文稿汇编卷3(162-209)E

第163号 狂热盲信与枝节问题
§1 第163号 狂热盲信与枝节问题
§2 MR No. 163 - Fanaticism and Side Issues
§3 主不久就要以更大的能力在我们中间作工,但是我们有危险让自己的冲动把我们带到主不想要我们去的地方。我们不可踏出我们将不得不退回来的一步。我们必须严肃慎重地行动,不可使用过分的语言,也不可让我们的情绪变得过度紧张。我们必须冷静地思考,沉着地作工;因为有些人容易情绪激动,会抓住不谨慎的说法,利用极端的言论引起兴奋,从而阻碍上帝要我们做的工。{3MR25.1}[1]
§4 The Lord is soon to work among us in greater power, but there is danger of allowing our impulses to carry us where He does not want us to go. We must not take one step that we shall have to retrace. We must move solemnly, prudently, and not make use of extravagant expressions, or allow our feelings to become overwrought. We must think calmly, and work without excitement; for there will be those who become easily wrought up, who will catch up unguarded expressions, and make use of extreme utterances to create excitement, and thus counteract the very work that God desires us to do. {3MR 25.1}[1]
§5 有一等人总是想离题,涉新猎奇;但上帝希望所有的人都冷静周到地选择我们的言辞,与这时代严谨的真理保持一致。在向人传讲真理的时候,应该尽可能不带情绪,同时又保持应有的强度和严肃性。我们必须提防鼓励极端分子,他们要么狂热要么冷淡。{3MR25.2}[2]
§6 There is a class of people who are always ready to go off on some tangent, who want to catch up something strange and wonderful and new; but God desires us all to move calmly, considerately, choosing our words in harmony with the solid truth for this time. The truth should be presented to the mind as free as possible from that which is emotional, while still bearing the intensity and solemnity befitting its character. We must guard against encouraging extremists, those who would be either in the fire or in the water. {3MR 25.2}[2]
§7 我恳劝你们除掉你们教训中一切过分的话语,所有使人心理失衡的言辞,以及会把没有经验的人绊住,会使他们作出狂热幼稚之举的言论。你们说每一句话都要谨慎,免得使一些人走错路,造成混乱,以致需要大量伤心费力的工作才能恢复正常,使上帝工人的精力转到上帝并没有计划要他们去做的工作上。我们中间狂热主义的表现会关闭许多人的心门,使他们不接受最纯正的真理原则。{3MR25.3}[3]
§8 I beseech you to weed out of your teachings every extravagant expression, everything that unbalanced minds, and those who are inexperienced, will catch up, and which will lead them to make wild, immature movements. It is necessary for you to cultivate caution in every statement, lest you start some on a wrong track, and make confusion that will require much sorrowful labor to set in order, thus diverting the strength of the laborers into lines which God does not design shall be entered. One manifestation of fanaticism among us will close many doors against the soundest principles of truth. {3MR 25.3}[3]
§9 但愿每一位工人都非常小心,不要跑到夫子前面,而要亦步亦趋跟随祂的带领!我们信仰的敌人很喜欢利用我们的人所说那些将要不得不收回的话!我们必谨慎明智地行事,因为这是我们的力量;因为这样上帝就会与我们同工,并且藉着我们作工,也为我们做工。{3MR26.1}[4]
§10 Oh, how careful should every worker be not to rush on before the Master, but to follow where He leads the way! How it would rejoice the enemies of our faith to get hold of some statement made by our people which would have to be retracted! We must move discreetly, sensibly, for this is our strength; then God will work with us, and by us, and for us. {3MR 26.1}[4]
§11 撒但很喜欢混入我们中间进行破坏,所以我们需要有周密的组织,作为最强大的力量,来抵制假道的崛起,驳斥上帝的圣言所不认可的言论。我们要保持各项工作平稳进展,不要破坏规章制度的体系。这样,不安定的因素就无法控制我们目前的工作了。{3MR26.2}[5]
§12 Oh, how Satan would rejoice to get in among this people, and disorganize the work at a time when thorough organization is essential, and will be the greatest power to keep out spurious uprisings, and to refute claims not endorsed by the word of God. We want to hold the lines evenly, that there may be no breaking down of the system of regulation and order. In this way license will not be given to disorderly elements to control the work. {3MR 26.2}[5]
