文稿汇编卷5(260-346)E

第277号 安息日
§1 第277号 安息日
§2 MR No. 277 - The Sabbath
§3 当人们接受和高举一个伪安息日,并且使人转离对上帝的顺从和忠诚时,他们就会到达基督时代之人曾到过的地步。{5MR78.1}[1]
§4 When the people accept and exalt a spurious sabbath, and turn souls away from obedience and loyalty to God, they will reach the point that was reached by the people in the days of Christ. {5MR 78.1}[1]
§5 巴不得世人能知道这个危险的事实,转离他们所走的路!这个国家的领袖所采取的策略是多么短视,竟要让大罪人恢复已经失去的优势!他们表现出令人惊奇的热心,将伪安息日置于他们立法机构的关照和保护之下;但他们却不知道自己在做什么。他们正赋予一个伪安息日以神圣的尊荣。这件事一旦完全成功,就会对那些遵守真安息日的人实施逼迫,安息日原是上帝在伊甸园所设立,用以纪念祂创造大能的。那时人的命令将披上神圣的外衣,被称为神圣的。(《文稿》1896年15号,14,15页,〈启示录〉,1896年4月27日){5MR78.2}[2]
§6 Oh, if the world could only know this perilous fact, and turn away from the course which they are pursuing! How shortsighted is the policy that is being brought in by the rulers in the land to restore to the man of sin his lost ascendancy! They are manifesting wonderful zeal in taking this spurious sabbath under the care and protection of their legislatures; but they know not what they are doing. They are placing upon a false sabbath divine honors, and when this is fully done, persecution will break forth upon those who observe the Sabbath that God gave in Eden as a memorial of His creative power. Then the commandment of men will be clothed with sacred garments, and will be pronounced holy.--Ms 15, 1896, pp. 14, 15. (Revelation, April 27, 1896.) {5MR 78.2}[2]
§7 上帝的子民将受到他们所能忍受的一切考验。安息日问题是一个要临到全世界的考验。我们现在不需要让什么进来为上帝的子民制造一个考验,使他们已有的考验更加严峻。(《信函》1897年19号,3页,致J.H.豪伊长老,1897年7月4日){5MR78.3}[3]
§8 The people of God will have all the test that they can bear. The Sabbath question is a test that will come to the whole world. We need nothing to come in now to make a test for Gods people that shall make more severe for them the test they already have.--Letter 19, 1897, p. 3. (To Elder J. H. Haughey, July 4, 1897.) {5MR 78.3}[3]
§9 在上帝赐福和定为圣日的安息日,父亲们陪同他们的孩子去教室或学院,又怎么能符合主的指示呢?他们怎么能重述摩西的话呢?“我照着耶和华我上帝所吩咐的将律例典章教训你们,使你们在所要进去得为业的地上遵行。所以你们要谨守遵行。这就是你们在万民眼前的智慧,聪明。他们听见这一切律例,必说,这大国的人真是有智慧,有聪明”(申4:5,6)。{5MR78.4}[4]
§10 How could the fathers work in harmony with the directions here given, while accompanying their children to the schoolroom or the academy on the Sabbath, the day that God has sanctified and blessed? How can they repeat the words of Moses, Behold, I have taught you statutes and judgments, even as the Lord my God commanded me, that ye shall do so in the land whither ye go to possess it. Keep therefore and do them; for this is your wisdom and your understanding in the sight of the nations, which shall hear all these statutes and say, Surely this great nation is a wise and understanding people. {5MR 78.4}[4]
§11 “哪一大国的人有神与他们相近,像耶和华我们的上帝,在我们求告祂的时候与我们相近呢?又哪一大国有这样公义的律例典章,像我今日在你们面前所陈明的这一切律法呢?你只要谨慎,殷勤保守你的心灵,免得忘记你亲眼所看见的事,又免得你一生,这事离开你的心。总要传给你的子子孙孙”(申4:7-9)。{5MR79.1}[5]
§12 For what nation is there so great, who hath God so nigh unto them, as the Lord our God is in all things that we call upon Him for? And what nation is there so great, that hath statutes and judgments so righteous as all this law, which I set before you this day? Only take heed to thyself, and keep thy soul diligently, lest thou forget the things which thine eyes have seen, and lest they depart from thy heart all the days of thy life: but teach them thy sons and thy sons sons. {5MR 79.1}[5]
