第252号 我们成功的诀窍
§1
第252号 我们成功的诀窍
§2
MR No. 252—The Secret of our Success
§3
我们任何宗教活动的成功,都取决于我们在基督耶稣里的单纯和彼此的团结友爱。(《信函》1894年56号第2页,致A.O.奥尔森长老,1894年10月26日){4MR414.1}[1]
§4
Our success in any religious effort depends upon our simplicity in Christ Jesus and unity and love for one another.—Letter 56, 1894, p. 2. (To Elder A. O. Olsen, October 26, 1894.)?{4MR 414.1}[1]
§5
【有关在市中心工作的勉言】
§6
我们在这个新世界这里了,只有很少的教会,多半由穷人构成,他们没有准备好奉献钱财帮助圣工。我们怎么能应付建立教会和区会和开展医疗布道工作的需要呢?我们需要健康食品,可是我们却没有钱购买制作这些食品的原料或机械。{4MR414.2}[2]
§7
【Counsel Regarding Work in the Inner City】
§8
Here we were in this new world, with only a very few churches, mostly composed of poor people who were not prepared to give financial aid to the work. How could we meet the requirements in establishing churches and conferences and build up the work in medical missionary lines? We needed health foods, but we had no money to purchase material or machinery with which to prepare them.?{4MR 414.2}[2]
§9
然后我想到我们在这里已经做和正在做着什么以帮助穷人、扶起被压下的人和受压迫的人,给赤身的人衣服穿,给饥饿的人食物吃,他们在主眼中与在美国的人一样宝贵。……{4MR414.3}[3]
§10
Then I thought of what we had done and were doing here to help the poor, to lift up the bowed down and oppressed, to clothe the naked and feed the hungry, all of whom were just as precious in the sight of the Lord as the same class in America....?{4MR 414.3}[3]
§11
我们帮助一个人为他的住所付了钱,预付给他,等他有钱的时候再还。另一个人必须有钱付住所的租金。又一个人我们借给他一头奶牛。我们把那些受伤患病要死的人接到我们自己家里,白白地喂养和照顾他们。……然后又来了一个膝盖受了伤的男孩。麦克恩特弗姐妹天天给他治疗。……{4MR414.4}[4]
§12
We helped one man pay for his place, advancing him money to be returned when he was able. Another must have money to pay the rent on his place. To another we loaned a cow. Those who were wounded and sick and ready to die we took to our own home, feeding and nursing them free.... Then came another boy with an injured knee. Sister McEnterfer gives him treatment daily....?{4MR 414.4}[4]
§13
上帝并没有要求工人们获得教育和训练以便奉献自己专心帮助较贫穷的阶层。一些人可以从事那项工作,要让他们主要从非我们信仰的人提取资金。这项工作有可能做得会从我们的人提取每一块钱,以致没有财力在新园地从事攻城掠地的战斗。{4MR414.5}[5]
§14
God does not require the workmen to obtain their education and training in order to devote themselves exclusively to the poorer classes. Some can engage in that work, and let them draw their means largely from those outside?of our faith. This work might be presented in such a way that every dollar would draw from our people and there be no resources for aggressive warfare in new fields.?{4MR 414.5}[5]
§15
不要让为贫困的人和堕落人所做的工作从我们的各教会提取资金,以致忽视了世界各地工作的需要。已经这么做了,要是没有明确的改变措施,还会再做。我们对人类的责任这个大问题是一个严肃的问题,在决定最佳的工作方式以便实现最大量的益处方面,需要上帝许多的恩典。……{4MR415.1}[6]
§16
Let not the work for the poor and debased draw the means from our churches so that they shall neglect the needs of the work all over our world. This has been done, and will be done again unless there is a decided change of operations. The great question of our duty to humanity is a serious one, and much of the grace of God is needed in deciding as to the best way to work in order to accomplish the greatest amount of good....?{4MR 415.1}[6]
§17
毫无疑问,有人负责在被遗弃的人中间作工,设法拯救将亡的人。然而却有这种事,当上帝已经呼召领袖们去做另一项工作时,他们竟将全副精力集中在这等人上。撒但在发明各种计划要削弱我们的教会。他设法使他们处在不会变得刚强并且心中长有上帝的作为以便胜过那恶者的地步。我们切不可不晓得他的诡计。(《信函》1899年4号第7,28,30页,致凯洛格医生和凡与他在疗养院董事会并理事会与他同工的人,1899年1月6日){4MR415.2}[7]
§18
There is no question but that it is a duty for some to labor among the outcasts, and try to save the souls that are perishing. But there is such a thing as leading men to center all their energies on this class when God has called them to another work. Satan is inventing every kind of plan to enfeeble our churches. He seeks to place them where they will not become strong and have the work of God abiding in them so that they may overcome the wicked one. We must not be ignorant of his devices.—Letter 4, 1899, pp. 7, 28, 30. (To “Dr. Kellogg and All Who Are Connected With Him in the Sanitarium Board and Councils,” January 6, 1899.)?{4MR 415.2}[7]
§19
我们看到必须做成的工作,我们在进入的每一个地方都将医疗布道工作与福音事工结合起来,正如上帝所希望的使用我们有限的资源。我们认真地为穷人、受苦的人和患病的人效力。{4MR415.3}[8]
§20
We see the work that must be done, and in every place we enter we unite medical missionary work with the gospel ministry, just as God would have with our limited resources. We labor earnestly for the poor, the distressed and the sick.?{4MR 415.3}[8]
§21
我们若是发现一个穷寡妇奋力赡养自己的家庭,就以切实的方式表示我们的同情,帮助她自助。我们设法在我们的各教会唤醒传道的精神。我们呼吁肢体们藉着同情的作为和尽力而为来表现他们的宗教信仰。(《信函》1899年232号第6页,致J.H.凯洛格医生,1899年11月10日){4MR416.1}[9]
§22
If we find a poor widow struggling to support her family we show our sympathy in a tangible way, and help her to help herself. We seek to awaken the missionary spirit in our churches. We appeal to the members to show their religion by their works of sympathy and do all they can.—Letter 232, 1899, p. 6. (To Dr. J. H. Kellogg, November 10, 1899.)?{4MR 416.1}[9]
§23
在我们一切的工作中,都要介绍上帝的律法及其深远要求,好引导男男女女和青少年看明必需忠于上帝。若不将耶和华律法的要求印在心思意念上,为拯救堕落被遗弃之人所付出的努力就会没有效用。(《文稿》1899年150号第17,18页,无标题,1899年10月26日打字){4MR416.2}[10]
§24
In all our work the law of God must be presented, with its far-reaching requirements, to lead men and women and youth to see the need of loyalty to God. The efforts put forth to rescue degraded outcasts will not be of any avail unless the claims of the law of Jehovah are imprinted on mind and heart.—Manuscript 150, 1899, p. 17, 18. (Untitled. typed October 26, 1899.)?{4MR 416.2}[10]
§25
这些话可能引起讨论,然而我告诉你真相。我渴望见到我们的人团结一致地行事。他们一直或多或少把自己束缚在一项与当代的大工没有关系的工作上。这个负担使我心灵痛苦。……{4MR416.3}[11]