§13 我们正生活在一个非常需要秩序、制度和统一行动的时期。真理要象牢固的绳索一样把我们连系在一起,使工人们的努力不会分散。如果出现矛盾的现象,就要仔细辨别真伪。在谨慎审查每一点一画之前,不要传讲任何信息。{3MR26.3}[6]
§14 We are living in a time when order, system, and unity of action are most essential. And the truth must bind us together like strong cords in order that no distracted efforts may be witnessed among the workers. If disorderly manifestations appear, we must have clear discernment to distinguish the spurious from the genuine. Let no messages be proclaimed until they have borne a careful scrutiny in every jot and tittle. {3MR 26.3}[6]
§15 我的心情十分沉重,因为我知道摆在我们前面的是什么。形形色色的骗局将要临到那些与上帝没有每日活泼联络的人身上。撒但的使者擅长于作恶。他们会创造出一些被人称之为先进亮光的东西,当作新奇的道理来宣传。这样的信息在某些方面虽然可能含有真理的成分,却掺杂着人的发明,将人的吩咐当作道理来教训人。现在正是我们恳切警醒祷告的时候。许多看似良好的事物需要我们多方祈祷,仔细甄别,因为它们是仇敌似是而非的发明,要引人误入歧途。那条歧途与真理之路十分接近,很难区分。虽然它很难辨认,但信心的眼睛会看明,它是偏离义路的。它起先看上去似乎很正确,但不久以后它就与安全的道路分道扬镳,离通往圣洁和天国的道路越来越远了。我的弟兄们,我警告你们,要为你们的脚修直道路,以免使瘸子走差路。{3MR26.4}[7]
§16 My soul is much burdened, for I know what is before us. Every conceivable deception will be brought to bear upon those who have not a daily, living connection with God. Satans angels are wise to do evil, and they will create that which some will claim to be advanced light, and will proclaim it as new and wonderful; yet while in some respects the message may be truth, it will be mingled with human inventions, and will teach for doctrine the commandments of men. If there was ever a time when we should watch and pray in real earnest, it is now. Many apparently good things will need to be carefully considered with much prayer; for they are specious devices of the enemy to lead souls in a path which lies so close to the path of truth that it will be scarcely distinguishable from it. But the eye of faith may discern that it is diverging, though almost imperceptibly, from the right path. At first it may be thought positively right, but after a while it is seen to be widely divergent from the way which leads to holiness and heaven. My brethren, I warn you to make straight paths for your feet, lest the lame be turned out of the way. {3MR 26.4}[7]
§17 在那些未曾天天与上帝联络的传道人和平信徒的工作中,没有会经受住狂风暴雨考验的成分。传道工作中引进了一种新的秩序。人们想效仿其他的教会。简朴与谦卑的做法几乎绝迹了。年轻的传道人要别出心裁,就采用新的观念与工作计划。有的人举行奋兴会,藉此召集大批人进入教堂。但当兴奋过去之后,有没有人悔改呢?看不到有人悔改认罪。只是劝罪人相信和接受基督,并不考虑他过去犯罪与悖逆的生活。没有忧伤痛悔的心。名义上的信徒并没有在耶稣基督这块磐石上跌碎自己。{3MR27.1}[8]
§18 In the work of ministers and laymen who have not a daily connection with God there is not that which will stand the test of storm and tempest. A new order of things has come into the ministry. There is a desire to pattern after other churches and simplicity and humility are almost unknown. The young ministers seek to be original, and to introduce new ideas and new plans for labor. Some open revival meetings, and by this means call large numbers into the church. But when the excitement is over, where are the converted ones? Repentance and confession of sin are not seen. The sinner is entreated to believe in Christ and accept Him, without regard to his past life of sin and rebellion. The heart is not broken. There is no contrition of soul. The supposed converted ones have not fallen upon the Rock, Christ Jesus. {3MR 27.1}[8]
§19 新旧约圣经向我们指明了成就这项工作的惟一方法。悔改、悔改、悔改,乃是施洗约翰在旷野发出的信息。基督对百姓所发的信息是“你们若不悔改,都要如此灭亡”(路13:5)!众使徒受命要到处传扬悔改的道理。{3MR27.2}[9]
