第204号 关于D.H.克雷斯医生;..
§1
第204号 关于D.H.克雷斯医生;..
§2
MR No. 204 - Regarding Dr. D. H. Kress; Counsel Regarding Marriage
§3
我得知克雷斯弟兄病了,就深感悲痛。我们还没有听到详情。我有一些东西想要寄给你们,要是我能在这批邮件里把它们寄出去的话。有几件事显在我面前,我要及时说出来;同时,你待自己也不要象以往那样,不要在健康改良上走极端。……{3MR381.1}[1]
§4
I am deeply pained to learn that Brother Kress is ill. We have not yet heard the particulars. I have some things I wish to send you, if I can get them off in this mail. Several cases have been presented to me, which I shall speak of in time; meanwhile, do not put yourself through as you have done and do not go to extremes in regard to the health reform. . . . {3MR 381.1}[1]
§5
当你见到自己的体力日见衰弱之时,你就当立刻加以改变。应当吃些你已停吃的食物。这是你当行的本分。取健康家禽的蛋,熟食或生吃均可。也可把新鲜的蛋打进你能得到的最好的无酵葡萄汁中吃。这会供应你身体所需要的养料。不必片刻犹疑,以为这样行会有什么不对。……{3MR381.2}[2]
§6
When you see that you are becoming weak physically, it is essential for you to make changes, and at once. Put into your diet something you have left out. It is your duty to do this. Get eggs of healthy fowls. Use these eggs cooked or raw. Drop them uncooked into the best unfermented wine you can find. This will supply that which is necessary to your system. Do not for a moment suppose that it will not be right to do this. . . . {3MR 381.2}[2]
§7
出于信心的祷告能救病人。我恳劝你马上去请教会的长老来,我诚恳祈愿主帮助你。我们尊重你作为医师的经验,可是我说你应当吃牛奶和鸡蛋,这些东西现在还不能不吃,不要教人不吃牛奶和鸡蛋的道理。……{3MR381.3}[3]
§8
The prayer of faith shall save the sick, and I beseech you to call for the Elders of the church without delay. May the Lord help you, is my most sincere prayer. We appreciate your experience as a physician, and yet I say that milk and eggs should be included in your diet. These things cannot at present be dispensed with, and the doctrine of dispensing with them should not be taught. . . . {3MR 381.3}[3]
§9
克雷斯弟兄和姐妹啊,我对你们十分有信心,我切愿你们身体健康,以便在属灵上也完全健康。正是因缺乏食物才使得你遭受如此剧烈的痛苦。你没有吃滋养你虚弱的体力所必需的食物。你不可克制自己不吃优良的、有益健康的食物。{3MR381.4}[4]
§10
Brother and Sister Kress, I have all confidence in you, and I greatly desire that you may have physical health, in order that you may have perfect soundness spiritually. It is lack of suitable food that has caused you to suffer so keenly. You have not taken the food essential to nourish your frail physical strength. You must not deny yourself of good, wholesome food. {3MR 381.4}[4]
§11
你喜爱顺从上帝的诫命。……上帝需要全心全意的、正直的、节操高尚的人。这样的人是我们的各机构所需要的。那些满足于对半侍奉的人完全可以不用。{3MR382.1}[5]
§12
You love to obey the commandments of God . . . . God calls for whole-souled, upright, high-principled men. These are men needed in our institutions. Those who are satisfied with half-and-half service can well be spared. {3MR 382.1}[5]
§13
今天早上我很早就起来,在早餐前写了上文。我还有更多论述这个问题的内容,下次的邮件会寄给你们。(《信函》1901年37号第8,10,11页,致克雷斯医生和夫人,1901年5月29日){3MR382.2}[6]
§14
I arose very early this morning and wrote the foregoing before breakfast. I have more written on the subject which the next mail may bring to you.--Letter 37, 1901, pp. 8, 10, 11. (To Dr. and Mrs. D. H. Kress, May 29, 1901.) {3MR 382.2}[6]
§15
【选择人生伴侣时的重要因素(发表在《信息选粹》卷二)】
§16
不要使你自己与一位后来会有理由为迈出这一步而永远后悔的姑娘结合。……{3MR382.3}[7]
§17
【Important Factors in Choosing a Life Companion】
§18
(To appear in Selected Messages, Book Two) Do not unite yourself in marriage with a girl who will have cause to regret the step forever after. . . . {3MR 382.3}[7]
§19
人是多么贪婪、自私、眼光短浅的受造物啊。不要信任你自己的判断,而要依赖上帝的判断。区别什么是喜好什么是有益。顺服地遵行上帝的旨意。……若是随从你自己的道路和意志,你就会发现荆棘和蒺藜。(《信函》1901年4号第3,4,5页,致格兰特.罗斯腾,1901年1月8日)1967年8月发布。{3MR382.4}[8]
§20
Oh what covetous, selfish, short-sighted creatures human beings are. Distrust your own judgment, and depend on the judgment of God. Distinguish between what is pleasing and what is profitable. Do Gods will submissively. . . . Following your own way and your own will, you will find thorns and thistles.--Letter 4, 1901, pp. 3, 4, 5. (To Grant Roysten, January 8, 1901.) Released August, 1967. {3MR 382.4}[8]