第223号 在认识上帝方面需要不断进..
§1
第223号 在认识上帝方面需要不断进..
§2
MR No. 223—Constant Progress Needed in Knowledge of God
§3
我在《教育者》上读了你们的文章,感到惊讶。你们对一些事情的看法不清晰。你们看人好像树木行走。你们领会和提倡某个真理,同时又在同一篇文章中提出自相矛盾的观点。你们若摆脱先前在那些自己还在五里雾中的老师门下所受教育的迷雾,岂不最好吗?这种教育一直不真实,而且掺有谬误。我若给《教育者》投稿,象我一直在做而且现在正在做的一样,我的文章就会直接反对你们人的哲学。是让《教育者》发布是而又非的观点呢?还是我要被迫发表一篇关于真教育的文章,不会让其中有片言只字羞辱我们的天父呢?{4MR148.1}[1]
§4
I have read your articles in the Educator, and am surprised at that which they present. Your minds do not see all things clearly. You see men as trees walking. You grasp and advocate some truth, while in the same article you present that which opposes your own statements. Would it not be best for you to get out of the fogs of your previous education under teachers themselves befogged? This education has not been true and unmingled with error. If I write for the Educator, as I have been and am now doing, my articles would be directly opposed to your human philosophy. Shall there be a Yea and Nay go forth in the Educator? or shall I be obliged to issue a paper on true education, that will not have in it one thread that will dishonor our heavenly Father??{4MR 148.1}[1]
§5
我在教育方面写了很多,还有很多要写;主若一直在教导我,祂就肯定没有一直教导你们向《教育者》的许多读者提出是而又非的观点,象你们所做的那样。当圣灵在你们心中运行时,你们就会看出自己已经这么做了。那时你们才不会在同样的问题上写是而又非的东西了。{4MR148.2}[2]
§6
I have written much on education, and have much yet to write; and if the Lord has been teaching me, He certainly has not been teaching you to present to the many readers of the?Educator?a Yea and Nay as you have done. You will see that you have done this when the Holy Spirit works your human minds. Then you will not write Yea and Nay in the same issue.?{4MR 148.2}[2]
§7
在认识上帝和祂所差来的耶稣基督上有一种不断的进步,然而当人们认为自己比“耶和华如此说”还聪明的时候,他们就需要变得愚拙,好成为聪明。上帝赐下活泼的圣言要作一切真教育的特有根基。“敬畏耶和华是智慧的开端”(箴9:10)。在圣的与俗的之间要作出区分,我们若是以人的智慧为教育之首要,就要向上帝负责。语言可以改变,学习的书籍可以呈现假想的改进,但“太初有道,道与上帝同在,道就是上帝。这道太初与上帝同在。万物是藉着祂造的;凡被造的,没有一样不是藉着祂造的。生命在祂里头,这生命就是人的光。光照在黑暗里,黑暗却不接受光”(约1:1-5)。{4MR148.3}[3]
§8
There is a constant progress in the knowledge of God and of Jesus Christ whom He has sent, but when men feel that they are wise above a “Thus saith the Lord,” they need to become fools in order that they may be wise. The living oracles of God were given to lie at the very foundation of all true education. “The fear of the Lord is the beginning of wisdom.” There is a distinction to be made between the sacred and the common, and we are accountable to God if we place human wisdom at the head as essential for?education. Language may change, and study books may present the supposed improvements, but “in the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. The same was in the beginning with God. All things were made by Him, and without Him was not anything made that was made. In Him was life; and the life was the light of men: and the light shineth in darkness, and the darkness comprehendeth it not.”?{4MR 148.3}[3]
§9