§20 The Old and New Testament Scriptures show us the only way in which this work should be done. Repent, repent, repent, was the message rung out by John the Baptist in the wilderness. Christs message to the people was Except ye repent, ye shall all likewise perish. Luke 13:5. And the apostles were commanded to preach everywhere that men should repent. {3MR 27.2}[9]
§21 主希望祂今日的仆人传讲古老的福音道理,为罪忧伤,悔改,认罪。我们需要原来方式的讲道,原来方式的习惯,原来方式的以色列父母。要不懈、恳切、智慧地对罪人作工,直到他看出自己违犯了上帝的律法,向上帝悔改,信主耶稣基督。当罪人意识到自己的无助,感到需要一位救主时,他可以带着信心和希望,来到“除去世人罪孽的”“上帝的羔羊”面前。基督必接纳存着真正悔改的心到祂面前来的人。忧伤痛悔的心,祂必不轻看。{3MR28.1}[10]
§22 The Lord desires His servant today to preach the old gospel doctrine, sorrow for sin, repentance, and confession. We want old-fashioned sermons, old-fashioned customs, old-fashioned fathers and mothers in Israel. The sinner must be labored for, perseveringly, earnestly, wisely, until he shall see that he is a transgressor of Gods law, and shall exercise repentance toward God, and faith toward the Lord Jesus Christ. When the sinner is conscious of his helpless condition, and feels his need of a Saviour, he may come with hope and faith to the Lamb of God, that taketh away the sin of the world. Christ will accept the soul that comes to Him in true repentance. A broken and contrite heart He will not despise. {3MR 28.1}[10]
§23 弟兄们不要觉得因对次要的问题没有一致的看法就分开是一种美德。他们既在基本真理上有共识,就不该在次要问题上争执分歧。纠缠于无关紧要的难题会使人的心转离关系灵魂得救的重要真理。弟兄们在介绍他们自己往往并不明白的次要问题,不知道是否真理,且对得救来说并不重要的观点时,应当非常谨慎。当在这种次要问题上有意见分歧时,你们越少突显这些问题,对你们自己的灵性、对教会的平安与团结就会越好。{3MR28.2}[11]
§24 Brethren should not feel that it is a virtue to stand apart because they do not see all minor points in exactly the same light. If they agree on fundamental truths, they should not differ and dispute about matters of little real importance. To dwell on perplexing questions, that after all are of no vital consequence, tends to call the mind away from truths vital to the saving of the soul. Brethren should be very modest in urging these side-issues, which often they do not themselves understand, points that they do not know to be truth, and that are not essential to salvation. When there is difference of opinion on such points, the less prominence you give to them the better it will be for your own spirituality and for the peace and unity of the church. {3MR 28.2}[11]
§25 不信的人是好批评的,他们设法构建什么理由不接受在耶稣里的真理。在我们中间有这些分歧存在的地方,那些站在外边的人就会说:“关于何为真理,当你们自己中间能达成一致的时候,对我们来说才会时候满足,去信你们所信的。”不敬虔的人就这样利用基督徒之间的分裂和争论。{3MR28.3}[12]
§26 Unbelievers are critical, and they seek to frame some excuse for not receiving the truth as it is in Jesus. Where these differences exist among us, those who stand outside will say, It will be time enough for us to believe as you do when you can agree among yourselves as to what constitutes truth. Thus the ungodly take advantage of the divisions and controversies among Christians. {3MR 28.3}[12]
§27 我们要祈求上帝的启迪,同时应该小心接受一切称为新亮光的东西。我们必须当心,免得趁着寻求新真理,允许撒但使我们的心思转离基督和现代的特别真理。我蒙指示看见,仇敌的诡计是让人分心去注意隐晦的或次要的问题,以及某种没有充分启示、或对得救来说并不重要的事。这虽被当成那吸引人的主题——“现代真理”,但所作的调研与推测只不过使问题更加难懂,混乱一些本应藉着真理成圣谋求合一之人的心。{3MR29.1}[13]
§28 We are to pray for divine enlightenment, and at the same time we should be careful about receiving everything termed new light. We must beware, lest, under cover of searching for new truth, we allow Satan to divert our minds from Christ and the special truths for this time. I have been shown that it is the device of the enemy to divert mens minds to some obscure or unimportant point, something that is not fully revealed or is not essential to salvation. This is made the absorbing theme, the present truth, when all the investigations and suppositions only serve to make matters more obscure, and to confuse the minds of some who ought to be seeking for oneness through sanctification of the truth. {3MR 29.1}[13]
