第202号 对一位丈夫不信上帝的妻子..
§1
第202号 对一位丈夫不信上帝的妻子..
§2
MR No. 202 - Counsel To The Wife of an Unbelieving Husband
§3
我们收到许多请求指导的来信。一位作母亲的说她的丈夫不信上帝。她有孩子,但孩子的父亲却教育他们不尊重母亲。她为孩子们深感难过。她不知道该怎么办。然后她表示自己急于参加上帝的圣工,并问我是否觉得她应该离开自己的家,是否认为她对家人没有帮助。{3MR369.1}[1]
§4
We receive many letters soliciting advice. One mother says her husband is an unbeliever. She has children but they are taught by the father to disrespect the mother. She is deeply burdened for her children. She does not know what course she can pursue. She then expresses her anxiety to do something in the cause of God, and inquires whether I think she had a duty to leave her family if she is convinced she can do no good to them. {3MR 369.1}[1]
§5
我的回答是:我的姐妹,你若离开自己的丈夫孩子,我认为你在上帝面前并不清白。我无法想象你会觉得自己可以这样做。你所面临的试炼可能非常艰难。你可能常常不受尊重而心里难受。但是我可以肯定,照顾儿女是你的责任。这是分派给你的工作园地。这块土地也许是遍满石块,土壤坚硬,但你拥有一位伴侣,协助你无畏忠贞地尽自己的责任。不论环境多么令人沮丧。耶稣是你的帮助者。耶稣来到我们这个世界上,就是要拯救失丧将亡的人。你要认识到,在这项工作中,你是与上帝同工的。{3MR369.2}[2]
§6
I would answer, my sister, I cannot see how you could be clear before the Lord and leave your husband and your children. I cannot think you would feel that you could do this yourself. The trials you may have may be of a very trying character. You may be often pained to the heart because disrespect is shown you; but I am sure that it must be your duty to care for your own children. This is your field where you have your appointed work. It may be rocky and discouraging soil to work, but you have a Companion in all your efforts to do your duty unflinchingly, conscientiously, notwithstanding all the discouraging circumstances. Jesus is your helper. Jesus came into our world to save lost and perishing souls and you are to consider that in this work you are a laborer together with God. {3MR 369.2}[2]
§7
不要逃避你的责任。要每天作家庭传道士,不仅从襁褓时期起教育儿女,而且要训练他们。要坚定不移地紧紧抓住你的儿女,不但要告诉他们应该做什么,还要尽力改善他们的环境,以基督的精神和爱心播撒珍贵的种子。撒但可能要利用你孩子的父亲抵消你的工作,但你不要灰心,不要放弃这场斗争。要照你希望他们去做的而行。在任何时间,任何场合下都仁慈亲切地对待你的丈夫,用慈绳爱索把孩子们的心与你栓在一起。这是你的工作,是你要承担的责任。不要把家里的试炼带给任何人,而只对耶稣诉说,向祂倾心吐意。{3MR369.3}[3]
§8
Do not shirk your responsibilities. Be a daily home missionary. Not only teach your children from their babyhood, but train them. Keep a steady, firm hold upon your children. You must not only tell them what to do but to the very best of your ability make their surroundings favorable and sow your precious seed in the love and spirit of Jesus. Because Satan uses the father of your children to counteract your work, do not be discouraged; do not give up the conflict. Do as you wish them to do. Treat your husband with kindness at all times and on all occasions, and bind your children to your heart with the cords of love. This is your work; this is the burden you have to bear. Talk not your home trials to anyone but Jesus; pour them into His ear. {3MR 369.3}[3]
§9
耶稣“到自己的地方来,自己的人倒不接待祂。凡接待祂的,就是信祂名的人,祂就赐他们权柄,作上帝的儿女。这等人不是从血气生的,不是从情欲生的,也不是从人意生的,乃是从上帝生的”(约1:11-13)。{3MR370.1}[4]
§10