§13 既有这样特别的指示,父亲们怎么能同意让他们的孩子在安息日或安息日的任何时刻里如同平日一样上学呢?在这件事上要背十字架。这是忠诚与不忠诚的分界线。这表明有一班人虽然要作出牺牲,仍不愿意取消上帝的律法。我们在这里要对世人见证我们忠于世界的创造主和统治者。我们在这里要向世人见证安息日的真实性。{5MR79.2}[6]
§14 With such special directions as these, how can fathers consent to their children attending school on the Sabbath, or any part of the Sabbath, the same as on any common weekday? Here is a cross to lift. Here the line of separation is drawn between the loyal and the disloyal. This is the sign that there is a people who will not make void the law of God although it is at a sacrifice to themselves. Here we may bear our testimony to the world of our allegiance to the Creator and Governor of the world. Here the testimony is borne to the world of the truthfulness of the Sabbath. {5MR 79.2}[6]
§15 有一位教师对会众说,依据基督所说:“在安息日作善事是可以的”(太12:12),他认为在安息日送孩子上学是可以的。问题是我们要违反诫命的明文规定以便让我们的孩子能在学校念书吗?传授世俗的课程这个行动,是把安息日降到了普通工作日的地位。安息日是对世人的一种试验,是上帝与祂子民之间的记号。当我们看到上帝的律法在世上被废弃时,上帝每一个忠诚的儿女就要高举旗帜,表明我们在用心倾听上帝的声音,把祂的典章传授给他的儿女。{5MR79.3}[7]
§16 One teacher stated before the church that he thought it right to send the children on the Sabbath, quoting the words of Christ, it is lawful to do well on the Sabbath day. The question is Shall we transgress the plain letter of the commandment in order that our children may be educated in the schools? In the very act of giving them lessons in which there is no sacredness, the Sabbath, which is to be a test to the world, a sign between God and His people, is brought down on a level with the common working days. When we see the law of God made void in our world, then it is the work of every loyal child of God to elevate the standard and show that we are hearkening diligently to the voice of God and teaching His statutes to his children. {5MR 79.3}[7]
§17 上帝是否已将安息日和六个工作日加以区别?如果祂做了,人就应当遵守祂的决定。这个问题不应留给各人以人的智慧来决定。上帝的律法不需人类的认可,也不准人类亵渎。他们没有替全能者删减和修改律法的资格。他们应遵守上帝在伊甸园所制定、在西奈山极为威严、百姓“甚是恐惧战兢”的场景中所颁布的律法。主拣选的人应当原原本本地接受祂赐予的律法,并忠心正确地遵守,不可试图改变或更换其中的一点一划。(《文稿》1897年34号,9,10页,〈两支对抗的军队;安息日是真正的试石〉,无日期){5MR80.1}[8]
§18 Has God made a distinction between the Sabbath and the six working days? If He has done this, man must abide by His decision. The question is not left for each one to decide as his human wisdom shall dictate. God has not left His law for men to sanctify or profane. They are not left to cut and carve for the Almighty. They are to obey the laws of God instituted in Eden, and proclaimed from Mount Sinai in such awful grandeur that the people did exceeding fear and quake. The Lords chosen ones must take His law just as He has given it to them, and obey it right loyally, without seeking to change or alter one jot or tittle.--Ms 34, 1897, pp. 9, 10. (Two Opposing Armies; The Sabbath, the Real Test, undated.) {5MR 80.1}[8]
§19 在星期五要把儿女的衣服预备好。一周之中,儿女要在母亲的指导下亲手打理好一切,以便在安息日从容地穿上,不致混乱、匆忙,说急躁的话。不要随随便便地来到餐桌前。在一周的任何一天都不应允许有喧闹声和争论;安息日人人更应保持安静。任何时候都不应听到高声的命令;在安息日这更是完全不合适的。这是上帝的圣日,是祂已分别出来纪念祂创造之工的日子,是祂已分别为圣的日子。(《文稿》1897年57号,7,8页,〈当纪念安息日,守为圣日〉,无日期){5MR80.2}[9]