§26
These words may arouse discussion, but nevertheless I tell you the truth. I long to have our people move solidly. They have been more or less harnessing themselves to a work which has not relation to the grand work for this time. I have carried this burden of agony of soul....?{4MR 416.3}[11]
§27
上帝禁止凯洛格医生心中的目的得到实现。我们的工作不可成为分裂的工作。(《文稿》1900年6号第12,13页,〈关于医疗布道工作的指示〉1900年1月12日){4MR416.4}[12]
§28
God forbid that the purposes Dr. Kellogg has in mind should be carried out. Our work is not to be a divided work.—Manuscript 6, 1900, 12, 13. (“Words of Instruction Regarding the Medical Missionary Work,” typed January 12, 1900.)?{4MR 416.4}[12]
§29
上帝并没有使凯洛格医生进入大城市最邪恶的窝点成为一项特别的工作。主并不要求人们做不可能的事。祂分派了各人工作。祂给凯洛格医生的工作是要在医疗布道工作中给世人一个福音事工的象征。(《信函》1899年205号第6页,致J.H.凯洛格医生,1899年12月19日打字){4MR416.5}[13]
§30
He [God] has not made it the special work of Dr. Kellogg to go into the worst dens of iniquity in the large cities. The Lord does not require impossibilities of men. He gives to every man his work. The work which He gave to Dr. Kellogg was to symbolize to the world the ministry of the gospel?in medical missionary work.—Letter 205, 1899, p. 6. (To Dr. J. H. Kellogg, typed December 19, 1899.)?{4MR 416.5}[13]
§31
我明明白白地告诉你,你在按照误解的判断和意见弘扬你所谓的布道工作。疗养院会被削弱受损,因为你已投身于一项上帝会叫你交账的工作。{4MR417.1}[14]
§32
I tell you plainly that you are carrying forward that which you call missionary work according to misconceived judgment and opinions. The sanitarium will be weakened and suffer because you have given yourself up to do a work for which God will call you to account.?{4MR 417.1}[14]
§33
我已蒙指示,你一直在做一项主从未指定你去做的工作。……主指派给你的位置是在神权政治中受祂管辖。你要向大教师耶稣学习。你要有并要效法祂的品格和榜样。(《信函》1899年215b号第1,2页,致J.H.凯洛格医生,1899年12月14日){4MR417.2}[15]
§34
I have been instructed that you have been doing a work which the Lord never appointed you to do.... The place assigned you by the Lord was under Him in the divine theocracy. You were to learn of Jesus, the great Teacher. You were to be and do after His character and example.—Letter 215b, 1899, pp. 1, 2. (To Dr. J. H. Kellogg, December 14, 1899.)?{4MR 417.2}[15]
§35
太多的商业工作混杂在医疗布道工作中了。本应该在上帝庇护之下得到发展、照顾病人且作身心医师之工的能力,近年来却大部分用在开办各种企业上了。这些企业使得凯洛格医生必需负起许多责任,是主从未打算让他负的。{4MR417.3}[16]
§36
Too much commercial work has been mingled with the medical missionary work. The capabilities that should have been developed under God in caring for the sick, and doing the work of a physician of the soul, as well as of the body, have, in recent years, been used largely in launching out in various enterprises. These enterprises necessitated the carrying of many responsibilities that the Lord never intended that Dr. Kellogg should bear.?{4MR 417.3}[16]
§37
芝加哥的工作并没有在各方面都按正路而行。付出了太大的努力去供养一大类人。将太多的金钱用在做贫民区的工作上了。{4MR417.4}[17]
§38
The Chicago work was not in all respects carried on in the right way. Too great an effort was made to feed a large class. Too much money was used in doing slum work.?{4MR 417.4}[17]
§39
上帝并没有让凯洛格医生负责做那么多此类工作。主说过:“他是我的医生。”(《信函》1906年218号第3,4页,致巴特尔克里克教会的长老们和我们整个园地的传道人与医生们,1906年6月28日){4MR417.5}[18]
§40
God did not lay upon Dr. Kellogg the responsibility of doing so much of this kind of work. The Lord declared, “He is My physician.”?Letter 218, 1906, pp. 3, 4. (To “Elders of the Battle Creek Church, and to Our Ministers and Physicians Throughout the Field,” June 28, 1906.)?{4MR 417.5}[18]
§41
工作的一部分不要成为吸收一切的,致使其它部分受损受阻。这种情况最近如此清晰地呈现在我面前,使我不得不说。……{4MR418.1}[19]
§42
One part of the work is not to be made all-absorbing, to the detriment and hindrance of other parts. This has recently been so distinctly presented to me that I am compelled to speak....?{4MR 418.1}[19]
§43
你侵占了上帝的钱,在做一项并没有奉命去做的工作,同时传道园地庄稼已发白,却因没有设施而没有收割。他们没有收到主委托给他们的那份资金。仇敌已弄瞎你的眼睛,使你看不到必需在庄稼已经成熟可以收割的园地中与主的传道士们合作。……{4MR418.2}[20]
§44
You have misappropriated God’s money in doing a work you were not appointed to do, while missionary fields white for the harvest have been left without facilities. They did not receive their portion of the Lord’s entrusted capital. The enemy has blinded your eyes, so that you have not seen the necessity of cooperating with the Lord’s missionaries in fields which are ripe for the harvest....?{4MR 418.2}[20]
§45
你为一个阶层充满了野心勃勃的计划,那个阶层的人几乎无一例外地不能尊重和荣耀上帝。你已将兴趣深投在一项不会正确代表真理之文雅高尚性质的工作上。{4MR418.3}[21]
§46
You are full of ambitious projects for a class that will not, with scarcely an exception, be capable of honoring and glorifying God. You have sunk your interests deeply in a work that will not properly represent the refined, elevated character of the truth.?{4MR 418.3}[21]
§47
在拯救将亡之人的工作中,不应该显出减少了热心、热情或者活力。然而不要将所有的时间和钱财都消耗在一方面的工作上,却忽视了上帝葡萄园整体的工作。已经带来了这种不相称,工作偏向错误的路线了。(《信函》1900年85号第2,5页,致J.H.凯洛格医生,1900年5月){4MR418.4}[22]
§48
There should be no lessening of the zeal or fervor or energy shown in the work of saving souls ready to perish. But all the time and means are not to be consumed in one line of work, while the work for God’s vineyard as a whole is neglected. This disproportion is brought in and the work is swayed in wrong lines.—Letter 85, 1900, pp. 2, 5. (To Dr. J. H. Kellogg, May, 1900.)?{4MR 418.4}[22]
§49
我知道上帝不愿让祂的钱财像现在这样消耗在芝加哥。……大量金钱已经以一种成就甚微的方式使用。在一等人上已经花费了许多,而这等人却决不适合领受和传授,除非圣灵使他们有全新的心思、意念和身体。同正在等候和渴望真理的园地中已经成就的工作相比,为这等人所做的工作已经大到非常不成比例了。人的方法还要再阻碍上帝原希望做成的工作多少年呢?(《信函》1900年92号){4MR418.5}[23]
§50