§29 人人都须谨慎自己当作真理介绍给人的东西。不要介绍你自己的想象。仇敌设法歪曲和扭曲人的心思。对于一个愿意听他的人,他会提出古怪奇特的想法,会耸动视听。他引导人把这些想法介绍给别人,带有一个他所想象出来的试验标准。撒但就这样使人心转入错误的思路,使他们转离上帝在祂的道中已经提出的真正的试验标准。{3MR29.2}[14]
§30 All must be careful what they present to the people as truth. Do not present your own imaginations. The enemy tries to warp and twist human minds. To the one who will listen to him, he will present ideas which are odd and peculiar, which will create a sensation. These he leads him to present to others, with a test which he has imagined. Thus Satan sets minds running in wrong channels, diverting them from the genuine tests which God has presented in His Word. {3MR 29.2}[14]
§31 当自以为在侍奉上帝的人相信虚言时,无需与他们辩论。当我们年轻的传道人因将严肃神圣的真理置于与虚言相等的水平而伤害自己并给上帝的圣工带来羞辱时,要劝他们悔改归正,方法是让他们与多年明白真理的有经验的人仔细研究圣经。要让他们转离浪漫,转离没有圣经根据的空幻解释。“糠秕怎能与麦子比较呢”(耶23:28)?{3MR29.3}[15]
§32 There is no need of entering into controversy with the poor souls who think they are doing Gods service when they are believing fables. When our young ministers hurt themselves and bring reproach upon Gods cause by placing solemn, sacred truth on a level with fables, let them be advised to become converted by closely studying the Word with men of experience, who for years have understood the truth. Let them turn from romance, from the fanciful interpretations which have no foundation in Gods Word. What is the chaff to the wheat? Jeremiah 23:28. {3MR 29.3}[15]
§33 在这个错谬的、做白日梦想入非非的时代,我们需要基督道理的基本原则。但愿我们力求能与使徒一起说:“我们从前将我们主耶稣基督的大能和祂降临的事告诉你们,并不是随从乖巧捏造的虚言,乃是亲眼见过祂的威荣”(彼后1:16)。主号召我们遵循高尚高贵的原则。我们必须让第三位天使信息的伟大原则清晰地彰显出来。我们信仰的伟大柱石会承受能放置其上的所有重量。年轻人必须受教持守在“经上记着说”的范围之内。保罗写道:“我在上帝面前,并在将来审判活人死人的基督耶稣面前,凭着祂的显现和祂的国度嘱咐你:务要传道,无论得时不得时,总要专心;并用百般的忍耐,各样的教训,责备人、警戒人、劝勉人。因为时候要到,人必厌烦纯正的道理,耳朵发痒,就随从自己的情欲,增添好些师傅,并且掩耳不听真道,偏向荒渺的言语。”那个时候已经到了。我提出警告的话:“你却要凡事谨慎,忍受苦难,作传道的工夫,尽你的职分”(提后4:1-5)。(《文稿》1894年第82号){3MR30.1}[16]
§34 In this age of error, of daydreaming and reverie, we need to learn the first principles of the doctrine of Christ. Let us strive to be able to say with the apostle, We have not followed cunningly devised fables, when we made known unto you the power and coming of our Lord Jesus Christ. 2 Peter 1:16. The Lord calls upon us to follow high and noble principles. We must let the principles of the third angels message stand out clear and distinct. The great pillars of our faith will hold all the weight that can be placed upon them. Young men must be educated to keep within the bounds of It is written. Paul writes, I charge thee therefore before God, and the Lord Jesus Christ, who shall judge the quick and the dead at His appearing and His kingdom; Preach the word; be instant in season, out of season; reprove, rebuke, exhort with all long-suffering and doctrine. For the time will come when they will not endure sound doctrine; but after their own lusts shall they heap to themselves teachers, having itching ears. And they shall turn away their ears from the truth, and shall be turned unto fables. That time has come. I present the word of warning: Watch thou in all things, endure afflictions, do the work of an evangelist, make full proof of thy ministry [2 Timothy 4:1-5].--Ms 82, 1894. {3MR 30.1}[16]
§35 【狂热盲信与枝节问题--第二部分】