§20 On Friday the clothing of the children is to be looked after. During the week, they should be all laid out by their own hands under the direction of the mother, so that they can dress quietly, without any confusion or rushing about, and hasty speeches. Then come to the table without levity. Boisterous noise and contention should not be allowed any day of the week; but on the Sabbath all should observe quietness. No loud-toned commands should be heard at any time; but on the Sabbath it is entirely out of place. This is Gods holy day, the day He has set apart to commemorate His creative works, a day He has sanctified and hallowed.--Ms 57, 1897, p. 7, 8. (Remember the Sabbath Day to Keep It Holy, undated.) {5MR 80.2}[9]
§21 普通工作日的崇拜和与伪安息日有关的众多仪式,和基督所明确揭露的错误是一样性质的。祂说:“你们还做许多这样的事”(可7:13)。真理清晰的证据未能看到。世人把上帝的诫命当作废话弃之一旁,去追随遗传。他们拒绝上帝的诫命,以便遵守他们自己的遗传。凡俗的事物被高举在天国神圣的事物之上。{5MR81.1}[10]
§22 The worship of a common working day, and the multitudinous ceremonies in connection with this false sabbath, are of the same nature as the wrongs pointedly exposed by Christ when he said, And many such things ye do. The plain evidence of truth is not discerned. Laying aside the commandments of God as altogether unimportant, men follow tradition. They reject the commandments of God, that they may keep their own traditions. Common things are exalted above those that are sacred and heavenly. {5MR 81.1}[10]
§23 宇宙众生很惊讶世人因着轻信而把给予第七日的祝福转到了第一日。安息日是上帝纪念创造和休息的日子。在安息日诫命里的开头,祂就警示说:“当记念安息日,守为圣日”(出20:8)。(《文稿》1897年65号,第4页,〈犹太人的遗传〉,1897年6月6日){5MR81.2}[11]
§24 The heavenly universe is amazed that in their credulity people transfer the benediction given to the seventh day to the first day of the week. The Sabbath is Gods memorial of Creation and rest, and at the beginning of the Sabbath commandment, He gives the word of warning, Remember the Sabbath day to keep it holy.--Ms 65, 1897, p. 4. (Jewish Tradition, June 6, 1897.) {5MR 81.2}[11]
§25 第四条诫命是唯一以“当纪念”开始的诫命。上帝说:“当记念安息日,守为圣日。”不要忘记。“你们要遵我的典章,守我的律例,按此而行。我是耶和华。所以,你们要守我的律例典章,人若遵行,就必因此活着。我是耶和华”(利18:4,5)。主宣布自己是祂所提要求的权威。不可为高举人的话而违背上帝的话。上帝是权威,祂所说的话要遵守。(《文稿》1898年4a号,第4页,〈真与假〉,1898年1月9日打字){5MR81.3}[12]
§26 The fourth command is the only command to which Remember is prefixed. God says, Remember the Sabbath day to keep it holy. Do not forget it. Ye shall do My judgments and keep Mine ordinances, to walk therein: I am the Lord your God. Ye shall therefore keep My statutes and My judgments; which if a man do he shall live in them: I am the Lord. The Lord presents Himself as the authority for His requirements. There is to be no departure from the word of the Lord in order to exalt the word of man. God is authority, and what He says is to be done.--Ms 4a, 1898, p. 4. (The True and the False, typed January 9, 1898.) {5MR 81.3}[12]
§27 人若愿意承认真安息日,就不会像现在这般轻视上帝的话。遵守第七日会如同用金链将他们与创造主绑定。但那条指明谁是真神——世界的创造主和统治者——的诫命遭到了侮辱和违背。这就是世上甚少安定的原因。众教会拒绝了上帝的记号,歪曲了祂的品格。他们践踏上帝神圣的安息日,高举伪安息日作为替代。但愿人不再因自己的刚愎而把自己关在天国门外。(《文稿》1900年28号,10、11页,〈顺从或悖逆〉,1900年5月10日打字){5MR82.1}[13]
§28 If men and women would acknowledge the true Sabbath, they would not as they now do despise the word of God. The observance of the seventh day would be a golden chain binding them to their Creator. But the commandment which points out who the true God is--the Creator and Ruler of the earth--is dishonored and disobeyed. This is the reason why there is so little stability in the world. The churches have refused Gods sign and misrepresented His character. They have torn down Gods sacred rest day, exalting a spurious sabbath in its place. Oh, that men would cease to lock themselves out of heaven by their own perversities.--Ms 28, 1900, p. 10, 11. (Obedience or Disobedience, typed May 10, 1900.) {5MR 82.1}[13]