Jesus came unto His own, and His own received Him not. But as many as received Him, to them gave He power to become the sons of God, even to them that believe on His name: which were born, not of blood, nor of the will of the flesh, nor of the will of man, but of God (John 1:11-13). {3MR 370.1}[4]
§11
恩典是不能遗传的。一个很坏的父亲可能有一个很虔诚的儿子;一个基督徒父亲也可能有一个浪子。但愿母亲们负起因一家之长的行为而加重了的责任。这使得你们的工作格外明确,要让你们的光照在你那撒但竭力想俘虏你儿女的家庭中。撒但会俘获他们么?在紧急情况下应激发起传道的精神,说,“不!不!我的孩子尽管有不敬虔的父亲,但他们是基督的宝血买来的。我是他们的母亲。我要凭着信心,谦卑地寻求主,求祂不仅救我的孩子,也救他们的父亲,让他悔改。”不要谈论和谋求你丈夫和儿女的同情,只要活出基督的生命。要在言语、精神和品格上,以温柔,忍耐,宽容,喜乐,作通天之路的路标。{3MR370.2}[5]
§12
Grace is not inherited. A very bad father may have a godly son; a Christian father a profligate son. Let mothers take up the burdens made doubly heavy for them by the course of the head of the household. This makes your work plain, to let your light shine in the household where Satan is at work to secure your children to himself. Shall he have them? Let the missionary spirit rise to the emergency and say, No, no; my children, although they have a godless father, are the purchase of the blood of Christ. I am their mother. I will seek the Lord in faith, in humility, that He will not only save my children but their father, to repentance. Talk not and plead not for the sympathy of your husband and your children, but simply live the life of Christ. In words, in spirit, in character, in meekness, in patience and forbearance, in cheerfulness, be a signpost pointing out the way, the path that leads heavenward. {3MR 370.2}[5]
§13
要做基督的见证人。要表现基督徒寄托在幔子里的盼望的力量。要展示那在任何环境下拉住你的锚。要让你的家舒适快乐。要时时刻刻依靠耶稣。你要从耶稣那里获得力量。祂会赐给你真心寻求的东西。你若全心寻求祂,就必寻见祂。{3MR370.3}[6]
§14
Be a witness for Christ. Exemplify the strength of the Christians hope, which is cast into that within the vail. Reveal that the anchor holds you under all circumstances. Let your home be made pleasant and cheerful. Jesus--you must rely on Jesus every moment. Draw your strength from Jesus. He will give you that which you ask in sincerity. If you seek Him with your whole heart He will be found of you. {3MR 370.3}[6]
§15
上帝并没有呼召母亲们离开家庭布道工作,任凭孩子们受摧毁意志、破坏心灵的影响力所控制。她的孩子们不需要传道服务吗?不需要恳切虔诚的祈祷吗?她可以忽略家中布道的工作,前往更大的园地吗?她应当在家中运用自己的技能,承担起上帝所交托她的工作。如果她彻底失败了,那是因为她缺乏信心,没有传播真理,实行耶稣里的真理。在多年表面上的失败之后,她应该尝试其他的方法,寻求上帝的指导。你当跪在祂的面前提出祂的应许:“你们中间若有缺少智慧的,应当求那厚赐与众人、也不斥责人的上帝,主就必赐给他。只要凭着信心求,一点不疑惑;因为那疑惑的人,就象海中的波浪,被风吹动翻腾”(雅1:5-6)。{3MR371.1}[7]
§16
God does not call mothers away from home missionary work which will leave their children under the control of influences that are demoralizing and ruinous to the soul. Are not her children in need of missionary labor? Are not her children worth earnest and prayerful effort? Shall she neglect home missionary work for a larger field? Let her try her skill in her own home--take up her appointed, God-given work. If she has utterly failed, it is because she has not had faith or may not have presented the truth and lived the truth as it is in Jesus. Let her, after years of apparent failure, try again other methods, seeking counsel of God. Present His promises on your knees before Him. If any of you lack wisdom, let him ask of God, that giveth to all men liberally, and upbraideth not; and it shall be given him. But let him ask in faith, nothing wavering (James 1:5). {3MR 371.1}[7]