I know that God would not have His money absorbed in Chicago as it now is.... A large amount of money has been used in a way which has?accomplished very little. Much has been spent on a class of people who will never be fitted to receive and impart, unless the Holy Spirit shall make them entirely new, heart, mind, and body. The work done for this class has been disproportionately large in comparison with the work that has been done in fields that are waiting and longing for the truth. How many more years will the way of man counterwork that which God would have done?—Letter 92, 1900.?{4MR 418.5}[23]
§51
在每一个城市中都应该有传道士、福音传道者奉命为较低阶层的人工作,这个阶层的人正在藉着陋习毁灭自己。然而不要将所有的资源都用在这项工作上,否则把真理传给离美国很远的其它各城和布道园地的工作就不能完成了。(《信函》1900年86号第4页,致亲爱的A.G.丹尼尔斯弟兄,1900年6月18日){4MR419.1}[24]
§52
In every city there should be missionaries, evangelists appointed to work for the lower classes, who through abuse are ruining themselves. But all the resources are not to be used in this work, or the work of bringing the truth to other cities and missionary fields afar off from America will not be accomplished.—Letter 86, 1900, p. 4. (To “Dear Brother A. G. Daniells,” June 18, 1900.)?{4MR 419.1}[24]
§53
那些作主财物之管家的人应当明白,经管一切事务的方式,都应当给主带来最大的收益。明智的管家不会挑选一小块葡萄园,把上帝打算留给整个葡萄园的资金都投在里面。……{4MR419.2}[25]
§54
Those who have been placed as stewards of the Lord’s goods should see that everything is managed in such a way as to bring the Lord the greatest revenue. A wise steward will not select a few portions of the vineyard and absorb in them the means which God has intended for the entire field....?{4MR 419.2}[25]
§55
要耕种葡萄园,就要种葡萄,这样才有果子可收。每个人所承担的工作都不一样,必须无私地从事不同部门的工作。工人的心思首先要藉着上帝设立的机构受到祂的塑造;主的圣言传给了人,就会向他们提供在园地工作的建议和方法,以致从上帝葡萄园的各个部分,给上帝带来最好的收成。(《文稿》1899年109号,1899年8月3日){4MR419.3}[26]
§56
The vineyard must be cultivated, vines must be planted, that crops may be gathered. To every man is not committed the same task, and the work in the different lines must be done in unselfishness. The minds of the workers are first to be molded by God through His appointed agencies; the word of the Lord is to be communicated to men, to supply their minds with suggestions and methods for working the field in such a way as to present to God the very best returns from all parts of His vineyard.—Manuscript 109, 1899. (August 3, 1899.)?{4MR 419.3}[26]
§57
已经从疗养院提取资金去盖楼,为了照顾绝不能指望去充任传道职任或参加理事会的人。他们对建造品格的工作没有认识,不能指望他们成为有远见的人。他们因放纵食欲和情欲,已经毁了自己的智力,也几乎毁了自己的属灵辨识力,这使他们软弱。他们是浮躁易变的。(《信函》1899年215b号第2页,致J.H.凯洛格医生,1899年12月14日打字){4MR420.1}[27]
§58
Means have been drawn from the sanitarium to erect buildings for the care of people who can never be relied on to fill places in the ministry or on councils. They have not a knowledge of the work of character-building and they cannot be relied on as men of forethought. They have ruined their mental powers and nearly destroyed their spiritual discernment by the indulgence of appetite and passion, and this makes them weak. They are fickle and changeable.—Letter 215b, 1899, p. 2. (To Dr. J. H. Kellogg, typed December 14, 1899.)?{4MR 420.1}[27]
§59
我们并不建议我们的人在各城中开展一项工作,以致要建造楼房以便邀请最堕落的人来领受食宿和治疗而无需金钱,不付代价。谁也不必在任何一个城市开展一项工作,不加选择地邀请一个阶层来享受安息日复临信徒爱心的供养,我们这班人的特殊工作乃是向世界传扬一个不受欢迎的信息。我们所受的使命是要把信息传给各国各民。(《信函》1900年90号第2页,致S.N.赫斯格长老和夫人,1900年6月12日){4MR420.2}[28]
§60
We do not advise our people to open up a work in our cities, to the extent of erecting buildings to which they can invite the most depraved class of people to come and receive food and beds and treatment without money and without price. None are required to establish a work in any city which gives to an indiscriminate class an invitation to be supported by the charities of the Seventh-day Adventists people, whose special work is to bear an unpopular message to the world. The commission is given to bear the message to all nations.—Letter 90, 1900, p. 2. (To Elder and Mrs. S. N. Haskell, June 12, 1900.)?{4MR 420.2}[28]
§61
我们要把真理传给在大路上的人。这项工作竟被忽略了。我们有一项工作要为上层人士去做,而且这项工作需要我们全部的能力。我们虽然决不能忽略贫穷缺乏的人,但我们既没有人力也没有财力在最低下的阶层作工。我们把我们的工人指向上层人士。这么做的一切原因我现在无法说明。{4MR420.3}[29]
§62
We are to present the truth to those in the highways. This work has been neglected. We have a work to do for the higher classes, and this work needs all our capabilities. While we are in no case to neglect the poor and destitute, we have neither men nor money for the work among the very lowest classes. We point our workers to a higher grade. All reasons for this I cannot explain now.?{4MR 420.3}[29]
§63
成熟可以收割的园地展开在我面前。我们必须为上层人士作工。然后我们才会有力量和才能用来推进上帝已指出的各方面工作。(《信函》1901年164号第2页,致亲爱的A.G.丹尼尔斯弟兄,1901年1月23日){4MR421.1}[30]
§64
The fields ripe for the harvest have been spread before me. We must work for the higher class of people. Then we shall have strength and ability with which to carry forward in the lines which God has pointed out.—Letter 164, 1901, p. 2. (To “Dear Brother A. G. Daniells,” January 23, 1901.)?{4MR 421.1}[30]
§65
如果人们感到上帝呼召他们将全部的传道努力都投入在最差的城区,那么谁也不应该禁止他们去工作。(《信函》1900年第3号){4MR421.2}[31]
§66
If men feel that God has called them to devote all their missionary efforts to the worst part of the cities, no one should forbid them to work.—Letter 3, 1900.?{4MR 421.2}[31]
§67
若是有人愿意开始从事为最堕落的人作工的任务,有人已蒙上帝赋予责任以各种方式为群众作工,就要让这些归主的人前去从世界筹钱好做这项工作。不要让他们依靠上帝意在用来维持福音工作的钱财。(《信函》1899年205号第6页,致J.H.凯洛格医生,1899年12月19日打字){4MR421.3}[32]
§68