我不感到奇怪,因为黑暗遮盖大地,幽暗遮盖万民,所以人们看不出来自天父的亮光。人心被迷雾包围到什么程度,他们对上帝的无知和误解就会到什么程度。关于第七日安息日,属世的众教会读不懂“耶和华如此说,”为什么呢?因为他们自以为聪明;因为他们随从一些人的榜样,那些人离上帝的伊甸园只有一步,却因自己的心智和道德能力而开始做出自己人为的发明,敬拜他们的手所造之物,还以为自己在改进上帝的计划和设计。他们这样就敬拜和颂扬了自己。{4MR149.1}[4]
§10
I am not surprised that as darkness covers the earth, and gross darkness the people, the light that comes from the Father of light is not discerned. Just to the extent that the mists and fogs encompass the minds of men, will be their ignorance and misconception of God. The worldly churches cannot read a “Thus saith the Lord,” in regard to the Seventh-day Sabbath; and why? Because they are wise in their own conceits; because they are following the example of men who were only one step from the Eden of God, and who, because of their mental and moral capabilities, began to work out their human inventions, and worship the things their hands had made, supposing that they were improving upon God’s plans and devices. In this they worshiped and extolled themselves.?{4MR 149.1}[4]
§11
耶和华见人在地上罪恶很大,终日所思想的尽都是恶,耶和华就后悔造人在地上,心中忧伤。耶和华说:“我要将所造的人和走兽,并昆虫,以及空中的飞鸟,都从地上除灭,因为我造他们后悔了。”惟有挪亚在耶和华眼前蒙恩。挪亚的后代记在下面。挪亚是个义人,在当时的世代是个完全人。挪亚与上帝同行。挪亚生了三个儿子,就是闪、含、雅弗。世界在上帝面前败坏,地上满了强暴。上帝观看世界,见是败坏了;凡有血气的人在地上都败坏了行为。上帝就对挪亚说:“凡有血气的人,他的尽头已经来到我面前;因为地上满了他们的强暴,我要把他们和地一并毁灭。你要用歌斐木造一只方舟,分一间一间的造,里外抹上松香。方舟的造法乃是这样:要长三百肘,宽五十肘,高三十肘。方舟上边要留透光处,高一肘。方舟的门要开在旁边。方舟要分上、中、下三层。看哪,我要使洪水泛滥在地上,毁灭天下;凡地上有血肉、有气息的活物,无一不死。我却要与你立约;你同你的妻,与儿子儿妇,都要进入方舟(创6:5-18)。在洪水中毁灭的伟大艺术和人类技术的发明,要远胜过人类今日的发明。所毁灭的技艺远胜过人今日所矜夸的。上帝赋予人的伟大恩赐被滥用了。虽有大量的金银,人们却不断追求在装备上超过同胞。结果地上满了强暴。耶和华被人忘记了。这个长寿的族类不断计划怎样才能发动一场与天上世界的战争并且夺取伊甸园。{4MR149.2}[5]
§12
(Genesis 6:5-18, quoted.) There perished in the Flood greater inventions of art and human skill than the world knows of today. The arts destroyed were more than the boasted arts of today. The great gifts with which God had endowed men were perverted. There was gold and silver in abundance, and men were constantly seeking to exceed their fellow men in devices. The result was that violence was upon the earth. The Lord was forgotten. This long-lived race were constantly devising how they might institute a war with the universe of heaven and gain possession of Eden.?{4MR 149.2}[5]
§13
当人们谈论高等教育方面取得的改进时,他们是在效法纯理性世界的居民。他们正屈服于撒但的试探,要吃分别善恶树的果子,上帝论到这棵树已经说过:“你们不可吃,免得你们死。”上帝给过他们一个考验,结果世界被一场洪水毁灭了。在世界历史的这个时代,有些师生以为自己在知识上的进步取代了上帝的知识,他们的呼声乃是“高等教育。”他们认为自己比有史以来最伟大的教师更有知识。{4MR150.1}[6]
§14
When men talk of the improvements that are made in higher education, they are aping the inhabitants of the Noatic world. They are yielding to the temptation of Satan to eat of the tree of knowledge, of which God has said, “Ye shall not eat of it, lest ye die.” God gave men a trial, and the result was the destruction of the world by a flood. In this age of the world’s history there are teachers and students who suppose that their advancement in knowledge supersedes the knowledge of God, and their cry is “Higher education.” They consider that they have greater knowledge than the greatest Teacher the world has ever known.?{4MR 150.1}[6]
