文稿汇编卷4(210-259)E

第248号 怀爱伦关于明尼阿波利斯会..
§1 第248号 怀爱伦关于明尼阿波利斯会..
§2 MR No. 248—E. G. White’s Report of Minneapolis Conference
§3 我们的聚会结束了。我上个安息日讲了最后一次道。会众中似乎第一次有了相当大的感触。虽然教堂里挤得满满的,我还是召他们到前面来祷告。有相当多的人到前面来了。主给了我恳求的灵,祂的福气也临到了我身上。我今天早上没有出去聚会。这次集会成了最辛苦的一次聚会,因为威利和我不得不警醒注意每一点,免得通过有害于将来工作的行动和决议。{4MR405.1}[1]
§4 Our meeting is closed. I have on last Sabbath given my last discourse. There seemed for the first time to be considerable feelings in the congregation. I called them forward for prayers although the church was densely packed. Quite a number came forward. The Lord gave me the Spirit of supplication and His blessing came upon me. I did not go out to meeting this morning. This has been a most laborious meeting, for Willie and I have had to watch at every point lest there should be moves made, resolutions passed, that would prove detrimental to the future work.?{4MR 405.1}[1]
§5 我非常自由地讲了近二十次,我们相信这次会议能导致极大的益处。我们不知道将来,但我们感到耶稣在掌舵,我们的航船必不会失事。我的勇气和信心一直很好,没有灰心,尽管我们曾经历了前所未有的最艰难最不可思议的激烈较量。我若不长篇累牍地写,就无法把这事说清楚;所以我最好还是不要说了。{4MR405.2}[2]
§6 I have spoken nearly twenty times with great freedom and we believe that this meeting will result in great good. We know not the future, but we feel that Jesus stands at the helm and we shall not be shipwrecked. My courage and faith have been good and have not failed me, notwithstanding we have had the hardest and most incomprehensible tug of war we have ever had among our people. The matter cannot be explained by pen unless I should write many, many pages; so I had better not undertake the job.?{4MR 405.2}[2]
§7 奥尔森弟兄将任总会会长,堪萨斯州的丹·琼斯作他的助手。赫斯格长老将代任到奥尔森弟兄从欧洲回来。我说不出将来可能如何,但我们要留在巴特尔克里克四周左右,出版一份现在就应面世不可迟延的证言。然后我们就能看到在工作的大中心事情如何进展。我们决定本着敬畏上帝的心竭尽所能地在这个非常时刻帮助我们的人。{4MR405.3}[3]
§8 Elder Olsen is to be president of the General Conference and Brother Dan Jones of Kansas is to help him. Elder Haskell will serve until Brother Olsen shall come from Europe. I cannot tell what the future may reveal, but we shall remain for about four weeks in Battle Creek and get out a testimony that should come out just now without delay. Then we can see how matters move at the great center of the work. We are determined to do all we can in the fear of God to help our people in this emergency.?{4MR 405.3}[3]
§9 一个病人的心思控制了总会委员会,传道人成了巴特勒长老的影子和应声虫,以为他的心思是健康的,是有益于圣工的。猜忌、恶意的猜测、嫉妒一直在象酵一样起作用,直到全团似乎都发起来了。……{4MR406.1}[4]
§10 A sick man’s mind has had a controlling power over the General Conference Committee, and the ministers have been the shadow and echo of Elder Butler about as long as it is healthy and for the good of the cause. Envy, evil surmisings, jealousies have been working like leaven until the whole lump seemed to be leavened....?{4MR 406.1}[4]
§11 威利到几公里外的明尼哈哈瀑布去了——头一次有片刻时间离开公务——委员会,委员会,委员会。他还没有回来。{4MR406.2}[5]
§12 Willie has gone a few miles to Minnehaha Falls—the first time he has had a moment to be off sentinel duty—committees, committees, committees. He has not yet come back.?{4MR 406.2}[5]