§17
你有没有感觉到自己命运艰难,常常牢骚抱怨呢?当你没有得到这方面的帮助时,就要采取另一种行动。要常常喜乐,说温柔的话语。你既有耶稣帮助你,就当放声赞美歌唱。在遭到试探和侮辱的时候,不要报复。当有一个人在基督之外时,要与你的孩子们一起工作。要把生命的种子深深地撒播在心灵的土壤中。要说智慧的话,视自己为上帝所指派的传道人,作家中的光。{3MR371.2}[8]
§18
Have you felt your lot was hard, and complained and murmured? Then as you received no help in this line, beg in another course of action. Speak kindly, be cheerful. Because you have Jesus as your helper, break forth in songs of praise. When tempted, when reviled, revile not again; and labor with your children while there is one out of Christ. Sow the seed, the living seed, deep into the soil of the heart. Let your words be wisely chosen. Consider yourself as Gods appointed missionary, to be the light of your home. {3MR 371.2}[8]
§19
我要再说一次,上帝没有呼召母亲离开自己的丈夫和孩子,去从事她所认为更高尚的工作。当忠心地尽直接摆在你道路上的职责。{3MR371.3}[9]
§20
Again I say, It is not like the works of God to call the mother away from her husband and from her children to engage in what she considers higher work. Take right hold of the duties lying directly in your path. {3MR 371.3}[9]
§21
我收到一些孩子母亲的来信,心里很难过。她们问:“我可不可以离开我的孩子从事传道工作呢?”我本着敬畏上帝和爱上帝之心回答说,做一名家庭传道士吧。要按圣经的方式方法造就自己,使你在自己家中能成为一名成功的工人,因为,你看,他们需要拯救,因为他们是罪人。不要因为不愉快而放弃你的工作岗位。今日有许多活烈士正在沉默中受苦。他们在遭到辱骂和迫害时仍信靠上帝。他们受到粗鲁责骂的伤害。他们的命运似乎就是活受苦,只能从他们力量的泉源耶稣那里得到安慰。这样的人就是传道士。他们是基督的贵族。他们的名字登记在羔羊的生命册上。{3MR372.1}[10]
§22
I am pained when I receive letters from mothers who have children inquiring, Shall I leave my children to do missionary work? In the fear and love of God, I say, become a home missionary. Educate yourself in Bible ways and means that you may be a successful worker in your own home, for you see they need to be saved, for they are sinners. Do not forsake your post of duty because of the unpleasantness of it. There are many living martyrs today who suffer in silence, who trust in God when they are abused with the tongue and who are tantalized, who are hurt and wounded by coarse, harsh denunciations, whose lot seems to be to live and to suffer, receiving comfort only from Jesus, who is the source of their strength. Such souls are missionaries. They are Christs noble ones, and their names are written in the Lambs book of life. {3MR 372.1}[10]
§23
要记住耶稣了解一切的悲伤痛苦。祂不会离弃你,任你沉沦,因为祂的膀臂在托住你。你如果真能表现出忍耐、仁慈和宽容,就会启迪整个邻里。我的姐妹,请考虑这样回答你的问题吧。(《文稿》18689号第1-4页,〈对一位丈夫不信上帝的妻子的劝勉〉,约于1868年)1967年8月1日发布。{3MR372.2}[11]
§24
Remember, Jesus knows it all--every sorrow, every grief--He will not leave you to sink, for His arms are beneath you. You may be an enlightenment to a whole neighborhood if you are indeed patient, kind, forbearing. In this, my sister, consider your questions answered.--Ms 9, 1868, pp. 1-4. (Counsel to wife of an unbelieving husband, circa 1868.) Released August 1, 1967. {3MR 372.2}[11]