§15
基督来到地上作世界的光。近两千年前听到天上有声音——因为来自无穷者的宝座,这声音就更神秘了——说:“祭物和礼物,祢不喜悦;祢已经开通我的耳朵。燔祭和赎罪祭非祢所要。那时我说:看哪,我来了!我的事在经卷上已经记载了。我的上帝啊,我乐意照祢的旨意行;祢的律法在我心里”(诗40:6-8)。{4MR150.2}[7]
§16
Christ came to the earth as the Light of the world. Nearly two thousand years ago a voice was heard in heaven—the more mysterious because it came from the throne of the Infinite—saying, “Sacrifice and offering thou wouldest not, but a body hast Thou prepared me. Lo I come, (in the volume of the book it is written of Me), I delight to do Thy will, O My God; yea, Thy law is within My heart.”?{4MR 150.2}[7]
§17
这是谁?天上的世界竟建议祂访问一个有罪的世界呢?我们问问先知以赛亚,他便以确定的语调发言。他的措词并非是而又非的。他说:“因有一婴孩为我们而生;有一子赐给我们。政权必担在祂的肩头上;祂名称为‘奇妙、策士、全能的上帝、永在的父、和平的君’”(赛9:6)。{4MR150.3}[8]
§18
Who is this that the heavenly universe proposes shall visit a guilty world? We ask the prophet Isaiah, and in decided tones he speaks. His language is not Yea and Nay. “Unto us a child is born,” he says, “unto us a son is given; and the government shall be upon His shoulders, and His name shall be called, Wonderful, Counsellor, the Mighty God, the Everlasting Father, the Prince of Peace.”?{4MR 150.3}[8]
§19
我们询问蒙爱的使徒约翰。他的回答是:“太初有道,道与上帝同在,道就是上帝。这道太初与上帝同在。万物是藉着祂造的;凡被造的,没有一样不是藉着祂造的。生命在祂里头,这生命就是人的光。光照在黑暗里,黑暗却不接受光。……道成了肉身,住在我们中间,充充满满的有恩典有真理。我们也见过他的荣光,正是父独生子的荣光”(约1:1-5,14)。{4MR150.4}[9]
§20
We inquire of John, the beloved disciple. Hear his words: “In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. The same was in the beginning with God. All things were made by Him; and without Him was not anything made that was made. In Him was life; and the life was?the light of men. And the light shineth in the darkness; and the darkness comprehendeth it not.... And the Word was made flesh and dwelt among us (and we beheld His glory, the glory as of the only begotten of the Father), full of grace and truth.”?{4MR 150.4}[9]
§21
我们问基督本人:“祢是谁呢?”请听:“还没有亚伯拉罕就有了我。”“我与父原为一”(约8:58;10:30)。“父怎样叫死人起来,使他们活着,子也照样随自己的意思使人活着。父不审判什么人,乃将审判的事全交与子,人都尊敬子如同尊敬父一样。不尊敬子的,就是不尊敬差子来的父”(约5:21-23)。……{4MR151.1}[10]
§22
To Christ Himself we address the inquiry, “Who art Thou?” Listen: “Before Abraham was, I am.” “I and My Father are one.” “As the Father raiseth up the dead, and quickeneth them; even so the Son quickeneth whom He will. For the Father judgeth no man, but hath committed all judgment unto the Son, That all men should honor the Son, even as they honor the Father. He that honoreth not the Son, honoreth not the Father which hath sent Him.”...?{4MR 151.1}[10]
§23
[接下来引用的六页经文高举基督、真理等等,有简要评论。]{4MR151.2}[11]
§24
[There follow six pages of scripture quotations elevating Christ, truth, etc., with brief comments.]?{4MR 151.2}[11]
§25