§29 我的子民遵守安息日为圣一旦被当作犯罪,我就会从我的居所出来,刑罚地上居民的罪孽。地也必露出其中的血,不再掩盖被杀的人(见赛26:21)。(《文稿》1900年33号,第5页,〈不忠心的牧人〉,1900年6月25日打字){5MR82.2}[14]
§30 When it is made a crime for My people to keep holy the Sabbath, then will I arise out of My place and punish the world for its iniquity. The earth shall disclose her blood, and shall no more cover her slain.--Ms 33, 1900, p. 5. (Unfaithful Shepherds, typed June 25, 1900.) {5MR 82.2}[14]
§31 上帝的律法已经有了破口。祂正呼吁一班人加以修复。伪安息日已被高举以代替耶和华的安息日。不久将通过法律强制所有的人遵守第一日代替第七日。我们必须应付这个困难。我们无须在自称遵守上帝诫命的人中间引起争端,就会遇到足够多的麻烦。(《文稿》1908年第7页,证道:《以赛亚书》第58章的教训,1908年3月14日){5MR82.3}[15]
§32 A breach has been made in the law of God, and He is calling for a people that will repair this breach. A spurious Sabbath has been exalted instead of the Sabbath of Jehovah. Soon laws will be passed compelling all to observe the first day of the week instead of the seventh. We must meet this difficulty, and we shall find trouble enough, without stirring up contention among those who profess to be keeping Gods commandments.--Ms 43, 1908, p. 7. (Sermon, Lessons from the Fifty-eighth of Isaiah, March 14, 1908.) {5MR 82.3}[15]
§33 这段清晰的经文(出31:16,17)既摆在我们眼前,认识真理的人岂敢不强调我们信仰的明显特征呢?主上帝用六日时间创造了世界,在第七日休息了,这是既成事实,要将之突出摆在各国、各族、各方、各民面前。“天地万物都造齐了。到第七日,上帝造物的工已经完毕,就在第七日歇了祂一切的工,安息了”(创2:1,2)。(《文稿》1903年162号,第5页,〈为告诫我们而写〉,1903年6月29日){5MR83.1}[16]
§34 With these plain words [Exodus 31:16, 17] before us, who of those who know the truth will dare to make less prominent the distinguishing features of our faith. It is an established fact, to be made prominent before all nations, kindreds, tongues, and peoples, that the Lord God made the world in six days, and rested on the seventh day. Thus the heavens and the earth were finished, and all the host of them, and on the seventh-day God ended His work which He had made, and He rested on the seventh day from all His work which He had made.--Ms 162, 1903, p. 5. (Written for Our Admonition, June 29, 1903.) {5MR 83.1}[16]
§35 我们非常渴望上帝圣工和事业的成功。我们要牢记最首要的胜利是在家庭生活中获得的。在一周时间里,要让精神摆脱一切刺激。父母们要记住他们的家应成为预备孩子进入天庭的学校。他们的言辞要恰当。不该让孩子听见的话,一句也不要出口。父母们,平日里要生活得好像在圣洁的上帝眼前,祂赐给你们孩子,是要叫你们为祂培养他们。要为祂训练你们家里的小教会,以致当安息日到来时,他们就能准备好在主的圣所里敬拜。每天早晚都要把你们的孩子呈献于上帝,作为祂宝血所买来的产业。要教导他们最高的职责和特权就是爱上帝并且事奉祂。要教导他们在祂里面生活、行动和生存。要让安息日的第一个祷告成为奉献和忠诚的祷告。(《文稿》1900年70号1,2页,〈上帝对我们的期望〉,1900年12月3日打字){5MR83.2}[17]
§36 We are very anxious for the success of the work and cause of God. Let us remember that the very first victories are to be won in the home life. During the week let the spirit be kept free from all irritation. Let parents remember that their home is to be a school in which their children are to be prepared for the courts above. Let their words be right words. No word which their children should not hear should escape their lips. Parents, during the week live as in the sight of a holy God, who has given you children that you may train them for Him. Train for Him the little church in your home, that when the Sabbath comes they may be prepared to worship in the Lords sanctuary. Each morning and evening present your children to God as His blood-bought heritage. Teach them that their highest duty and privilege is to love and serve God. Teach them that in Him they live and move and have their being. Let the prayer at the commencement of the Sabbath be a prayer of consecration and devotion.