do not say, This one was prayed for, and saved. This is misleading. This is not that saving faith which works by love and purifies the soul. Every soul will be tested and proved, and if in the proving any man draws back, he will fail to meet the standard of God. The just shall live by faith. They will show their faith by their works. If any man draw back, God says, my soul shall have no pleasure in him. . . . {5MR 121.1}[1]
§5
自称是基督徒是一回事,凭着真诚的信心尊荣祂,作祂的见证人在心中保持坚定的宗旨,奉祂的名公开作见证是另一回事。实际敬虔的运用会加强信徒的队伍。许多人只是在最初接受真理时热心。然后圣经中关于需要洁净心灵的话语临到,基督就被这些假门徒抛弃了。骄傲之心受到触犯。撒但的邪恶影响包围了他们。过去是这样,在地球历史结束的时候也会这样。(《文稿》1898年111号6,8页,〈祈祷和信心〉,1898年9月8日打字){5MR121.2}[2]
§6
It is one thing to profess to be a follower of Christ; it is another thing to do honor to Him by sincere faith, standing with firm purpose of heart as His witnesses, bearing public testimony in His name. It is the application of practical godliness that will strengthen the ranks of the professors of the faith. With many the truth is at first enthusiastically received. Then there comes some statement from the Word which is needed for the purification of the soul, and Christ is abandoned by these false disciples. Pride is offended, and Satans hellish shadow wraps them about. Thus it has been, and thus it will continue to be to the close of this earths history.--Ms 111, 1898, pp. 6, 8. (Prayer and Faith, typed September 8, 1898.) {5MR 121.2}[2]
§7
我在安息日讲道。这些男士(他们的妻子是教会信徒,他们自己不是复临信徒,担任负责工作)都在场。他们中有三个人处于犹豫不决中。因为刮风,讲台移到听众面前,防止我着凉。在讲道时我十分自由舒畅,明确地告诉他们主耶稣就在我们中间。我请他们翻到《出埃及记》第31章——“耶和华晓谕摩西说,[我说,现在请注意听主今日在对你们说什么]你要吩咐以色列人说,你们务要守我的安息日,因为这是你我之间世世代代的证据,使你们知道我耶和华是叫你们成为圣的。所以你们要守安息日,以为圣日。凡干犯这日的,必要把他治死,凡在这日作工的,必从民中剪除”(出31:12-14)。我读到这一章的最后。然后我问他们如果看到自己的主张是完全违背圣经的,他们会不会转离明确的“耶和华如此说”,去遵从人的话语。圣经说:如果你们遵守安息日,“我耶和华是叫你们成为圣的。”这是圣经中唯一真正的成圣——因遵守上帝的诫命而来自祂的成圣。这样,我们就能知道在祂赐福和定为圣的日子聚集敬拜上帝的小群人有权得到耶和华丰富的福气。祂宣布祂的话就是灵、就是生命。祂会使他们强有力地运用信心,让主耶稣成为他们聚会中的贵宾。(《信函》1898年8号2、3页,致约瑟芬.戈特齐安姐妹,1898年2月11日){5MR121.3}[3]
§8
I spoke on Sabbath. These men [non-Adventists holding responsible positions whose wives were church members] were all there, no less than three of them hanging in the balance. The wind blew so that the pulpit had to be moved near to the people to preserve me from taking cold. I had great freedom in speaking, and told them plainly that the Lord Jesus was in our midst. I asked them to turn to Exodus 31--And the Lord spake unto Moses saying, [Now, said I, listen attentively to what the Lord is saying unto you this day], speak thou unto the children of Israel saying, Verily My Sabbaths ye shall keep, for it is a sign between Me and you throughout your generations that ye may know that I am the Lord that did sanctify you. Ye shall keep the Sabbath therefore, for it is holy unto you. Every one that defileth it shall surely be put to death. For whosoever doeth any work therein that soul shall be cut off from among his people. I read to the close of the chapter. Then I asked them if they would turn away from a plain Thus saith the Lord, for the sayings of men, when they see that their assertions are entirely contrary to the Word of God. The Word has made the statement I am the Lord that do sanctify you if you observe the Sabbath. This is the only true sanctification in the Scriptures--that which comes from God because of obedience to His commandments. Then we may know that the little companies assembled together to worship the Lord on the day which He has blessed and made holy, have a right to claim the rich blessings of Jehovah. He who has declared that His words are spirit and life, should have their faith in strong exercise, that the Lord Jesus is an honored guest in their assemblies.--Letter 8, 1898, pp. 2, 3. (To Sister Josephine Gotzian, February 11, 1898.) {5MR 121.3}[3]
§9
“故此,以色列人要世世代代守安息日为永远的约。这是我和以色列人永远的证据,因为六日之内耶和华造天地,第七日便安息舒畅”(出31:16,17)。{5MR123.1}[4]
§10