If there are men who will take up the work of laboring for the most degraded, men upon whom God has laid the burden to labor for the masses in a variety of ways, let these converted ones go forth and gather from the world the means required to do this work. Let them not depend on the means which God intends shall sustain the work of His gospel.—Letter 205, 1899, p. 6. (To Dr. J. H. Kellogg, typed December 19, 1899.)?{4MR 421.3}[32]
§69
在每一种能使主的穷人受益的情况,都要帮助他们。要将他们安置在能自助之处。我们对这等穷人的情况毫无疑问。要仔细而虔诚的考虑帮助他们的最佳办法。{4MR421.4}[33]
§70
The Lord’s poor subjects are to be helped in every case where it will be for their benefit. They are to be placed where they can help themselves. We have no question in regard to the cases of this class of poor. The best methods of helping them are to be carefully and prayerfully considered.?{4MR 421.4}[33]
§71
主将这个责任放在每一个教会肩上。……主让每一个教会的范围内都有祂的穷人。……他们不可忽视主的穷人,而要在奢侈品方面舍己,……以便使困苦穷乏的人过得舒适些。{4MR421.5}[34]
§72
The Lord lays this responsibility upon every church.... God suffers His poor to be in the borders of every church.... They are not to pass by the Lord’s poor but they are to deny themselves of luxuries ... that they may make the suffering, needy ones comfortable.?{4MR 421.5}[34]
§73
此后,他们可以更进一步,去帮助那些不是信徒一家的人,只要那些人是适合帮助的对象。(《文稿》1900年46号,见《证言》卷一,第272-274页){4MR422.1}[35]
§74
After this they may reach still farther to help those who are not of the household of faith, if they are the proper subjects to be helped.—Manuscript 46, 1900. (See?Testimonies for the Church 1:272-274.)?{4MR 422.1}[35]
§75
要是最近几年一直投进芝加哥的努力、才干、人力和金钱曾用来使一班原能以有良好指导的明智努力来打动的人熟悉上帝关于这些末后日子的真理,原会有许多人接受真理,他们现在就会作工好把真理传给他们自己阶层的人。(《文稿》1900年46号第3页,〈节制工作〉,1900年7月25日打字){4MR422.2}[36]
§76
If the efforts, the talent, the labor, the money, which have been thrown into Chicago for the last several years had been appropriated toward acquainting with the truth of God for these last days a class of people who could have been reached with wise, well directed efforts, many would have received the truth who would now be working to give it to others of their own class.—Manuscript 46, 1900, 3. (“The Temperance Work,” typed July 25, 1900.)?{4MR 422.2}[36]
§77
【目前的工作】
§78
我蒙指示看到你在危险中,有变得正合仇敌心意——心理失衡的大危险。写信说明这事对我来说并不愉快,但主已使用我做这项工作,我不敢保持沉默。我若沉默,就会象一个看到你的危险却不扬声警告你的人。{4MR422.3}[37]
§79
【The Work for the Present Time】
§80
I have been shown that you are in danger, in great peril, of becoming just what the enemy desire you to be—unbalanced in mind. It is not pleasant for me to speak of this by letter, but the Lord has used me to do this work, and I dare not keep silent. If I did, I should be as one who saw your danger, and lifted not up his voice to warn you.?{4MR 422.3}[37]
§81
亮光已经赐给我,显明你所谓的医疗布道工作总的来说太过火了。长期以来一直有警告和注意事项发给你。你已经使这项工作成了身体而不是手臂。上帝已指示我,你执意去做的这项工作并不是祂交给你去做的工作。……{4MR422.4}[38]
§82
Light has been given me that you have carried so-called medical missionary work altogether too far. For a long time warnings and cautions have been sent to you. You have made this work not the arm, but the body. God has instructed me that the work you have set yourself to do is not the work He has given you to do....?{4MR 422.4}[38]
§83
当你深深投入在贫民区的工作,要救援最堕落的人时,你并不是在像你以为的那样同基督收聚。给你的特别工作是站在你在疗养院的职责岗位,作那里的经理,与上帝指定的代表联络。但你却把那么多的责任揽在自己身上,以致好像一个人的头脑,就是你自己的头脑,成了所有其他人的头脑。你的做法要是得到质疑,你并不接受批评,直到最终没有一个人敢说:“你为什么这么做呢?”他们的沉默在天上被登记为不忠。许多人看问题已经与你的眼光一样。{4MR422.5}[39]
§84
When you dipped so deeply into work in the slums, to lift up the most degraded, you were not gathering with Christ as you supposed. To you was given the special work of standing at your post of duty in the sanitarium, as?its manager, in connection with God’s appointed agencies. But you took so many responsibilities upon yourself that it was as though one man’s brain, and that your own, was brain for all the others. If your course was questioned, you did not receive the criticism offered, till finally no one dared to say, “Why do ye so?” Their silence has been registered in heaven as unfaithfulness. Many have viewed matters in the same light in which you have viewed them.{4MR 422.5}[39]
§85
过去我没敢保持沉默,现在我所能做的一切就是要实施我已经对你说过的。我知道可能把我归入你的敌人,因为我对你讲的是实话。这些实话可能与你的想法冲突,然而这是实话。你现在的工作所基于的原则不会经得起考验。主并没有叫你引起这种兴趣:既不会显明最佳结果,也不会完成要做成的向一个受骗的将亡世界传扬最后怜悯信息的工作。主不会开启任何不利于工作的健康与稳固的计划,这工作是要完善一班人好为主预备道路。{4MR423.1}[40]
§86
In the past I have not dared to hold my peace, and all I can do now is to enforce what I have already said to you. I know that you may class me with your enemies because I tell you the truth. This truth may conflict with your ideas, but nevertheless, it is the truth. The principles upon which you are working will not stand the test. The Lord does not call upon you to create interests which will not show the best results or accomplish the work that is to be done in proclaiming the last message of mercy to a deceived, perishing world. The Lord would not have any enterprise started which would not be for the healthfulness and solidity of the work which is to perfect a people to prepare the way of the Lord.?{4MR 423.1}[40]
§87
主并没有引导你承担这种大责任。我得以明白,一切可用的资源已被提取,去支持你已开始运作的许多事业。这阻碍着工作的进展。你所开始的工作若是以现在的方式推进,当完成的时候,就不会有最好的结果。要是这样使用的金钱有一部分用来召开帐篷大会,高举真理的旗帜,教育工人在帐篷大会后继续工作,上帝原会得着荣耀。我们在听从上帝关于要如何完成工作的指示。……{4MR423.2}[41]
§88
