文稿汇编卷5(260-346)E

第279号 安息日
§1 第279号 安息日
§2 MR No. 279 - The Sabbath
§3 第四诫的安息日是上帝指定的圣日,是给世人纪念世界及其万物创造之工的。自从在伊甸园设立安息日以来,撒但就下决心竭力破坏这个纪念日,设立一个伪安息日取而代之,为要让世人忘记上帝伟大而美妙之工的纪念日,使全世界都违犯上帝的律法。他深知,通过引诱人们漠视第四条诫命,他已使他们在斗争中站在他一边,因为上帝说:“因为凡遵守全律法的,只在一条上跌倒,他就是犯了众条”(雅2:10)。(《文稿》1891年24号第7页,日记,〈撒但竭力破坏纪念创造的安息日〉,1903年2月打字){5MR88.1}[1]
§4 The Sabbath of the fourth commandment, sanctified by God, was given to man as the memorial of the creation of the world and all things therein. Ever since the institution of the Sabbath in Eden, Satan has made a determined effort to destroy this memorial, and in its stead to institute a spurious sabbath, in order that the memorial of Gods great and wonderful works might be lost from the mind, and there be brought about a worldwide apostasy against Gods law. He well knows that, by leading men and women to disregard the fourth commandment, he has placed them on his side of the controversy; for God says, Whosoever shall keep the whole law, and yet offend in one point, he is guilty of all.--Ms 24, 1891, p. 7. (Diary, Satans Efforts to Destroy the Sabbath Memorial of the Creation, typed February, 1903.) {5MR 88.1}[1]
§5 下文阐述了伟大而明确的真理:“所以弟兄们,应当更加殷勤,使你们所蒙的恩召和拣选坚定不移。你们若行这几样,就永不失脚。这样,必叫你们丰丰富富地,得以进入我们主救主耶稣基督永远的国”(彼后1:10,11)。{5MR88.2}[2]
§6 Here great and positive truth is stated. Wherefore the rather, brethren, give diligence to make your calling and election sure: for if ye do these things ye shall never fall: for so an entrance shall be ministered unto you abundantly into the everlasting kingdom of our Lord and Saviour Jesus Christ. 2 Peter 1:10, 11. {5MR 88.2}[2]
§7 这份人寿保险单是给每一位以正确的方式、依据正确的原则奋斗之人的。他们决不会跌倒,却要在出31:12-18的证据中,在遵守主的安息日中持有他们的永生保险单。这意味着遵守祂所有的诫命,因为谨守上帝在创造时所分别为圣和赐福的安息日“是你我之间世世代代的证据,”是“永远”的,“我耶和华是叫你们成为圣的”(出31:13,17)。{5MR88.3}[3]
§8 Here is the life-insurance policy for every soul that shall strive in the right way and upon the right principles. They shall never fall, but shall have their eternal life insurance papers in the sign given in Exodus 31:12-18, in the observance of the Lords Sabbath. This means obedience to all His commandments, for the keeping of the Sabbath which God has sanctified and blessed at Creation, is a sign between Me and you throughout your generations for ever, that I am the Lord that doth sanctify you. (verses 13, 17.) {5MR 88.3}[3]
§9 这是上帝给我们的试验;如果世人遵守上帝所有的诫命,以表现出对祂的爱,祂就会履行祂的诺言。如果他们敬畏铭刻在第一块石板上的安息日,他们也会遵守前三条诫命,而后六条诫命就会显明世人对同胞的职责;因为安息日是上帝与世人之间立约的记号。它就像金扣环以最高的顺从和敬畏把世人与上帝连在一起,也把人与同胞连在一起。(《文稿》1900年45号,〈糠秕怎能与麦子比较呢?〉,1900年7月26日打字){5MR89.1}[4]
§10 Here is our test which God has made, and He will fulfill His word, if human agents will show their love to God in keeping all His commandments. If they reverence the Sabbath, which is engraved on the first table of stone, they will keep the first three commandments, and the last six will reveal the duty of man to his fellow man; for the Sabbath sign is the covenant between God and man. It is the golden clasp which unites man to God in supreme obedience and reverence, and which unites man to his fellow man.--Ms 45, 1900. (What Is the Chaff to the Wheat? typed July 26, 1900.) {5MR 89.1}[4]