无论我们的经验怎样,或自以为智慧如何,我们都必须变成学习者,并且在属灵的事上接受一种教育,使我们可以传给别人。但愿人人谨记,基督的一生给他们树立了一个必需祷告的榜样。祂说:“万物的结局近了。所以,你们要谨慎自守,警醒祷告”(彼前4:7)。“总要警醒祷告,免得入了迷惑”(太26:41)。“你们要谨慎,警醒祈祷,因为你们不晓得那日期几时来到”(可13:33)。“你们要谨慎,恐怕因贪食、醉酒,并今生的思虑累住你们的心,那日子就如同网罗忽然临到你们;因为那日子要这样临到全地上一切居住的人。你们要时时警醒,常常祈求,使你们能逃避这一切要来的事,得以站立在人子面前”(路21:34-36)。{4MR151.3}[12]
§26
Whatever may be our experience or supposed intelligence, we must all become learners and receive an education in spiritual things that we may give to others. Let all bear in mind that Christ, in His life has given them an example of the necessity of prayer. He says, “The end of all things is at hand; be ye therefore sober, and watch unto prayer.” “Watch and pray, lest ye enter into temptation.” “Take ye heed, watch, and pray; for ye know not when the time is.” “Take heed to yourselves, lest at any time your hearts be overcharged with surfeiting and drunkenness, and the care of this life; and so that day come upon you unawares. For as a snare shall it come upon all them that dwell upon the face of the whole earth. Watch ye therefore, and pray always, that ye may be accounted worthy to escape all these things which must come to pass, and to stand before the Son of man.”?{4MR 151.3}[12]
§27
今日仍可见到启6:6-8中描绘的那种精神。历史要重演。那已有的将会再有。这种精神使人糊涂困惑。在各国、各族、各方、各民中都将见到纷争不和,那些无心跟从上帝藉着祂活泼的圣言和祂所指定的代表所赐亮光的人,会变得困惑混乱。他们的判断力会显出软弱。教会里也会见到无序、纷争和惶惑。{4MR152.1}[13]
§28
The same spirit is seen today that is represented in?Revelation 6:6-8. History is to be reenacted. That which has been will be again. This spirit works to confuse and to perplex. Dissension will be seen in every nation, kindred, tongue and people, and those who have not had a spirit to follow the light that God has given through His living oracles, through His appointed agencies, will become confused. Their judgment will reveal weakness. Disorder and strife and confusion will be seen in the church.?{4MR 152.1}[13]
§29
基督在受辱受死之前为祂子民献上的祷告,也同样无人注意,好像祂从未献上那个祷告似的。控制着地上各国的精神也在那些拥有亮光之人的头脑中运行着。他们作为悖逆之子,不顾后果,行事象盲人一样。他们醉了,却非因浓酒。他们显明诱惑并欺骗了他们的,是一种不圣洁的野心。{4MR152.2}[14]
§30
The prayer of Christ for His people, just before His humiliation and death, is as much unheeded as if it had never been made. The same spirit that controls the nations of the earth is working upon the minds of those who have had light. As the children of disobedience, irrespective of consequences, they act like the blind. They are drunken, but not with strong drink. They reveal [that] that which has allured and deceived them was an unholy ambition.?{4MR 152.2}[14]
§31
以色列的主上帝已使自己成为祂百姓的避难所。凡愿意以基督为自己的靠山的人,必晓得在这些末后的日子努力进窄门是什么意思。许多人具有的愚昧的自尊和自信必证实他们永远的灭亡。对他们来说,为主的赎民行在其上而修筑的那条窄路总的来说似乎太局限了。然而那住在基督里的人却明白向世界被钉在十字架上是什么意思。主只为祂的子民提供了一个避难所。伟大的使徒说:“你们的生命与基督一同藏在上帝里面。”“基督是我们的生命,祂显现的时候,你们也要与祂一同显现在荣耀里”(西3:3,4)。凡得胜的,必被高举。{4MR152.3}[15]
§32