Wherefore the children of Israel shall keep the Sabbath, to observe the Sabbath throughout their generations, for a perpetual covenant. It is a sign between Me and the children of Israel forever; for in six days the Lord made heaven and earth, and on the seventh He rested and was refreshed. {5MR 123.1}[4]
§11
真正的成圣来自乐意的顺从。主明白无疑地教导我们:正确地遵守安息日能带来真正成圣的知识。为了圣经的真理,可以牺牲名誉甚至生命本身。上帝宣布;祂的安息日被尊为圣时,就成了祂与祂子民之间的记号。他们就此知道祂是叫他们成为圣的。“所以你们要守安息日,以为圣日”(出31:14)。上帝将安息日分别出来举行圣礼。这是祂创造的纪念日。上帝凭着创造大能区别于其他任何被崇拜的神。安息日是公开的记号,世人凭此认识又真又活的上帝。如果他们顺从祂,尊敬祂的圣日,安息日就继续作祂与他们之间的记号,是祂愿意承认并履行应许的保证。{5MR123.2}[5]
§12
True sanctification comes through willing obedience. We are distinctly and decidedly taught that the proper observance of the Sabbath brings a knowledge of what constitutes true sanctification. Reputation and even life itself might better be sacrificed than the truth of the word of God. God declares that when His Sabbath is honored as sacred and holy, it is to His people a sign between Him and them, whereby they may know that He is that doth sanctify them. Ye shall keep the Sabbath therefore; for it is holy unto you. God has set it apart to be devoted to holy service. It is His memorial of Creation. By His creative power God is distinguished from all other gods that are worshiped. The Sabbath is a public token by which the world may recognize the true and living God. If they obey Him and reverence His holy day, the Sabbath is a continual sign between Him and them, a pledge that He will recognize and fulfill His covenant. {5MR 123.2}[5]
§13
我们应绝对服从上帝的诫命。但愿我们记住:藉着将安息日守为圣日,我们就是在尊重上帝。而尊重上帝的人,祂必尊重。(《信函》1900年66号3,4页,致“亲爱的贝克弟兄”,1900年5月2日){5MR123.3}[6]
§14
We are to render implicit obedience to the commandments of God. Let us remember that by keeping the Sabbath holy, we are honoring God. And those that honor Him, He will honor.--Letter 66, 1900, pp. 3, 4. (To Dear Brother Baker, May 2, 1900.) {5MR 123.3}[6]
§15
我们应每天增强信心。我们说:“我知道我是罪人。”我们也要说:“我知道我有一位救主。”耶稣曾为罪人而死。如果我真心悔改,祂就赦免我的罪。自称相信基督是没有用的。我们唯有承认上帝律法的要求,每天努力遵行其条例。(《文稿》1886年25号第2页,〈成圣〉,证道,1886年6月20日){5MR123.4}[7]
§16
Every day our faith should increase. While we say, I know that I am a sinner, we can say also, I know I have a Saviour. Jesus died for sinners, and He will pardon my sins, if I sincerely repent. It is of no avail to claim to believe on Christ unless we acknowledge the claims of Gods law and daily strive to obey its precepts.--Ms 25, 1886, p. 2. (Sanctification, sermon, June 20, 1886.) {5MR 123.4}[7]
§17
主呼召所有认为自己明白真道的人,要确知自己不是在用一只桨划船,致使他们的小舟绕着圈子,前进不了。信心若没有理性的行为就是死的。若不结合善行,即便对上帝医治的大能有信心也救不了人。(《文稿》1897年86号12页,〈健康改良的原则〉,1897年8月25日){5MR124.1}[8]
§18
The Lord calls upon all who think they know what faith is, to be sure that they are not pulling with only one oar, that their little bark is not going round and round, making no progress at all. Faith without intelligent works is dead, being alone. Faith in the healing power of God will not save unless it is combined with good works.--Ms 86, 1897, p. 12. (Health Reform Principles, August 25, 1897.) {5MR 124.1}[8]
§19
任何人都不要以为战胜仇敌是件轻而易举的事,仅凭信心和完全服从就能获得永生。任何人不付出自己的努力都不可能得着不朽的基业。回头看就会迷茫,放手就会灭亡。很少人认识到不断争取胜利的重要性。他们放松了勤勉,结果导致自私和放纵,不再认为必需要保持属灵的警惕。没有将诚挚的努力带进基督徒的生活中。(《信函》1887年53号,第9页,致将要参加加利福尼亚州奥克兰四月会议的亲爱的弟兄姐妹,无日期)1972年1月20日发布。{5MR124.2}[9]
§20
Let no one imagine that it is an easy thing to overcome the enemy, and through faith and perfect obedience gain eternal life. Not one can be borne aloft to an incorruptible inheritance without effort on his part. To look back is to grow dizzy, to let go is to perish. Few appreciate the importance of striving constantly to overcome. They relax their diligence, and as the result become selfish and self-indulgent, spiritual vigilance is not thought to be essential. Earnestness in human effort is not brought into the Christian life.--Letter 53, 1887, p. 9. (To Dear Brethren and Sisters Who Shall Attend the April Meeting at Oakland, California, undated.) Released January 20, 1972. {5MR 124.2}[9]