The Lord has not led you to take upon yourself such large responsibilities. I was made to understand that all available resources had been drawn upon to sustain the many interests you have set in operation. This hinders the advancement of the work. When accomplished, the work you have started would not have the best results, if carried forward in the way in which it is being carried. Had a portion of the means thus used been used in holding camp meetings, in lifting the banner of truth, in educating workers in regard to carrying on the work after the camp meetings, God would?have been glorified. We are following the direction of God as to how the work shall be done....?{4MR 423.2}[41]
§89
你的学生没有接受全面教育。男男女女的心必须这样受训练,使他们能稳定地推进工作。主葡萄园各部分的工作都要建立起来。我们的人每一次聚会时,都应该有人能计划和设计如何在稳固的根基上增进工作。{4MR424.1}[42]
§90
Your students are not receiving an all-round education. The minds of men and women must be disciplined in such a way that they can carry forward the work solidly. The work in all parts of the Lord’s vineyard is to be built up. In every gathering of our people there should be those who can plan and devise how to build up the work upon a sure foundation.?{4MR 424.1}[42]
§91
仇敌一直在工作而且会继续工作以利用环境。他设法导致一种局面,会使人们轻视福音传道人,批评他们的工作。这事已经做了。一种投机冒险的野蛮精神会伤害那应该被视为最神圣的工作。{4MR424.2}[43]
§92
The enemy has been working and will continue to work to take advantage of circumstances. Thus he tried to create an emotional experience. He has tried to bring about a condition of things which would lead men to belittle the ministers of the gospel and criticize their work. This has already been done. A wild spirit of speculation and adventure will hurt the very work which should be regarded as most sacred.?{4MR 424.2}[43]
§93
为被遗弃阶层做成的工作可能这样管理,以致不会具有最好的样子。若不教导那些得到救援的人罪就是违背律法,若不教育他们知道何为真理,为他们做的工作又有什么用呢?所做的工作就会没有什么结果。……{4MR424.3}[44]
§94
The work done for outcasts may be so managed that it will not bear the very best aspect. Unless those rescued are taught that sin is the transgression of the law, unless they are educated to know what is truth, what will the work done for them amount to? It will be work done with very little result....?{4MR 424.3}[44]
§95
已经做的一些工作被描绘为好像人在费大力气滚大石头上山坡。当几乎要到山顶的时候,石头又滚回山脚。人们仅仅成功地把几块石头带到山顶。在为堕落阶层所做的工作中,已经付出了何等大的努力为要争取他们,然后费了何等大的代价为要引导他们抵抗食欲和卑鄙的情欲啊!难道要允许这项工作吞没需要用来维持上帝圣工各部门工作的所有人力和财力吗?我的回答是,不。{4MR424.4}[45]
§96
Some of the work that has been done is represented as being like men rolling large stones up a hill with great effort. When nearly at the top of the hill, the stones rolled again to the bottom. The men only succeeded in taking a few to the top. In the work done for the degraded—what effort it has taken to reach them, what expense, and then to lead them to stand against appetite and base passions! Is this work to be permitted to swallow up all?the workers and all the money needed to sustain the various branches of the work of the cause of God? I answer, No.?{4MR 424.4}[45]
§97
要举行帐篷大会;不是召开一个巨大的帐篷大会,而是在不同的地方召开小型帐篷大会。帐篷大会结束后,要租一栋房子给工人们住,让这些工人出去到百姓中间查明谁愿意采取立场站在主一边。有一件事是确定的:我们有一项工作要做,与这信息早期的历史中做成的工作相似。我们正在这个国家(澳大利亚)设法推进这项工作。{4MR425.1}[46]
§98
Camp meetings are to be held; not one mammoth camp meeting, but small camp meetings in different localities. After the camp meeting is over, let a house be hired for the accommodation of the workers, and let these workers go out among the people and ascertain who are willing to take their position on the Lord’s side. One thing is certain: We have a work to do similar to the work done in the early history of the message. This work we are trying to carry forward in this country [Australia].?{4MR 425.1}[46]
§99
但主并没有给我们指示要建造楼房照顾婴孩,尽管这是一项善工。但这并不是适合现在的工作。让世人随意去做这方面的工作吧。我们的时间和金钱必须投在一种不同的工作方面。我们要以最佳方式传达最后的怜悯信息,好争取各教会中正在渴求亮光的人。……{4MR425.2}[47]
§100
But the Lord does not give us directions to erect buildings for the care of babies, although this is a good work. But it is not the work for the present time. Let the world do all it will in this line. Our time and means must be invested in a different line of work. We are to carry the last message of mercy in the very best way to reach those in the churches who are hungering and praying for light....?{4MR 425.2}[47]
§101
我们要把《启示录》中所含的警告传给人。然而许多人所从事的工作却使他们没有资格传讲这道和做上帝已指定他们要做的工作。关于主的安息日的真理要得到传扬。第七日要显明是永生上帝的印记。要向人们说明他们可以期待从教皇权得到什么。时候已到,改正教各教会正伸出手来要握住那已使上帝的律法无效的权力之手。……(接下来大段引用了《启示录》18章的内容并作了简要评论){4MR425.3}[48]
§102
We are to give to the people the warnings contained in Revelation. But many workers are engaged in a line of work that is disqualifying them to preach the word and do the very work God has appointed them to do. The truth in regard to the Sabbath of the Lord is to be proclaimed. The Seventh-day is to be shown to be the seal of the living God. People are to be shown what they may expect from the papal power. The time has come when the Protestant churches are reaching out to grasp the hand of the power that has made void the law of God.... [Here follows lengthy quotations from?Revelation 18?and brief comments.]?{4MR 425.3}[48]
§103
这就是撒但想要止息的信息。……难道要认为这个信息是次要问题吗?{4MR426.1}[49]
§104
This is the message Satan would have silenced.... Shall this message be considered an inferior matter??{4MR 426.1}[49]
§105
我奉命对凡在我们的机构中作医生的人讲话。关于这些机构的管理必需作出改革。不要将它们管理得像世人一样。……在我们的医疗机构中做成的工作要符合“医疗布道工作”这个词。我们不希望主因为我们误表基督的工作而认为我们不好。上帝并没有允许我们去做不会经受住查案审判的工作。(《信函》1899年232号第1-7,9,10页,致J.H.凯洛格医生,1899年11月10日){4MR426.2}[50]
§106