--Ms 70, 1900, p. 1, 2. (What God Expects From Us, typed December 3, 1900.) {5MR 83.2}[17]
§37 我们愿意嘱咐大家尽量避免在在安息日清理餐具。在上帝的圣日里做任何不必要的事都会令祂蒙羞。餐具应该留到安息日结束后清洗;这么做非但不矛盾,反而是合适的。(《信函》1901年104号,2,3页,致E.K.布拉曼弟兄夫妇,1901年8月4日){5MR84.1}[18]
§38 We would charge all not to wash their dishes on the Sabbath if this can possibly be avoided. God is dishonored by any unnecessary work done on His holy day. It is not inconsistent, but proper, that the dishes should be left unwashed till the close of the Sabbath, if this can be managed.--Letter 104, 1901, pp. 2, 3. (To Brother and Sister E. K. Braman, August 4, 1901.) {5MR 84.1}[18]
§39 安息日是基督治疗病人最忙碌的日子。在这天祂能最好地与那些忙碌了一周的人接触。无论祂到哪里,祂都是作为一位医疗布道者和可靠的医生说慈爱与安慰的话。医治的大能从祂身上流淌而出,病人得到康复。祂乐意果断而由衷快乐地医治男男女女,因为祂乐于使受苦的人恢复健康。(《信函》1902年168号第1页,致“亲爱的罗斯姐妹”,1902年10月23日){5MR84.2}[19]
§40 The Sabbath was Christs busiest day for healing the sick. On this day He could best reach those who were laboring during the week. Wherever He went, He was a medical missionary, an unerring physician, speaking words of comfort and love! From Him flowed a stream of healing power, and the sick were made whole. He healed men and women with unhesitating willingness and with hearty joyfulness; for He was glad to be able to restore suffering ones to health.--Letter 168, 1902, p. 1. (To Dear Sister Ross, October 23, 1902.) {5MR 84.2}[19]
§41 安息日是上帝与祂子民之间的记号,是祂仁慈、怜悯和爱的凭据,也是祂的子民有别于世上所有伪宗教信徒的标志。上帝已保证要赐福他们的顺从,表明自己是他们的上帝,与他们建立契约的关系,对所有服从的人履行祂的应许。上帝不是在第一日,而是在第七日安息舒畅——对祂的创造之工感到满意。于是晨星一同歌唱,上帝的众子也都欢呼,而现在世人遵守主休息的日子将再次令众天使喜悦。在我们生活的时代里,战斗的教会将感受到逼迫的压制势力,因为他们谨守上帝所赐福和定为圣日的创造的安息日。{5MR84.3}[20]
§42 The Sabbath was Gods sign between Him and His people, and evidence of His kindness, mercy, and love, a token by which His people are distinguished from all false religionists of the world. And God has pledged Himself that He will bless them in their obedience, showing Himself that He is their God, and has taken them into covenant relation with Himself, and that He will fulfill His promise to all that are obedient. Not upon the first day, but upon the seventh day, God rested and was refreshed--satisfied with His work of Creation. Then the morning stars sang together, and all the sons of God shouted for joy, and now mans observance of the Lords day of rest will again cause joy among the angels of heaven. The time in which we live is a time when the church militant will realize the oppressive power of persecution, because they keep the Sabbath of Creation, which God has sanctified and blessed. {5MR 84.3}[20]
§43 谨守安息日,是侍奉上帝的人和不侍奉上帝的人之间的分界线,是上帝用六日时间创造了天地,在第七日安息舒畅这一事实的伟大纪念,是祂在列国中保持独一真神清晰、明确而无误之知识的纪念,证明祂超乎众神之上。因此祂把祂完成创世工作之后休息的日子分别出来,不用于普通的事务。上帝每周给人六天时间劳动和做其它自己的事,只把祂创造世界和万物后安息的日子定为祂的圣日。世人应当在这日敬拜天地的创造主。这一部分时间特别用来休息和敬拜,使人可以观察天地,尊荣、敬拜、赞美和崇扬藉着耶稣基督创造了万物的上帝。{5MR85.1}[21]