The Lord God of Israel has made Himself a refuge for His people. All who will make Christ their dependence, will know what it means in these last days to agonize to enter in at the straight gate. The foolish self-esteem and self-confidence which many possess will prove their eternal ruin. To them the narrow path cast up for the ransomed of the Lord to walk in seems altogether too restricted. But he who abides in Christ will understand what it means to be crucified to the world. The Lord has provided only one refuge for His people. The great apostle says, “Your life is hid with Christ in God.” “When Christ, who is our life, shall appear, then shall ye also appear with Him in glory.” All who are overcomers will be highly exalted.?{4MR 152.3}[15]
§33
那些谋求高位,想作最大的人,在天国中将被称为最小的。基督设法使人铭记这个教训,便叫了一个小孩子来,让他站在他们当中,说:“我实在告诉你们,你们若不回转,变成小孩子的样式,断不得进天国。所以,凡自己谦卑象这小孩子的,他在天国里就是最大的”(太18:3,4)。{4MR153.1}[16]
§34
Those who are striving for position, seeking to be the greatest, will be called the least in the kingdom of heaven. As He sought to impress this lesson, Christ called a little child, and set him in the midst of them, and said, “Verily I say unto you, Except ye be converted, and become as little children, ye shall not enter the kingdom of heaven. Whosoever therefore shall humble himself as this little child, the same is the greatest in the kingdom of heaven.”?{4MR 153.1}[16]
§35
还有一次:“有人带着小孩子来见耶稣,要耶稣摸他们,门徒便责备那些人。耶稣看见就恼怒,对门徒说:‘让小孩子到我这里来,不要禁止他们;因为在上帝国的,正是这样的人。我实在告诉你们,凡要承受上帝国的,若不象小孩子,断不能进去’”(可10:13-15)。{4MR153.2}[17]
§36
On another occasion, “they brought young children to Him, that He should touch them, and the disciples rebuked those that brought them. And when Jesus saw it, He was much displeased, and said unto them, Suffer the little children to come unto Me; and forbid them not; for of such is the kingdom of God. Verily I say unto you, Whosoever shall not receive the kingdom of God as a little child, he shall not enter therein.”?{4MR 153.2}[17]
§37
我们将此事放在天平上称一称,结果就呈现在我们面前。这一切要高抬自我的野心勃勃的精神活动必受邪恶的力量鼓动,直到那些人,无论他们自称信仰如何,都必显明遗传的和养成的品性,那些品性会使他们处于最低的水准;及至上帝要在圣所的金天平称他们时,便有判决通过:“你被称在天平里,显出你的亏欠”(但5:27)。{4MR153.3}[18]
§38
We have this matter placed in the heavenly scales and weighed, and the result is presented before us. All this ambitious exercising of the spirit to exalt self will surely be worked by satanic agencies until the persons, whatever their profession, will reveal hereditary and cultivated attributes that will place them in the very lowest scale; and when God shall weigh them in the golden scales of the heavenly sanctuary, the sentence will be passed, Thou art “weighed in the balances, and found wanting.”?{4MR 153.3}[18]
§39
那些认为自己能干又有效率的人对他们自己可怜的自我知之甚少。主已向我说明为何被安置在负责岗位的人那么不安全。他们想要做什么大事,与他们自以为伟大的职位相称。他们非但不认为自己若无圣灵动工就什么都不是,反而想要使唤圣灵。各人的祷告应当是:“谁能知道自己的错失呢?愿祢赦免我隐而未现的过错。求祢拦阻仆人不犯任意妄为的罪,不容这罪辖制我,我便完全,免犯大罪。耶和华我的磐石,我的救赎主啊,愿我口中的言语、心里的意念在祢面前蒙悦纳”(诗19:12-14)。{4MR153.4}[19]
§40