§36 任何人都不要藉着对圣道进行神秘的强解而糟蹋真理。有些人会这样把上帝的真实变为虚谎。他们的内心需要圣灵的感动。然后他们才会以现代真理的信息为己任。他们才不会追求人为的试验,寻找某种新奇的东西。第四诫的安息日是当今的试验,要把所有与这伟大纪念有关的事都摆在人们面前。{3MR31.1}[17]
§37 【Fanaticism and Side Issues---Part II】
§38 No one is to put truth to the torture by placing a forced, mystical construction upon the Word. Thus some are in danger of turning the truth of God into a lie. There are those who need in their hearts the touch of the divine Spirit. Then the message for this time will be their burden. They will not search for human tests, for something new and strange. The Sabbath of the fourth commandment is the test for this time, and all connected with this great memorial is to be kept before the people. {3MR 31.1}[17]
§39 我有话要对一直在教导真理的年轻人说。要传讲这道。你可能有创造性的思维。在提出新理论方面,你可能是个专家里手,象犹太人的教师一样;但是基督论到他们却说:“他们将人的吩咐当作道理教导人,所以拜我也是枉然”(太15:9)。他们向百姓介绍的是传统、臆测和各种捏造的虚言。他们所吩咐的形式和礼仪只能使百姓不知道他们是在遵守上帝的道还是在遵循人的遗传。{3MR31.2}[18]
§40 I have words to speak to the young men who have been teaching the truth. Preach the Word. You may have inventive minds. You may be expert, as were the Jewish teachers, in getting up new theories; but Christ said of them, In vain do they worship me, teaching for doctrines the commandments of men [Matthew 15:9]. They presented to the people traditions, suppositions, and fables of all kinds. The forms and ceremonies they enjoined made it simply impossible for the people to know whether they were keeping the Word of God or following the traditions of men. {3MR 31.2}[18]
§41 当撒但能这样混乱人心时,他就非常高兴。但愿传道人们不要传讲自己的推测。但愿他们诚恳地查考圣经,严肃地认识到如果他们教导的道理不含上帝的道,他们就会成为《启示录》最后一章中所描述的人(启22:15)。{3MR31.3}[19]
§42 Satan is well pleased when he can thus confuse the mind. Let not ministers preach their own suppositions. Let them search the Scriptures earnestly, with a solemn realization that if they teach for doctrine the things that are not contained in Gods Word, they will be as those represented in the last chapter of Revelation. {3MR 31.3}[19]
§43 但愿那些受试探要沉溺于虚构新奇道理的人,能深入天国真理的矿井中,获得意味着永生的财宝。认真研究上帝圣言的人必获得贵重的珍宝,因为天使会指导他们的查考。{3MR31.4}[20]
§44 Let those who are tempted to indulge in fanciful, imaginary doctrines sink the shaft deep into the mines of heavenly truth, and secure the riches which mean life eternal to the receiver. Precious treasure will be secured by those who study Gods Word with earnestness; for heavenly angels will direct the search. {3MR 31.4}[20]
§45 我们的传道人必须停止详细宣讲自己的特殊观点,认为“你在这一点上的看法必须和我一样,否则你就不能得救。”要去掉这种自我中心!在每一种情况下要做成的伟大工作都是争取生灵归于基督。人们必须见到在十字架上的耶稣,他们必须仰望而得活。他们不是一定要以你的想法为粮,而是要以上帝儿子的血肉为粮。祂说:“我的肉真是可吃的”(约6:55)。“我对你们所说的话就是灵,就是生命”(约6:63)。接受耶稣的人乃是置身于那大医师的照料之下,人们要小心如何来到病人和这位洞悉人心一切需要的“医生”之间。{3MR32.1}[21]
§46 Our ministers must cease to dwell upon their peculiar ideas, with the feeling, You must see the point as I do, or you cannot be saved. Away with this egotism! The great work to be done in every case is to win souls to Christ. Men must see Jesus on the cross; they must look and live. It is not your ideas they must feed upon, but it is the flesh and blood of the Son of God. He says, My flesh is meat indeed. The words that I speak unto you, they are spirit, and they are life. John 6:55, 63. The soul that accepts Jesus places himself under the care of the Great Physician, and let men be careful how they come between the patient and the Physician who discerns all the needs of the soul. {3MR 32.1}[21]
§47 心灵的医生基督明白人心的缺点和疾病,也知道如何医治祂自己的血所买来的人。人所缺乏的,祂能予以最好的供应。但是人们非常多管闲事,他们想要做的事那么多,以致做过了头,使基督没有作工的余地了。凡在人心需要做成的塑造和定形的事,基督都能做得最好。人心的悔悟或许不深,但是罪人若来就基督,看到祂在十字架上,义的因不义的而死,就会冲破每一道屏障。{3MR32.2}[22]