§44 The observance of the Sabbath is a line of demarcation between him that serveth God and him that serveth Him not. It is Gods great memorial of the fact that in six days He created the heavens and the earth and on the seventh day He rested and was refreshed. It is His memorial to preserve among the nations a clear, definite, unmistakable knowledge of the only true God, an evidence that He is a God above all gods. For this reason He set apart the day on which He rested after creating the world, a day in which no common work should be done. God has given men six days in the week in which to labor and do all their work; the one day wherein He rested after creating the world and all things that are therein was to be His own holy day, when men should worship Him, the Creator of the heavens and the earth. This portion of time is especially set apart for rest and for worship, that men may look upon the heavens and the earth, and honor, worship, praise, and exalt the God who created all things by Jesus Christ. {5MR 85.1}[21]
§45 通过遵守上帝所安息的安息日,认识上帝的知识将得到保存。这“是你我之间……的证据,使你们知道我耶和华是叫你们成为圣的”(出31:13)。那些遵守安息日作为上帝所定的圣日的人,显示了他们是祂特别的子民,祂是他们的上帝,创造了天地。(《文稿》1903年139号7,8页,〈启示录的信息〉,1903年10月23日){5MR85.2}[22]
§46 By observing the Sabbath day wherein God rested, the knowledge of God would be preserved. It is a sign between Me and you that ye may know that I am the Lord that doth sanctify you. Those who keep the Sabbath holy as the Lord has specified, reveal that they are His peculiar people, and that He who made the heavens and the earth is their God.--Ms 139, 1903, pp. 7, 8. (The Message in Revelation, typed October 23, 1903.) {5MR 85.2}[22]
§47 现在世人正感受到违犯上帝律法的必然后果。主完成创造的工作后,在第七日安息,把祂休息的这一天定为圣日,将这一天分别出来让世人崇拜祂。但如今世人很大程度上漠视耶和华的律法,设立另一天来代替上帝安息的日子。人类用他们的行为和意愿反对圣经的明确教诲。世界陷入了叛乱和罪恶之中。(《文稿》1908年117号,第2页,〈致我们加利福尼亚各教会的信息〉,1908年12月17日){5MR86.1}[23]
§48 The world is now realizing the sure results of transgression of the law of God. His work of Creation completed, the Lord rested on the seventh day, and sanctified the day of His rest, setting it apart as the day which man should devote to His worship. But today the world is largely disregarding the law of Jehovah. Another day has been instituted in the place of Gods day of rest. The human agent has set his way and his will against the positive teachings of the word, and the world is plunged in rebellion and sin.--Ms 117, 1908, p. 2. (A Message to Our Churches in California, December 17, 1908.) {5MR 86.1}[23]
§49 我们要敬重上帝所制定的安息日,因为这是我们与上帝之间关系的记号,藉此证明我们是祂的子民。我们不要争取站在最高的位置,而要努力永远遵从上帝的一切要求。我们有权利保持效忠和顺从,以钢铁般的意志坚持信仰。正是通过对真理的顺从和忠诚,我们才以基督国度公民的身份站立在世人面前。(《信函》1911年54号,第2页,致(劳蕾塔.)克雷斯姐妹,1911年7月28日)1971年8月10日发布。{5MR86.2}[24]
§50 Let us reverence Gods institution, the Sabbath day; for it is the sign of our relationship to God, the sign by which we are demonstrated as His people. Let us strive, not to stand highest, but to be always obedient to all of Gods requirements. It is our privilege to be loyal and obedient, true as steel in maintaining the faith. It is through our obedience, and our loyalty to the truth, that we stand before the world as subjects of Christs kingdom.--Letter 54, 1911, p. 2. (To Sister [Dr. Lauretta] Kress, July 28, 1911.) Released August 10, 1971. {5MR 86.2}[24]
已选中 0 条 (可复制或取消)