Those who consider themselves capable and efficient know little of their own poor selves. The explanation has been given me why there is so little safety for men placed in responsible positions. They want to do some great thing in proportion with their supposed great position. In the place of considering themselves as less than nothing unless worked by the Holy Spirit,?they themselves want to work the Holy Spirit. The prayer of each should be: “Who can understand his errors? Cleanse Thou me from secret faults. Keep back Thy servant also from presumptuous sins; let them not have dominion over him; then shall I be upright, and I shall be innocent from the great transgression. Let the words of my mouth, and the meditation of my heart be acceptable in Thy sight, O Lord, my strength and my Redeemer.”?{4MR 153.4}[19]
§41
今日的青少年还没有获得那种能使他们穿戴上帝全副军装、能够抵挡试探的教育和训练,依赖圣灵加力量得能力,好为主英勇作战。他们养成了做事为要高抬自己的习惯,从而就被撇下去依赖他们自己的力量。他们的言语、精神、行动都不象基督。自我,自我,自我彰显在与他们有关的一切之中。……{4MR154.1}[20]
§42
The youth of today have not obtained that education and training that will lead them to put on the whole armor of God, and be able to resist temptation, depending upon the Holy Spirit to strengthen and empower them to fight manfully the battles of the Lord. They have formed the habit of working to do something to uplift themselves, and thus they are left to their own strength. Their words, their spirit, their actions, are not after the likeness of Christ. Self, self, self, is revealed in everything they are connected with....?{4MR 154.1}[20]
§43
教师们哪,要谨慎小心、常常祷告、严肃认真。确实是你们收集了那一切对你们来说安全拥有的糠秕。我请问,糠秕怎能与麦子比较呢?要让你们的工作具有这种性质:作为老师,你们要用笔墨和声音,心里尊主基督为圣。有人问你们心中盼望的缘由,就要常作准备,以温柔、敬畏的心回答各人(彼前3:15)。{4MR154.2}[21]
§44
Teachers, be careful, be prayerful, be serious. Certain it is that you have collected all the chaff that it is safe for you to have. What, I ask, is the chaff to the wheat? Let the character of your work be such that as teachers you will by pen and voice, sanctify the Lord God in your hearts, and be ready always to give to every man that asks you a reason of the hope that is in you with meekness and fear.?{4MR 154.2}[21]
§45
我们有一位近在咫尺并不遥远的救主;而今正是使你们所蒙的恩召和拣选坚定不移的时候。你们人寿保单在彼后1:2-11。“愿恩惠、平安因你们认识上帝和我们主耶稣多多的加给你们。上帝的神能已将一切关乎生命和虔敬的事赐给我们,皆因我们认识那用自己荣耀和美德召我们的主。因此,祂已将又宝贵又极大的应许赐给我们,叫我们既脱离世上从情欲来的败坏,就得与上帝的性情有分。正因这缘故,你们要分外的殷勤;有了信心,又要加上德行;有了德行,又要加上知识;有了知识,又要加上节制;有了节制,又要加上忍耐;有了忍耐,又要加上虔敬;有了虔敬,又要加上爱弟兄的心;有了爱弟兄的心,又要加上爱众人的心;你们若充充足足的有这几样,就必使你们在认识我们的主耶稣基督上不至于闲懒不结果子了。人若没有这几样,就是眼瞎,只看见近处的,忘了他旧日的罪已经得了洁净。所以弟兄们,应当更加殷勤,使你们所蒙的恩召和拣选坚定不移。你们若行这几样,就永不失脚。这样,必叫你们丰丰富富的得以进入我们主救主耶稣基督永远的国。”{4MR154.3}[22]
§46
We have a Saviour who is at hand, and not afar off; and now is the time to make your calling and election sure. Your life-insurance policy you will find in?2 Peter 1:2-11. [Quoted.]?{4MR 154.3}[22]
§47
请特别注意8-11节。为了得到这个确实的保证,当圣灵使你们工作时,你们必须以完全不同的路线,由内向外开始工作。你们无需觉得必须把俗的与圣的混在一起。你们过去常常这么做,以致你们的属灵视力变得模糊了,分不清圣的与俗的之间的差别。你们拿着凡火,高举它,赞美它,珍爱它,主则不悦地转身离开你们。你们将自己完全献给上帝岂不更好吗?难道你们要藉着分心的侍奉来危害自己的心灵吗?{4MR154.4}[23]
§48