§48 Christ, the Physician of the soul, understands its defects and its maladies, and knows how to deal with the purchase of His own blood. What the soul lacks, He can best supply. But men are so officious, they want to do so much, that they overdo the matter, leaving Christ no room to work. Whatever moulding and fashioning needs to be wrought in the soul, Christ can best do. The conviction may not be deep, but if the sinner comes to Christ, viewing Him upon the cross, the just dying for the unjust, the sight will break every barrier down. {3MR 32.2}[22]
§49 基督已承担起拯救凡靠祂得救之人的工作。祂见到需要纠正的错误,需要压制的罪恶。祂来寻找和拯救失丧的人。祂说:“到我这里来的,我总不丢弃他”(约6:37)。藉着基督的良善和慈悲,罪人重得上帝的恩眷。上帝在基督里天天恳劝世人与祂和好。祂张开双臂,随时准备接纳和欢迎罪人和浪子。祂在髑髅地表明的爱,乃是罪人蒙接纳、获得平安与眷爱的保证。要以最简单的方式教导这些事,使罪人因罪黑暗的心灵可以见到从髑髅地的十字架照耀出来的亮光。{3MR32.3}[23]
§50 Christ has undertaken the work of saving all who trust in Him for salvation. He sees the wrongs that need to be righted, the evils that need to be repressed. He came to seek and save that which was lost. Him that cometh to Me, He says, I will in no wise cast out [John 6:37]. Through the goodness and mercy of Christ the sinner is to be restored to the divine favor. God in Christ is daily beseeching men to be reconciled to God. With outstretched arms He is ready to receive and welcome, not only the sinner, but the prodigal. His love, manifested on Calvary, is the sinners assurance of acceptance, peace and love. Teach these things in the simplest form, that the sin-darkened soul may see the light shining from the cross of Calvary. {3MR 32.3}[23]
§51 撒但正在以许多方式作工,使本应传讲信息的人忙于过于琐细的理论。撒但会使这些理论显得如此重大,以致要充满人的心思;而当他们以为自己正在经验上极好地大步行走时,其实却在把一些想法偶像化,他们的感化力受了损害,在主这边做的见证很少。要让每一位传道人认真努力地探知何为基督的心。有些人从圣经和证言中寻章摘句,找一些互不相关的段落或句子来迎合自己的想法。他们在这些内容上冥思苦想,在自己的立场上建造自己,其实上帝并没有带领他们。这一切都使仇敌欢喜。{3MR33.1}[24]
§52 Satan is working in many ways, that the very men who ought to preach the message may be occupied with fine-drawn theories which he will cause to appear of such magnitude and importance as to fill the whole mind; and while they think they are making wonderful strides in experience, they are idolizing a few ideas, and their influence is injured, and tells but little on the Lords side. Let every minister make earnest efforts to ascertain what is the mind of Christ. There are those who pick out from the Word of God, and also from the Testimonies, detached paragraphs or sentences that may be interpreted to suit their own ideas, and they dwell upon these, and build themselves up in their own positions, when God is not leading them. Now all this pleases the enemy. {3MR 33.1}[24]
§53 我们不应不必要地采取一种会造成分歧或引起纠纷的做法。我们不应给人留下印象以为我们特别的意见若是得不到遵行,是因为传道人缺乏悟性。基督的教训中有充足的题目可供你讲论。而你和你的听众都不能理解或说明的那些奥秘最好还是留着别讲。要给主耶稣基督亲自施教的机会;让祂用祂圣灵的感化向人的悟性展开奇妙的救恩计划。上帝的子民将面临艰难的日子,但我们不可经常向人宣传这一点,使他们提前有了艰难时期。在上帝的子民中将发生摇动,但这不是给各教会的现代真理;摇动将是拒绝已讲真理的结果。{3MR33.2}[25]
§54 We should not needlessly take a course that will make differences or cause dissension. We should not give the impression that if our particular ideas are not followed, it is because the ministers are lacking in comprehension. There are in the lessons of Christ subjects in abundance that you can speak upon; and mysteries which neither you nor your hearers can understand or explain might better be left alone. Give the Lord Jesus Christ Himself room to teach; let Him by the influence of His Spirit open to the understanding the wonderful plan of salvation. There is a time of trouble coming to the people of God, but we are not to keep that constantly before the people, and rein them up to have a time of trouble beforehand. There is to be a shaking among Gods people; but this is not the present truth to carry to the churches; it will be the result of refusing the truth presented. {3MR 33.2}[25]
