文稿汇编卷3(162-209)E

第172号 历史的研究
§1 第172号 历史的研究
§2 MR No. 172 - The Study of History
§3 世界的历史从起初就包含在《创世记》里。其中显明凡忘记上帝、抛弃祂道路和顺从记号的列邦都要被毁灭。顺从的记号将正直的和不正直的、义人和恶人、得救的和未得救的区别开来。圣经的第一卷书描绘了列邦的历史,包括旧世界的毁灭,表明上帝主宰的天意,历代以来为一班选民提供了教育。关于义人和不义之人所写清楚明白的话语乃是一个活的见证,论到那些主要使之成圣的人。凡活着不顺从的人必不能领受祂的福气,惟有那些顺从的人才能领受。{3MR184.1}[1]
§4 The history of the world from the beginning is contained in Genesis. There it is revealed that all nations who forget God and discard His way and his sign of obedience, which distinguishes between the just and the unjust, the righteous and the wicked, the saved and the unsaved, will be destroyed. The first books of the Bible, which trace down the history of nations, including the destruction of the old world, show the overruling providence of God, which from generation to generation has provided for the education of a chosen people. The plainly written word in regard to the just and the unjust is a living testimony in regard to those whom the Lord will sanctify. None who live in disobedience can receive His blessing. Only those who are obedient can receive this. {3MR 184.1}[1]
§5 主号召大家研究摩西在圣灵的感动之下所写圣史的神圣哲理。安置在地上的第一个家庭将作为日后所有家庭的示范,直到末了。我们在这部历史中有许多东西要研究,以便了解上帝对人类的计划。这个计划是清楚说明了的,虔诚献身的人会学习上帝从起初直到这世界历史结束的思想和旨意,认识到与父原为一的耶稣基督在一切的进展中乃是伟大的原动力,是人类得到洁净与提升的本源。(《文稿》1899年85号第6页,〈疗养院——应该位于哪里?〉1899年6月5日){3MR184.2}[2]
§6 The Lord calls upon all to study the divine philosophy of sacred history, written by Moses under the inspiration of the Holy Spirit. The first family placed upon the earth is a sample of all families which will exist till the close of time. There is much to study in this history in order that we may understand the divine plan for the human race. This plan is plainly defined, and the prayerful, consecrated soul will become a learner of the thought and purpose of God from the beginning till the close of this earths history. He will realize that Jesus Christ, one with the Father, was the great mover in all progress, the One who is the source of all the purification and elevation of the human race.--Ms 85, 1899, p. 6. (The Sanitarium--Where Shall It Be Located?, June 5, 1899.) {3MR 184.2}[2]
§7 该亚法在位时,正值表号遇见实体,真正的大祭司就职之际。在历史舞台上每一个演员都有自己的命运和位置。因为上帝按照自己的计划,要藉着预备充任或善或恶各种角色的人来实行祂伟大的工作。人若与公义对立,就成了不义的工具。但是他们并没有被迫这样做。他们和该隐一样,本来不需要成为不义的工具。上帝对他说:“你若行得好,岂不蒙悦纳?你若行得不好,罪就伏在门前。它必恋慕你,你却要制伏它”(创4:7)。该隐不愿听从上帝的声音,结果就杀了他的弟弟。{3MR184.3}[3]
§8 Caiaphas was the one that was to be in office when types and shadow were to meet the reality, when the true High Priest was to come into office. Each actor in history stands in his lot and place; for Gods great work after His own plan will be carried out by men who have prepared themselves to fill positions for good or evil. In opposition to righteousness, men become instruments of unrighteousness. But their course of action is unforced. They need not have become instruments of unrighteousness any more than need Cain. God said to him, If thou doest well, shalt thou not be accepted? and if thou doest not well, sin lieth at the door. Cain would not hear the voice of God, and as a result, he killed his brother. {3MR 184.3}[3]
§9 各种各样的人,无论义的还是不义的,都将在上帝的计划中站在自己的地位。他们将以自己所形成的品格,在历史的实现中发挥自己的作用。在紧要关头,他们会应时而出,进入他们准备好要充任的角色。信与不信的人都必充当证人,证实他们自己所不理解的真理。所有的人都必配合完成上帝的旨意,如亚那、该亚法、彼拉多和希律那样。{3MR185.1}[4]
§10 Men of all characters, righteous and unrighteous, will stand in their positions. With the characters they have formed, they will act their part in the fulfillment of history. In a crisis, just at the right moment, men will stand in the places they have prepared themselves to fill. Believers and unbelievers will fall into line as witnesses, to confirm truth which they do not themselves comprehend. All will co-operate in accomplishing the purposes of God, as did Annas, Caiaphas, Pilate, and Herod. {3MR 185.1}[4]
§11 天地要废去,但上帝话语的一点一画都不会落空,而会永远长存。所有的人,无论他们地位如何,什么信仰,忠不忠于上帝,邪恶还是公义,都在预备自己去做其在主的日子结束的几幕中的工作。他们在表现出自己的本性并达到自己的目的时,虽然会彼此践踏;但他们仍会实现上帝的旨意。祭司们以为自己是在达到自己的目的,却不知不觉实现着上帝的旨意。祂“显明深奥隐秘的事,知道暗中所有的,光明也与祂同居”(但2:22)。{3MR185.2}[5]