Mark especially?Verses 8-11. In order to have this positive assurance, you must begin to work, as the Holy Spirit works you, on altogether different?lines, from inward to outward. You need not feel that you must mingle the common with the sacred. You have done this so continually in the past that your spiritual eyesight is obscured, and you cannot discern between the sacred and the common. You take the common fire, and exalt and praise and cherish it, and the Lord turns from you with displeasure. Had you not better make a full consecration of yourself to God? Will you imperil your souls by a divided service??{4MR 154.4}[23]
§49
仅仅藉着将起初确实的信心坚持到底的信徒的信心,还没有一个罪从上帝的册子上被涂抹。我们可以有盼望,期待主做成充分而完全的赎罪;因为要是罪被抛弃了,这就是有效的。约翰宣布:“凡住在祂里面的,就不犯罪;凡犯罪的,是未曾看见祂,也未曾认识祂。小子们哪,不要被人诱惑,行义的才是义人”(约壹3:6,7)。{4MR155.1}[24]
§50
Not one sin has yet been blotted out from the book of God only through the faith of the believer who holds the beginning of his confidence firm unto the end. We may have hope in anticipation of the full and entire atonement made; for this is efficacious if sin is put away. John declared: “Whoever abideth in him sinneth not. Whoso sinneth hath not seen him, neither known him. Little children, let no man deceive you. He that doeth righteousness is righteous.”?{4MR 155.1}[24]
§51
弟兄们哪,要阅读你们的圣经,研究你们的圣经。我们应该始终感谢上帝,因祂的仁慈我们才拥有知识。我们知道自己的责任。我们有清楚写明的永生保单。我们蒙主提供了每一项设施,每一个天赋的才能,好履行交给我们的责任。只有一条路使我们脱离世上从情欲来的败坏,变得与上帝的性情有分。我劝你们抛弃一切自我重要感,否则它一点不能帮助你们。然而你们可以高估自己的品格,因为你们是用重价买来的。{4MR155.2}[25]
§52
Brethren, read your Bibles; study your Bibles. We should be ever grateful to God that by His mercy we possess knowledge. We know our duties. We have the eternal life insurance papers plainly written out. We have every facility provided for us, every endowment of capability for discharging the duties devolving upon us. There is only one way of becoming partakers of the divine nature, of escaping the corruption that is in the world through lust. I beseech of you, Put off all self-importance, for it can be no help to you. And yet you may place a high estimate upon your own characters, for you are bought with a price.?{4MR 155.2}[25]
§53
我对你们深感关心。你们必须喝黎巴嫩的清水,而不是山谷的浊水。我亲自对你们讲话,因为你们不知道成为圣洁、高尚、高贵是什么意思。你们若是愿意认真追求纯洁、献身、圣洁的生活,就会发现你们人的知识并不是你们与上帝同工所需要的一切。我为你们心痛;不仅为你们,也为我们许多身为教师的青年男女心痛。他们非常需要真正的“高等教育”。{4MR156.1}[26]
§54
I have a deep interest in you. You must drink of the pure waters of Lebanon, rather than of the murky pools of the valley. I speak to you personally because you do not know what it means to be sanctified, elevated, ennobled. If you will seek earnestly for a pure, a consecrated, a holy life, you will find that your human knowledge is not all that you need to constitute a laborer together with God. I am pained for you; and not for you only, but for many of our young men and women who act in the capacity of teachers. They need so much that which is true “higher education.”?{4MR 156.1}[26]
§55