I am commissioned to speak to all those who are engaged as physicians in our institutions. A reformation is required in regard to the management of these institutions. They are not to be conducted as the world would conduct them.... The work done in our medical institutions is to correspond with the words “medical missionary work.” We do not want the Lord to think ill of us because we misrepresent the work of Christ. God has not given us permission to do a work which will not bear the investigation of the judgment.—Letter 232, 1899, pp. 1-7, 9, 10. (To Dr. J. H. Kellogg, November 10, 1899.)?{4MR 426.2}[50]
§107
【呼吁平衡的工作】
§108
亲爱的欧文弟兄和姐妹:祝你们新年快乐。……我对我已经告诉你们的被呈现在我面前的工作很感兴趣。我看见大大小小的团体伸出手来说:“请来帮助我们。我们希望你们向我们讲解上帝的道。”在我一切的经验中,我还没有看见这么普遍的求教真理的兴致。虽然有一些逆流,然而主并没有撇弃祂的子民。……{4MR426.3}[51]
§109
【Appeal For a Balanced Work】
§110
Dear Brother and Sister Irwin,A happy new year to you.... I am so very much interested in the work that I have told you was presented before me. I saw large companies and small companies stretching out their hands and saying, “Come and help us. We want you to open to us the word of God.” In all my experiences I have not seen so general inquiring interest to be taught the truth. There have been some backsets, but the Lord has not left His people....?{4MR 426.3}[51]
§111
我认为到目前为止在梅特兰已经有十二个人采取了立场;然而我们必须有更多的人,而且要有许多相信的人归正。正在做成最好的挨家挨户的工作。有一个宽广扩大的范围要开工。我们从人们得到的这种仁慈和礼貌使我们为他们的灵魂更加迫切,我们要竭尽所能地作工。这些人不是来自堕落阶层,但他们的灵魂与最遭抛弃的人一样宝贵。……{4MR426.4}[52]
§112
I think that so far twelve have taken their stand at Maitland; but we must have more, and shall have many converts who believe. The best of house-to-house labor is being done. There is a wide extended circle to be worked. Such kindness and courtesy as we have received from the people makes us more urgent for their souls, and we will labor to the utmost of our ability.?These people are not of the depraved class, but their souls are just as much value as are the souls of the most abandoned characters....?{4MR 426.4}[52]
§113
我看到你的困难在变得更明显更难解决,因为凯洛格医生拒绝忠告,选择去做上帝已告诉他不要做的事。然而耶和华全能的上帝在作王。要是凯洛格医生拒绝改变他的工作方法,结果就必定来到。……{4MR427.1}[53]
§114
I see that your difficulties are becoming more settled and pronounced because Dr. Kellogg refuses counsel and chooses to do the very things that God has told him not to do. But the Lord God Omnipotent reigneth. If Dr. Kellogg refuses to change his methods of labor, then the sure result will come....?{4MR 427.1}[53]
§115
要设法挽救凯洛格医生脱离他自己。他没有听从应该听从的忠告。他感到不满意,因为主已指明传道工作不单单在于芝加哥贫民区的工作。那项工作虽被认为是要做成的伟大又重要的事,却是非常有缺陷而且昂贵的工作。它占用财力,使我们非常贫穷的外国布道园地丧失了上帝原计划他们应该得到的帮助。用在所谓的医疗布道工作上的钱财需要极其彻底的调查。钱财被消耗了,且会继续被消耗在一项工作上,而这项工作并非在我们世界上要做成的最伟大或最重要的工作。……{4MR427.2}[54]
§116
Seek to save Dr. Kellogg from himself. He is not heeding the counsel he should heed. He is not satisfied because the Lord has signified that the missionary work does not consist alone in the slum work in Chicago. That work, thought to be the great and important thing to be done, is a very defective and expensive work. It has absorbed the means, and has deprived our poverty-stricken foreign mission fields of the help God designed them to have. The use of means in what is called the medical missionary work needs most thorough investigation. Means have been consumed and will continue to be consumed in a work which is not the greatest or most important to be done in our world....?{4MR 427.2}[54]
§117
主已指明宣教的、使人恢复健康的福音绝不要与传道分开。主耶稣以自己的榜样向我们说明了祂要在恢复受苦人类方面要成就之工的方式。主的旨意是我们世界各地的健康机构都要作为福音工作的一部分建立起来。如果人们感到上帝呼召他们将全部的传道努力都投入在最差的城区,那么谁也不应该禁止他们去工作。然而主以祂自己的智慧建立了疗养院,作为在使真理显大方面要做成之福音工作的一个特别例证。但不要使医疗布道工作成为一项单独的工作,在一个与福音事工分离的机构的管理之下,依照一个人的意见和判断行事。各方面的工作要合一。{4MR427.3}[55]
§118
The Lord has signified that the missionary, health-restorative gospel shall never be separated from the ministry of the word. The Lord Jesus has in His own example shown us the way in which His work is to be done in the restoration of suffering humanity. It is the Lord’s purpose that in every part of our world health institutions shall be established as a part of the gospel work. If men feel that God has called them to devote all their missionary efforts to the worst part of the cities, no one should forbid them to work. But the Lord has in His own wisdom established sanitariums as a?special illustration of the gospel work to be done in magnifying the truth. But medical missionary work is not to be made a separate work, under a separate organization from the gospel ministry, after one man’s mind and one man’s judgment. The work in all its branches is to be one.?{4MR 427.3}[55]
§119
上帝已开始运作的医疗布道工作是作为福音的一个实际例证,然而在许多其它地方也很需要福音真理代表的时候,不要在任何一个地方供养一个巨大的定居点。{4MR428.1}[56]
§120
The medical missionary work God has set in operation as a practical illustration of the gospel, but there is not to be in any place a mammoth settlement to be supported, while in many other places there is the very same need of a representation of the gospel truth.?{4MR 428.1}[56]
§121
必须在世界各地建立工厂。美国并非全世界。像现在这样运作医疗布道工作花费的钱财并不符合上帝的旨意。需要作出明确的改变。消耗在一个方面的钱已经使其它方面非常缺乏资金,那些地方也应该投入资金使医疗布道工作成为上帝计划它应该有的样子。{4MR428.2}[57]
§122
Plants must be made in all parts of the world. America is not all the world. The expenditure of means to set in operation the medical missionary work as it now stands has not been made under the divine theocracy. There needs to be a decided change. The money consumed in one line has brought a great dearth of means in other lines where it should be invested to make the medical missionary work the very thing God designed it should be.?{4MR 428.2}[57]
§123
凯洛格医生必须明白,他以往、现在和将来依照同样做法吞噬一切兴趣的医疗布道工作并没有最好地荣耀上帝。疗养院需要他全力以赴保持其健康的姿态和立场。这在他进行上帝并没有吩咐的工作时一直大遭忽视。进入疗养院的钱一直被投入到一项并不符合主命令的工作上。这就是我奉命号召疗养院要出资在这个新世界(澳大利亚)建一所健康机构的原因。用这种方法我们就能得着装备,去做会在这个国家显出大能的宣教工作。{4MR428.3}[58]