§55 传道人切不可认为自己有一些极好的先进理念,大家若不接受,就会都被摇动出去,会有另一批人兴起,奋勇向前,去夺取胜利。当人跑到基督的前头,做祂从未交付他们的工作时,与他们停滞于老底嘉状态,不冷不热,自以为富足,已经发了财,一样都不缺时一样,都必实现撒但的目的。这两类人都是绊脚石。{3MR34.1}[26]
§56 The ministers should not feel that they have some wonderful advanced ideas, and unless all receive these, they will be shaken out, and a people will arise to go forward and upward to the victory. Satans object is accomplished just as surely when men run ahead of Christ and do the work He has never entrusted to their hands, as when they remain in the Laodicean state, lukewarm, feeling rich and increased with goods, and in need of nothing. The two classes are equally stumbling-blocks. {3MR 34.1}[26]
§57 有些热心的人费尽心机要表现自己的独创性,设法把一些新奇诱人的东西摆在人面前,这就犯了一个严重的错误。他们以为人家不懂,其实他们往往不知道自己在讲些什么。他们臆测上帝的话,推广一些对自己和教会没有丝毫帮助的看法。他们可能会暂时刺激人的想象,但效果却适得其反。这些看法将成为障碍。他们把信心与幻想混在一起。他们的看法会把引人到错误的方向。务要让上帝圣言质朴明白的道理成为人心灵的粮食。这种对圣经并未明确教导之概念的臆测之风,实在危险。{3MR34.2}[27]
§58 Some zealous ones who are aiming and straining every energy for originality have made a grave mistake in trying to get something startling, wonderful, entrancing, before the people, something that they think others do not comprehend; but often they do not themselves know what they are talking about. They speculate upon Gods word, advancing ideas that are not a whit of help to themselves or to the churches. For the time being they may excite the imagination; but there is a reaction, and these very ideas become a hindrance. Faith is confounded with fancy, and their views may bias the mind in the wrong direction. Let the plain, simple statements of the word of God be food for the mind; this speculating upon ideas that are not clearly presented there is dangerous business. {3MR 34.2}[27]
§59 有些人生性好斗。他们并不在乎是否与弟兄们和睦。他们愿意参加辩论,喜欢为他们独特的观念而战;但他们应该撇弃这种爱好,因为这不是在发展基督徒的美德。要全力回应基督的祈祷,使祂的门徒合而为一,象祂与父合一那样。我们若不天天学习基督的样式,学习祂的柔和谦卑,就没有一个人是安全的。你在工作中不要独断专行,严厉苛刻,也不要与人作对。要传讲基督的爱,这会融化和折服人心。要谋求一心一意,与弟兄们和睦亲近,说一样的话。因为大家的想法与你的想法不同,你就说到分开的事,这不是上帝的工作,而是仇敌的工作。要谈论你能赞同的简明真理。要谈论团结;不要变得狭隘自负;要宽广你的胸怀。{3MR34.3}[28]
§60 Some are naturally combative. They do not care whether they harmonize with their brethren or not. They would like to enter into controversy, would like to fight for their particular ideas; but they should lay this aside, for it is not developing the Christian graces. Work with all your power to answer the prayer of Christ, that His disciples may be one, as He is one with the Father. Not a soul of us is safe unless we learn of Christ daily His meekness and lowliness. In your labor do not be dictatorial, do not be severe, do not be antagonistic. Preach the love of Christ, and this will melt and subdue hearts. Seek to be of one mind and one judgment with your brethren, and to speak the same things. This talking about divisions because all do not have the same ideas as present themselves to your mind, is not the work of God but of the enemy. Talk the simple truths wherein you can agree. Talk of unity; do not become narrow and conceited; let your mind broaden. {3MR 34.3}[28]