§11 “我今日所吩咐你的话都要记在心上,也要殷勤教训你的儿女。无论你坐在家里,行在路上,躺下,起来,都要谈论。也要系在手上为记号,戴在额上为经文”(申6:6-8)。{5MR89.2}[5]
§12 And these words which I command thee this day, shall be in thine heart: and thou shalt teach them diligently unto thy children, and shalt talk of them when thou sittest in thine house, and when thou walkest by the way, and when thou liest down, and when thou risest up. And thou shalt bind them for a sign upon thine hand, and they shall be as frontlets between thine eyes. {5MR 89.2}[5]
§13 这是上帝伟大的考验,是我们对祂效忠的记号。我们要么遵守第四诫的安息日,要么拒绝主的话,接受一个祂没有分别为圣让我们遵守的日子。在所有的案件裁决之日,圣经中这些指控的话将会提出来,让世人据此接受审判。那些没有查考圣经以了解上帝命令的人,那些遵守祂没有赐福之日的人,不会因他们的无知而被原谅。(《文稿》1908年99号,第3页,《布埃纳维斯塔为可能的校址》,1908年9月23日打字){5MR89.3}[6]
§14 Here is Gods great test, and the sign of our loyalty to Him. We must either observe the Sabbath of the fourth commandment, or repudiate the word, and accept a day that He has not sanctified and set apart for our observance. In the day when every case is decided, these charges of the word of God will be brought forth, and men will be judged by them. Those who have not searched the Scriptures to know what God has commanded, and who have observed a day that He has not blessed, will not be excused for their ignorance.--Ms 99, 1908, p. 3. (The Buena Vista Property as a Probable School Location, typed September 23, 1908.) {5MR 89.3}[6]
§15 夸大自己在任何部门工作的职责,约束别人良知的人,不管是总会会长,小区会会长,教会的长老、执事或平信徒,都不符合上帝的旨意。上帝因遭到误表而蒙羞。那些误表使祂的一些仆人软弱灰心,剥夺了他们使用才能的机会,因为他们不愿意把自己的良心或能力出卖给别人使用。上帝希望世人都履行他们个人的责任,在献身给祂时求同存异,如同真葡萄树的枝子。(《文稿》1898年66号,5,6页,〈致总会和我们的出版机构〉,1898年5月24日){5MR90.1}[7]
§16 The man who magnifies his own office in working in any line to bind about the conscience of another, be he president of the General Conference, president of a small conference, or the elder or deacon or lay member of a church, he is out of Gods line. The Lord has been dishonored by the misrepresentations that have weakened and discouraged some of His servants, and deprived them of the opportunity to employ their talents because they will not sell their conscience or their powers for other men to use. God desires that men shall stand in their own individual responsibility, and while they are consecrated to Him there will be unity in their diversity, as branches of the true Vine.--Ms 66, 1898, pp. 5, 6. (To the General Conference and our publishing institutions, May 24, 1898.) {5MR 90.1}[7]
§17 我们对信徒和上帝的责任就是把上帝赐给我的、这时代所需的每一线亮光传给各国各方!(《信函》1889年25a号,第4页,“致C.爱尔德里奇”,1889年9月8日)1971年8月10日发布{5MR90.2}[8]
§18 It is the duty we owe to our people and to God to send every ray of light given me of God, demanded for this time, to every tongue and nation!--Letter 25a, 1889, p. 4. (To C. Eldridge, September 8, 1889.) Released August 10, 1971. {5MR 90.2}[8]
已选中 0 条 (可复制或取消)