§124
Dr. Kellogg must understand that God is not best glorified by his all-absorbing interest in the past, the present, and the future of the medical missionary work after the same practice. The sanitarium needs all that there is of him to keep its healthful position and standing. This has been greatly neglected in carrying out a work that God has not ordered. The means coming into the sanitarium have been devoted to a work that was not after the Lord’s order. This was why I was bidden to call upon the sanitarium for means to establish a health institution in this new world [Australia]. With this means we could be provided with facilities to do missionary work which would tell with great power in this country.?{4MR 428.3}[58]
§125
大笔的充足的捐款已经到了凯洛格医生手中。这些捐款不应耗在世人在很大程度上愿意做的工作上,世人却不愿意做上帝已交给祂子民去做的工作。祂要求我们在为基督的复临预备道路的事上要十分清醒。这工作包括在基督给祂门徒的委托中。祂吩咐我们:“你要大声喊叫,不可止息;扬起声来,好像吹角。向我百姓说明他们的过犯;向雅各家说明他们的罪恶”(赛58:1)。(《信函》1900年第3号第2-5页,致G.A.欧文长老和夫人,1900年1月1日){4MR429.1}[59]
§126
Donations large and abundant have come into the hands of Dr. Kellogg. These should not have been swallowed up in doing that which the world would do largely, but the world will not do the work which God has committed to His people. He requires us to be wide awake in preparing the way for Christ’s second coming. This work is included in the commission Christ gave to His disciples. He bids us, “Lift up thy voice like a trumpet, and show My people their transgression, and the house of Jacob their sins.”—Letter 3, 1900, pp. 1-5. (To Elder and Mrs. G. A. Irwin, January 1, 1900.)?{4MR 429.1}[59]
§127
【清晰明了地在世人面前】
§128
我不胜惊讶,你得到警告那么久,却没有听从以避免陷入困境。主已传给你警告,但你没有接受。……{4MR429.2}[60]
§129
【Before the World Clear and Distinct】
§130
I am more than surprised when you have had the warnings so long ago that you have not appropriated them and thus avoided coming into difficult situations. The Lord has sent you warnings, but you have not heeded them....?{4MR 429.2}[60]
§131
关于你在芝加哥开始从事的工作,主问你:“约翰,谁向你讨这些呢?”你已在美国建立你自己野心勃勃的创作。你既属于基督复临安息日会的人,上帝就已赐给你另一项工作去做。你并没有蒙召去做这种工作。金钱和才干不应该被转移,离开这时候的主要工作,就是要预备一班人进入工作状态,从事福音事工。要传扬第三位天使信息的真理……好警告世界每一个人都将有分的冲突。{4MR429.3}[61]
§132
Of the work you have taken up in Chicago the Lord inquires, “John, who hath required this at your hands?” You have establishments in America of your own ambitious creating. As you belong to the Seventh-day Adventist people, God has given you another work to do. You have not been called to do this work. Money and talent should not be diverted from the principal work for this time, which is to prepare a people who shall be brought into working order in connection with the gospel ministry. The truth of the third angel’s message ... is to be proclaimed to warn the world of the conflict in which every individual will have a part.?{4MR 429.3}[61]
§133
主不喜悦你压制真理去扛起另一面旗帜,去做并不带有适合这时候的工作标志的工作。有一班人要警告,你用来鼓励、喂养和维持一班不能尊荣真理尊荣上帝诫命之人的钱财,一直在剥夺上帝圣工的钱财,主已计划这些钱财应该用来帮助以清晰、明了、直接地方式推进祂的工作。要为祂的选民兴旺祂工作的资金你已丢掉,而没有将之投入到上帝的工作中,在敌人的反对和逼迫中传达现代真理。{4MR429.4}[62]
§134
The Lord is not pleased with your repressing the truth to carry another banner, and to work the works that do not bear the insignia of the work for?this time. There is a people to be warned, and the very means you have used to encourage and feed and sustain a class of people who could not honor the truth or honor the commandments of God, has been depriving the cause of God of the means which the Lord has designed should help His work to advance in clear, straight, distinct lines. The means that were to prosper His own work for His chosen people you have thrown away in place of putting it “into the work of God to carry” the present truth amid the opposition and persecution of its enemies.?{4MR 429.4}[62]
§135
仇敌欺骗的势力已经引诱你把上帝的旗帜拖在尘埃中,而凯洛格医生则专注于“非教派”的工作,所运用的资金则无疑来自一个教派的信徒。他们具有的上帝的署名是:祂国度忠心守诫命的国民,一班特殊的子民,热心为善。没有任何人的名字要被尊崇为造物主。……{4MR430.1}[63]
§136
The deceptive power of the enemy has led you to leave God’s banner trailing in the dust while Dr. Kellogg has committed himself as working “undenominationally” in a work which has taken the money from a people who are decidedly a denominational people. God’s signature they bear as the loyal commandment-keeping subjects of His kingdom, a peculiar people, zealous of good works. No man’s name is to be exalted as creator....?{4MR 430.1}[63]
§137
在上帝目前的圣工中,慈善工作应该特别帮助那些在我们的帐篷大会听到真理而知罪归主的人。他们成为上帝国度的忠心国民,与守上帝诫命和有耶稣真道的人联合。他们要像《以赛亚书》五十八章所描绘的成为与上帝同工的人。那一章并不支持你做你正在做的这种工作,把上帝的收入花在贫民区里发现的那等人身上。我们在那里付出的努力在真正的归主和加添与上帝同工的工作力量方面得到的成果最少。{4MR430.2}[64]
§138
In the working of the cause of God for this time the benevolent work should give special help to those who, through the presentation of truth at our camp meetings, are convicted and converted. They become the loyal subjects of the kingdom of God and unite with those who keep the commandments of God and have the faith of Jesus. They are to be laborers together with God as is represented in Isaiah fifty-eight. That chapter does not sustain you in the kind of work you are doing and in expending God’s revenue on that class of people found in the slums. There we obtain the least results for labor put forth in true conversions and additions to strengthen the forces of workers together with God.?{4MR 430.2}[64]
§139
我们必须从事特别照顾那些有道德勇气接受真理,因此失势,工作遭拒以致不能挣钱养家之人的工作。必须有资金用来帮助值得帮助的贫穷家庭,他们爱上帝并且遵守祂的诫命。{4MR431.1}[65]