§61 基督并不以人的判断来衡量品格。祂说:“我若从地上被举起来,就要吸引万人来归我”(约12:32)。凡愿回应这种吸引的,都会转离罪孽。基督能把凡来到祂面前的人都拯救到底。那来就耶稣的人,是把脚放在从地到天的梯子上。要用笔用口教导这事,因为上帝在梯子上面,祂荣耀的光辉照在梯子的每一级上。祂亲切地看着所有正在费力地向上攀登的人,以便在他们的手似乎发软,脚也发抖时赐给他们神圣的帮助。是的,要用融化人心的言语讲述这事,因为凡恒心攀登这天梯的人,没有一个不会进入我们主和救主耶稣基督永远的国;那些信靠基督的人决不会灭亡,谁也不能从祂手中把他们夺去。要用清楚明白、充满希望的话语告诉人们如何才能逃脱我们份所当得的耻辱。但为了基督的缘故,不要在他们面前提说那些会使他们灰心失望,会叫他们把天路看得非常难行的观点。虽然我们必须常常使人感到事实上基督徒的人生是战斗的人生,我们必须警醒祷告辛苦作工,就算片刻放松属灵的警醒都有危险,但是由爱我们且为我们舍命好使我们不至灭亡反得永生的基督所提供给我们的全备的救恩才是我们的主题。{3MR35.1}[29]
§62 Christ does not weigh character in the scales of human judgment. He says, I, if I be lifted up from the earth, will draw all men unto Me [John 12:32]. Every soul who responds to this drawing will turn from iniquity. Christ is able to save to the uttermost all who come unto Him. He who comes to Jesus is setting his feet upon a ladder that reaches from earth to heaven. Teach it by pen, by voice, that God is above the ladder; the bright rays of His glory are shining upon every round. He is looking graciously upon all who are climbing painfully upward, that He may send them help, divine help, when the hand seems to be relaxing and the foot trembling. Yes, tell it, tell it in words that will melt the heart, that not one who will perseveringly climb the ladder will fail of an entrance into the everlasting kingdom of our Lord and Saviour Jesus Christ; those who believe in Christ shall never perish, neither shall any pluck them out of His hand. Tell the people in clear, hopeful language how they may escape the heritage of shame which is our deserved portion. But for Christs sake do not present before them ideas that will discourage them, that will make the way to heaven seem very difficult. While we must often impress the mind with the fact that the Christian life is a life of warfare, that we must watch and pray and toil, that there is peril to the soul in relaxing spiritual vigilance for one moment, the completeness of the salvation proffered us by Jesus, who loved us and gave Himself that we should not perish but have everlasting life, is to be our theme. {3MR 35.1}[29]
§63 我们可以日复一日与上帝同行,日复一日继续认识主,藉着耶稣的血进入至圣所,持定那摆在我们面前的盼望。我们若能抵达天庭,必是藉着与中保心连心,变得与上帝的性情有分。倚靠基督,将你的生命与基督一同藏在上帝里面,乃是你的责任。并要受祂的灵带领,你就拥有真正的信心。我们既完全相信祂赎罪牺牲的功效,就要作与上帝同工的人。我们既倚靠祂的功劳,就要恐惧战兢地做成自己得救的工夫;因为正是上帝在我们心里运行,使我们立志行事,为要成就祂的美意。{3MR36.1}[30]
§64 Day by day we must talk with God, day by day following on to know the Lord, entering into the holiest by the blood of Jesus, laying hold on the hope set before us. If we reach heaven it must be by binding our souls to the Mediator, becoming partakers of the divine nature. Leaning on Christ, your life being hid with Christ in God, is your trust. And led by His Spirit, you have the genuine faith. Believing fully in the efficacy of His atoning sacrifice, we shall be laborers together with God. Trusting in His merits we are to work out our own salvation with fear and trembling; for it is God that worketh in us both to will and to do of His good pleasure. {3MR 36.1}[30]
§65 我们既总是持定基督,就在与上帝越来越近。耶稣希望我们始终强调这一点。不要唤起自己好斗的精神;那从上头来的智慧,先是清洁,后是和平,温良柔顺,满有怜悯,多结善果。(《文稿》1894年第82号)1964年9月2日发表{3MR36.2}[31]
§66 Always keeping hold of Christ, we are coming nearer and nearer to God. Jesus desires us to keep this always prominent. Do not arouse your combative spirit; the wisdom that is from above is first pure, then peaceable, easy to be entreated, full of mercy and good fruits.--Ms 82, 1894. Released Sept. 2, 1964. {3MR 36.2}[31]
已选中 0 条 (可复制或取消)