§12 Heaven and earth will pass away, but not one jot or tittle of the word of God will fail. It will endure forever. All men, whatever their position, whatever their religion, loyal or disloyal to God, wicked or righteous, are fitting themselves to do their work in the closing scenes of the day of the Lord. They will trample down each other as they act out their natural attributes and fulfill their purposes; but they will carry out the purpose of God. The priests thought they were carrying out their own purposes, but unconsciously and unintentionally they were fulfilling the purpose of God. He revealeth the deep and secret things; he knoweth what is in the darkness, and the light dwelleth with Him. {3MR 185.2}[5]
§13 研究圣经的人若是向默示圣经历史的大教师学习,就必晓得真理。这道就是光,对于那些殷勤查考其篇章的人,它是被公义日头的明亮光线照亮的。(《文稿》1897年101号第3,4页,〈真正的大祭司〉1897年9月){3MR186.1}[6]
§14 If the Bible student learns from the great Teacher who inspired Bible history, he will know the truth. The word is light, and to those who search its pages diligently, it is illuminated by the bright beams of the Sun of Righteousness.--Ms 101, 1897, pp. 3, 4. (The True High Priest, Sept., 1897.) {3MR 186.1}[6]
§15 历史和预言证明,全地的上帝通过祂所拣选的擎光者向世人显明隐秘的事。一个多疑的世界,谈论和著述高等教育,是在唠叨他们所不明白的事。他们看不到真正的高等教育包括更充分地认识上帝和祂所差来的耶稣基督。很少有人明白人间所有的真科学都来自科学的上帝,上帝向世人证明祂乃是统管一切的王。{3MR186.2}[7]
§16 History and prophecy testify that the God of the whole earth revealeth secrets through His chosen light-bearers to the world. A skeptical world, talking and writing of higher education, is prating of things which they do not understand. They do not see that true higher education comprehends a more perfect knowledge of God and of Jesus Christ, whom He has sent. There are few who understand that all true human science is from the God of science, and that God demonstrates to the world that He is king over all. {3MR 186.2}[7]
§17 尼布甲尼撒通过失去理智的可怕屈辱,才得以看见自己的软弱,承认永生上帝的至上权威。他宣布:“日子满足,我尼布甲尼撒举目望天,我的聪明复归于我,我便称颂至高者,赞美尊敬活到永远的上帝。祂的权柄是永有的;祂的国存到万代。世上所有的居民都算为虚无;在天上的万军和世上的居民中,祂都凭自己的意旨行事。无人能拦住祂手,或问祂说,祢做什么呢?……现在我尼布甲尼撒赞美、尊崇、恭敬天上的王;因为祂所做的全都诚实,祂所行的也都公平。那行动骄傲的,祂能降为卑”(但4:34-37)。{3MR186.3}[8]
§18 Nebuchadnezzar, through his terrible humiliation in the loss of his reason, was brought to see his own weakness, and to acknowledge the supremacy of the living God. He declared, At the end of the days I Nebuchadnezzar lifted up mine eyes unto heaven, and mine understanding returned unto me, and I blessed the Most High, and I praised and honored Him that liveth forever, whose dominion is an everlasting dominion, and His kingdom is from generation to generation. And all the inhabitants of the earth are reputed as nothing. And He doeth according to His will in the army of heaven, and among the inhabitants of the earth: and none can stay His hand, or say unto Him, What doest Thou? . . . Now I Nebuchadnezzar praise and extol and honor the king of heaven, all whose works are truth and His ways judgment: and those that walk in pride He is able to abase. {3MR 186.3}[8]
§19 对于每一个人,上帝都在祂的大计划中指定了一个位置。藉着真理或谎言,藉着愚妄或智慧,各人都在实现一个目的,带来某些结果。各人也按照其选择顺从或不顺从,正在决定自己永远的命运。上帝给了每一个人行动的自由,而且每一个人都要为自己的行为负责。但我们的言语和行为必须通过上帝高标准的检验,否则我们就必与恶人捆绑在一起,接受永远的报应。(《文稿》1896年36号第2-4页,〈顺从是成功的条件〉1896年12月9日)1965年2月12日发布。{3MR187.1}[9]
§20 To every man, God has assigned a place in His great plan. By truth or falsehood, by folly or wisdom, each is fulfilling a purpose, bringing about certain results. And each, according as he chooses obedience or disobedience, is deciding his own eternal destiny. To every one is given freedom to act, and upon every one rests the responsibility for his own actions. But our words and actions must pass the test of Gods high standard, or we shall be bound up with the wicked, to receive an eternal retribution.--Ms 36, 1896, pp. 2-4. (Obedience the Condition of Success, Dec. 9, 1896.) Released Feb. 12, 1965. {3MR 187.1}[9]
已选中 0 条 (可复制或取消)