文稿汇编卷4(210-259)E

第247号 回忆圣所真理的发现
§1 第247号 回忆圣所真理的发现
§2 MR No. 247—Recollections of the Discovery of the Sanctuary Truth
§3 我们记得当守安息日的复临信徒屈指可数的时候,一天之内就能把书信寄给所有的人。我们在康涅狄格州召开的安息日复临信徒的第一次会议上发挥了作用。……我们除了空空的衣柜和对真理坚定的信心和信赖什么都没有,真理对我们来说比生命本身更宝贵。{4MR402.1}[1]
§4 We remember when the Adventists keeping the Sabbath could be readily counted, and epistles were addressed to all in a day. We acted a part in the first conference that was ever held among Seventh-day Adventists, which was convened in Connecticut.... We had nothing in our possession but our spare wardrobe and a firm faith and confidence in the truth, dearer to us than life itself.?{4MR 402.1}[1]
§5 关于第四诫的亮光虽然是新的、不受欢迎的,且普遍被我们同为复临信徒的弟兄姐妹所拒绝,我们却接受了。即使我们此前就受过考验和困难,在接受主不久就会带着能力和大荣耀第二次来到我们世界的信息时,还是发现接受新的先进真理使我们进入了更困难的境地。这不仅使我们遭到不肯相信主不久就要降临的基督教界的反对,而且意外地遭到了那些曾与我们在相信救主复临的荣耀盼望上联合之人的反对。那些曾与我们一起美好磋商的人非但没有像贤明的庇里亚人那样严密地查考圣经,要晓得这些事是与不是,反而公开抨击第三位天使信息是异端。{4MR402.2}[2]
§6 The light upon the fourth commandment, which was new and unpopular and generally rejected by our Adventist brethren and sisters, we had accepted. If we had trials and difficulties before this, in accepting the message that the Lord would soon come the second time to our world with power and great glory, we found that accepting new and advanced truth brought us into positions of still greater difficulty. It brought down upon us not only the opposition of the Christian world who refused to believe in the Lord’s soon coming, but opposition unexpectedly came upon us from those with whom we had been united in the faith and glorious hope of the second advent of our Saviour. In the place of closely investigating the Scriptures as did the noble Bereans to see if these things were so, there were those with whom we had taken sweet counsel together who denounced the third angel’s message as heresy.?{4MR 402.2}[2]
§7 亮光从上帝天上殿敞开的门户照耀出来,叫我们注意到那殿中上帝的约柜,约柜里有两块石版,上面刻有上帝的律法。我们追踪诫命时,看到第四诫——被置于十诫的中心——已被歪曲;我们一直在无知地遵守七日的第一日——一个普通的工作日——为圣日,其时第四诫说第七日才是上帝亲自命定并分别出来让人守为圣的日子。祂将这日分别为圣,人要遵守祂所赐的这日,好向上帝表示特别的尊重。这条诫命是将摩西律法与基督教两大宗教体系联合起来的伟大真理,而关于圣所的亮光显明他们彼此的关系。{4MR402.3}[3]
§8 The beams of light were shining forth from the open door of the temple of God in heaven, and our attention was called to the ark of God in that temple, containing the tables of stone, upon which were engraved the law of God. We saw, in tracing down the commandments, that the fourth commandment—?placed in the very bosom of the decalogue—had been perverted; that we had ignorantly been keeping the first day of the week, a common working day, as sacred, when the fourth commandment stated that the seventh day was the Sabbath ordained and set apart by God Himself for man to keep holy. He sanctified the day and man was to show special honor to God in observing the day He had given him. This commandment is the great truth which unites the two dispensations, the Mosaic and the Christian, and the light upon the sanctuary shows their relation to each other.?{4MR 402.3}[3]
§9 少数人在1844年的失望之后开始查考圣经,结果明白了何为圣所。这次查经显明的事实是,预言提到的不是这个地球作为圣所在末日被洁净,而是指天上的圣所;这个真理解释了我们在1844年的大失望。研究圣经还显明了关于安息日的亮光。{4MR403.1}[4]
§10 A few began to search the Scriptures after the disappointment in 1844, and the result was light in regard to what constituted the sanctuary. This searching revealed the fact that the prophecy referred not to this earth as the sanctuary to be cleansed at the end of the days, but to the heavenly sanctuary; and this truth explained our disappointment in 1844. Investigation of the Scriptures also revealed the light upon the Sabbath.?{4MR 403.1}[4]
§11 现在我们看到一项大工要做成,将这个亮光传给人,因为人们若是明白了圣所问题,就会消除我们在预言中处于何处的一切困惑,并且清楚说明1844年遭遇失望的原因。预言的亮光于是就对那些愿意敞开心门接受曾如此没有被看出来的真理的人显得清晰有力。新的盼望和勇气占据了我们的心灵。……{4MR403.2}[5]
§12 Now we saw a great work to be done to present this light to the people, for the sanctuary question, if understood, would remove all perplexities as to where we were standing in prophecy, and explain clearly the disappointment in 1844. The light of prophecy would then appear clear and forcible to those who would search the Scriptures with hearts open to receive the truth which had been so undiscerned. New hope and courage took possession of our souls....?{4MR 403.2}[5]
§13 现在摆在我们面前的工作是宣扬第三位天使的信息。我们是贫穷的、缺乏钱财,还患有疾病,可是我们在主里有信心有勇气。(《文稿》1886年76号第1-3页,〈回忆信息初期在美国的情况〉,1886年11月){4MR403.3}[6]
§14 Now the work was before us to proclaim the third angel’s message. We were poor, destitute of means, and disease upon us, yet we had faith and courage in the Lord.—Manuscript 76, 1886, 1-3. (“Recollections of Early Days of the Message in America,” November, 1886.)?{4MR 403.3}[6]
§15 【将来时代】
§16 上帝指示我看到有人试图在时间过去之后得到一个替代品,有人会让耶稣坐在那块大白云上,有人会指望旧耶路撒冷,他们称之为将来时代。(《信函》1851年8号第4页,致豪兰弟兄和姐妹,1851年11月12日)1970年5月14日发布。{4MR404.1}[7]
§17 【Age to Come】
§18 God has shown me about some trying to get a substitute after the time passed, some would get Jesus upon the great white cloud, others would be looking to old Jerusalem, or as they called it the age-to-come.—Letter 8, 1851, p. 4. (To “Dear Brother and Sister Howland,” November 12, 1851.)Released May 14, 1970.?{4MR 404.1}[7]
已选中 0 条 (可复制或取消)