那位从天上下来的大教师并没有指引你们去找任何一个被认为伟大的作家。祂说:“凡劳苦担重担的人,可以到我这里来,我就使你们得安息。我心里柔和谦卑,你们当负我的轭,学我的样式;这样,你们心里就必得享安息。因为我的轭是容易的,我的担子是轻省的”(太11:28-30)。基督已应许给你们安息,你们向祂学习功课,就必得享安息。{4MR156.2}[27]
§56
The great Teacher who came down from heaven has not directed you to any of the supposed great authors. He says, “Come unto Me, all ye that labor and are heavy laden, and I will give you rest. Take My yoke upon you, and learn of Me; for I am meek and lowly in heart, and ye shall find rest unto your souls. For My yoke is easy, and My burden is light.” Christ has promised to give you rest, and in learning your lessons of Him, you will find rest.?{4MR 156.2}[27]
§57
这不是简单明了的吗?那些一直在巴特尔克里克上学的人学了多年以后还没预备好去从事他们应该从事的教学工作。他们在应该明智的许多方面都不完全。他们被称在上面的天平里,且被宣布为“显出亏欠。”他们所受教育中的这些缺点,主本不希望在他人身上重现。{4MR156.3}[28]
§58
Is not this plain and simple? Those who have been students in the schools at Battle Creek have come from their years of study unprepared to do the work in teaching that they should do. They are imperfect in many ways where they should be wise. They are weighed in the balances of the sanctuary above, and are pronounced “wanting.” These defects in their education the Lord would not have reproduced in others.?{4MR 156.3}[28]
§59
你们要是在库兰邦这里,我们就不会、不能把我们的青少年托付给你们,因为你们没有资格给学生们适当的教导。我们要是把你们安置在这么重要的岗位,就会觉得上帝要叫我们负责。你们会阻碍主号召每一个教师要有资格去做的工作。{4MR156.4}[29]
§60
Were you here in Cooranbong, we would not, could not, entrust our youth to you, for you are not qualified to give students proper instruction. We would feel that God held us responsible for placing you in so important a?position. You would hinder the very work that the Lord calls upon every teacher to be qualified to do.?{4MR 156.4}[29]
§61
我们现在正处于末后日子的危险中,有些东西对你们来说比你们现在所拥有的东西更加必不可少。你们要忘却已经学到的东西,学习那些本应该是你们所受教育开端的东西,这对你们来说是不容易的。你们在今生绝不会达到应受教育的终端。{4MR157.1}[30]
§62
We are now amid the perils of the last days, and something more is essential for you to have than that which you now have. It is hard for you to unlearn things which you have learned, and learn those things which ought to have been the very alpha of your education. The omega you will never reach in this world.?{4MR 157.1}[30]
§63
要趁着耶和华可寻找的时候寻找祂。要确保你们在负基督的轭方面学了自己的功课。这样,你们既然在祂约束的纪律之下学习祂心里的柔和谦卑,你们心里就必得享安息。你们就会发现自己固定在那亘古的磐石上了。{4MR157.2}[31]
§64
Seek the Lord while He may be found. Be sure that you have learned your lessons in wearing the yoke of Christ. Then, learning under His restraining discipline His meekness, His lowliness of heart, you will find rest unto your souls. You will find yourselves riveted to the eternal Rock.?{4MR 157.2}[31]
§65
我还能说很多,但我也得花时间尽其它迫切的义务。(《信函》1898年65号第1-5,11-15,16,17-20页,致格里格斯和豪弟兄,1898年8月23日打字)1969年3月14日发布。{4MR157.3}[32]
§66
I could say much more, but I cannot give the time from my other pressing duties.—Letter 65, 1898, pp. 1-5, 11-15, 16, 17-20. (To Brethren Griggs and Howe, typed August 23, 1898)Released March 14, 1969.?{4MR 157.3}[32]