§140
We must engage in the work of caring especially for those who have the moral courage to accept the truth, lose their situations in consequence, and are refused work to earn means to support their families. There must be a fund to aid the worthy poor families who love God and keep His commandments.?{4MR 431.1}[65]
§141
不要让他们无助而被迫在安息日工作,或者因为上帝计划用于祂忠心子民的钱被转入其它渠道,去帮助最不配的人,不顺从的人和违背祂律法的人。这些人受到优待,而上帝所爱的子民却没有受到受欢迎的众教会的任何优待。他们亲自践踏了上帝的律法,使它有了破口,拆毁了祂的纪念,他们给因本着良心顺从真理而处于最令人沮丧的环境中的贫穷圣徒留下什么了呢?上帝没有维护你多年来的做法,我不希望你继续那么做直到最后。难道上帝子民中间的穷人要被撇下没有为他们作任何供应吗?难道要使他们尽量难以得到谋生手段吗?……{4MR431.2}[66]
§142
They are not to be left without help and forced to work on the Sabbath or because the means that God designed for His loyal people are diverted into channels that help the most unworthy and disobedient and the transgressors of His law. These are favored while the people who are beloved of God receive no favors from the popular churches. They have trampled on God’s law themselves, made a breach in it, torn down His memorial, and what is left for the poor saints who are placed in most discouraging circumstances for conscientiously obeying the truth? God has not vindicated your course for years, and I do not want you to continue in it till the bitter end. Shall the poor among God’s people be left without any provision being made for them? Shall it be made as hard as possible for them to obtain means to live? ...?{4MR 431.2}[66]
§143
我蒙指示要对你说,并不是主的灵激励你开始从事其他教会愿意做的工作,但他们却一点不愿意帮助人们忠于上帝。谁会像上帝守诫命的子民那样在本着良心履行职责忠于上帝诫命时需要帮助呢?那些思考和计划了这项工作的人本有上帝指定给他们的工作,但祂却从未给他们这种占用流到他们手中的资金的工作,以致上帝的库中没有钱用来使饥饿的人得饱足,他们既渴求今生的食物,也渴求生命的粮。{4MR431.3}[67]
§144
I am instructed to say to you that it is not the Lord’s Spirit that has inspired you to take up the work which other churches will do, but who will not help the people loyal to God a jot or tittle. Who will need help as the commandment-keeping people of God will need it in the conscientious discharge of their duties in becoming loyal and true to God’s commandments? Those who have thought and devised this work had their God-appointed work, but He never gave them the work of absorbing the funds that come in their hands that there should be no meat in the house-of-God’s treasury to satisfy the hungry souls, hungry for temporal bread, and hungry for the bread of life.?{4MR 431.3}[67]
§145
撒但很喜悦资金在工作这样被占用,因为这会阻碍我们在新的领域为真理积极作战,使他的势力不受搅扰。你所投入的钱并不是你的。你并没有被安置在资金管家的位置去按你的判断使用资金。各园地呼求帮助却得不到帮助,因为库中空虚,而且会继续空虚,直到那些应该考虑此事的人恢复理智。{4MR432.1}[68]
§146
Satan has been pleased to have means absorbed in the work that has been done, because it would hinder aggressive warfare in behalf of the truth in new territory, and leave him, with his power undisturbed. This money invested was not yours to invest. You were not placed as a steward of funds to use after your judgment. The fields calling for help cannot have it, for there is an empty treasury, and it will continue empty until those who ought to consider shall come to their senses.?{4MR 432.1}[68]
§147
工作已经受阻,上帝的圣工应该有远为不同的表现,而谁要为这种阻碍受责备呢?你听从了非我们信仰的人。你喜爱炫耀你已经做成的,且因你以一种上帝并没有指定的方式随意使用不是你的钱,使各园地没有得到原本能够提供给他们的设施。你的顾问们在哪里呢?他们并没有忠诚地给你提建议。上帝从未安排你去聚敛钱财、做救世军正在做的工作。让他们从事那方面的工作吧,你要照顾指定给你的工作,不要把上帝的钱花在不是在做上帝当代之工的渠道上。……{4MR432.2}[69]
§148
The work has been hindered, the cause of God should have a different showing, far different, and who is to blame for this hindrance? You give heed to men not of our faith. You delight to show what you have done, and by a free use of money that was not yours to handle, in a way that God has not appointed, fields have been left barren of the very facilities that could have been furnished them. Where are your counselors? They have not been true to advise you. God never set you to engage in gathering means, and in doing the work that the Salvation Army are doing. Let them work in that line, and you attend to your?appointed work, and not spend God’s means in channels that are not doing the work of God for this time....?{4MR 432.2}[69]
§149
你的声音在反对真理在这些末后的日子取得成功和胜利。我们的上帝有一个信息给祂的子民,是由一位天使飞在空中向一个堕落世界宣布最后的信息来代表的。天使在宣布什么呢?上帝的诫命和耶稣的真道。这表示上帝的信使们要高举这面旗帜,并以有力地声音向一个将亡的世界宣布上帝的诫命和耶稣的真道。……{4MR432.3}[70]
§150
Your voice is working against the success and triumph of the truth in these last days. Our God has a message for His people represented by an angel flying through heaven proclaiming the last message to a fallen world. What is the angel proclaiming? The commandments of God and the faith of Jesus. This represents that God’s messengers are to hold this banner high, and with no feeble voice proclaim to a perishing world the commandments of God and the faith of Jesus....?{4MR 432.3}[70]
§151
你在带领人离开要做成的工作。你在设置障碍,将人力财力转移到上帝从未指定的方向。……{4MR433.1}[71]
§152
You are leading away from the very work to be done. You are presenting obstructions by diverting workers and means in a direction that God has never appointed....?{4MR 433.1}[71]
§153
上帝已明白启示我,我们作为安息日复临信徒的信仰要在我们所有的机构中清晰明了地站在世人面前。在美国的疗养院中,真理正在失去其独特圣洁的性质。它在改变。(《信函》1900年45号第1-8页,致J.H.凯洛格医生,1900年3月12日)1970年8月25日发表。{4MR433.2}[72]
§154
God has plainly revealed to me that our faith as Seventh-day Adventists is to stand before the world clear and distinct in all our institutions. The truth is losing its peculiar, holy character in the sanitarium in America. It is changing.—Letter 45, 1900, pp. 1-8. (To Dr. J. H. Kellogg, March 12, 1900.)?Released August 25, 1970.{4MR 433.2}[72]