§13 这儿天气很凉,我们都感冒了,但我们享有很多晴朗的天气,很少下雨。食物很好,我们很喜欢。萨拉的感冒好一些了,我不能呆在家里养病,因为每天都要履行职责。{4MR406.3}[6]
§14 We have it quite cool here. We have all had colds, but we have had considerable sunshine and but very little rain. We have had good food and that which we could enjoy. Sarah is some better of her cold. I could not spend any time to nurse a cold, for I have been in the harness every day.?{4MR 406.3}[6]
§15 今天星期日,我没有参加聚会,却要探访许多人。我感谢上帝在我作见证时赐给我力量和自由并祂圣灵的能力,但这次的见证在许多人心中留下的印象空前地少。撒但似乎有能力在令人惊奇的程度上阻碍我的工作,但我一想到若是我们不在这里原会怎样就感到战兢。上帝本来会以某种方式阻止这种精神进入会场,发挥控制力。但我们一点也不丧胆。我们倚靠耶和华以色列的上帝。真理必定得胜,我们定意以此夸口。{4MR406.4}[7]
§16 Today, Sunday, I have not attended meeting, but have had to visit considerably. I am grateful to God for the strength and freedom and power of His Spirit in bearing my testimony, although it has made the least impression upon many minds than at any period before in my history. Satan has seemed to have power to hinder my work in a wonderful degree, but I tremble to think what would have been in this meeting if we had not been here. God would have worked in some way to prevent this spirit brought to the meeting having a controlling power. But we are not the least discouraged. We trust in the Lord God of Israel. The truth will triumph and we mean to triumph with it.?{4MR 406.4}[7]
§17 我们想念你们在家里的所有人,原本很高兴要和你们团聚,但我们不能考虑自己的心愿。主是我们的领袖,让祂指导我们的路线吧,我们要跟随祂所带领的道路。……{4MR406.5}[8]
§18 We think of you all at home and would be pleased to be with you, but our wishes are not to be consulted. The Lord is our leader, let Him direct our course and we will follow where He leads the way....?{4MR 406.5}[8]
§19 我们到达巴特尔克里克后,我会尽量给你多写点。请谅解此次匆忙寄语。深挚的爱带给所有的家人,特别是埃拉和梅布尔。{4MR407.1}[9]
§20 Now I shall write you something more as soon as we can after we reach Battle Creek. Excuse this hasty line. Much love to all the family, especially Ella and Mabel.?{4MR 407.1}[9]
§21 附言:我有一双很暖和的袜子是给威利编织的,另有一双快织好了。{4MR407.2}[10]
§22 P.S. I have one nice warm pair of stockings knit for Willie and I have the second pair almost done.?{4MR 407.2}[10]
§23 我在折叠这封信时不小心将一大块墨迹沾上去了,很难看了。(《信函》1888年82号第1-4页,致亲爱的女儿玛丽,W.C.怀特夫人,1888年11月4日){4MR407.3}[11]
§24 Just as I was folding this letter this great blotch came to make it look bad.—Letter 82, 1888, p. 1-4. (To “Dear Daughter Mary” (Mrs. W. C. White), November 4, 1888.)?{4MR 407.3}[11]
§25 【在贝林斯普林斯】
§26 我听说有一些人想把学校定在密歇根州西南的贝林斯普林斯。对于这个地方的描述,我非常满意。……在像贝林斯普林斯这样一个地方,学校能够进行实物教学课,我希望没有人会对这项工作的推进提出制止。(《信函》1901年80号第4,5页,致《评论与通讯》出版社的经理们,1901年7月12日)1970年9月9日发布。{4MR407.4}[12]
§27 【On Berrien Springs】
§28 I hear that there is some thought of locating the school at Berrien Springs in the southwest of Michigan. I am much pleased with the description of this place.... In such a place as Berrien Springs the school can be made an object lesson, and I hope that no one will interpose to prevent the carrying forward of this work.—Letter 80, 1901, pp. 4, 5. (To the managers of the Review and Herald office, July 12, 1901.)Released September 9, 1970.?{4MR 407.4}[12]
已选中 0 条 (可复制或取消)