第160号 洗脚礼时体验基督的同在
§1
第160号 洗脚礼时体验基督的同在
§2
MR No. 160 - Christs Presence Felt at Foot-Washing Ceremony
§3
第一则:(应传道士、教师H.E.费格尔长老的要求发表,用于安德烈大学关于洗脚礼的学期论文)[1]
§4
【Item 1.】
§5
[Requested by Elder H. E. Fagal, evangelist and teacher, for use in an Andrews University term paper on foot washing.][1]
§6
1859年1月1日。新的一年开始了。我丈夫下到河里,为七个人施洗与基督一同埋葬。他们中有两位还是孩子。有一位在水中恳求蒙保守不沾染世俗。正如耶稣从死里复活,受洗的人也从水里上来。但愿他们过新的生活归向上帝。他们会将自己钉十字架,效法耶稣克己的生活吗?{2MR346.1}[2]
§7
January 1, 1859. The commencement of another year. My husband went down into the water and buried seven with Christ in baptism. Two of them were but children. One prayed earnestly in the water to be kept unspotted from the world. As Jesus was raised from the dead so the candidates were raised up out of the water. May they live a new life unto God. Will they be enabled to crucify self and imitate the self-denying life of Jesus? {2MR 346.1}[2]
§8
晚上,教会效法我们神圣之主的榜样。耶稣在被卖的那一夜说:“我是你们的主,你们的夫子,尚且洗你们的脚,你们也当彼此洗脚。我给你们作了榜样,叫你们照着我向你们所作的去作。……你们既知道这事,若是去行就有福了”(约14:14-17)。{2MR346.2}[3]
§9
In the evening the church followed the example of their divine Lord. Said Jesus on the night that He was betrayed, If I then, your Lord and Master, have washed your feet; ye also ought to wash one anothers feet. For I have given you an example, that ye should do as I have done to you. . . . If ye know these things, happy are ye if ye do them [John 13:14-17]. {2MR 346.2}[3]
§10
我在给我亲爱的母亲洗脚的时候大大蒙福。我似乎觉得,这是我最后一次享有这个特权。我感受到召唤,恳切呼求上帝使疲倦的脚行在祂诫命的道上,走完基督徒的路程,在她劳累的旅程结束之后,把她的盔甲放在她救赎主的脚前,最后站在锡安山,行走在黄金的街道上。我们一起哭泣。这个时辰会长久地留在记忆之中。会众充满圣洁严肃的心情。会场因为主的临格似乎又可畏又庄严。我们在效法了主洗脚的榜样之后,就领受了圣餐。这是一个感人的场面。我们回想起我们亲爱的救主为我们的罪受苦。我们的心深深融化了,洋溢着对主的感恩和爱,因为祂曾为我们付出了重大的赎价,救我们脱离撒但的权势和绝望的痛苦。(《文稿》1859年第2号){2MR346.3}[4]
§11
I was greatly blessed while engaged in washing the feet of my dear mother. It seemed to me to be the last time I should have the privilege. I felt called out to cry earnestly unto God that those weary feet might run in the way of Gods commandments, travel the whole length of the Christian road, and after her weary pilgrimage is ended lay off her armor at the feet of her Redeemer, and finally stand upon the Mount Zion and walk the streets of gold. We wept together and that season will be long remembered. A holy solemnity pervaded the congregation. The place seemed awful and solemn on account of the presence of the Lord. After we had followed the example of our Lord in washing feet, we partook of the communion. It was an impressive scene as we called to mind the sufferings of our dear Saviour for our sins. Our hearts were deeply melted, and overflowed with gratitude and love to Him who had paid such a dear price to ransom us from the power of Satan and hopeless misery.--Ms 2, 1859. {2MR 346.3}[4]
§12
(密歇根州,杰克逊市)1859年4月2日,安息日。米德弟兄一家来赴会。还来了伯韦尔夫妇和一位最近开始遵守安息日的近邻。愿上帝帮助格列高里夫妇坚持下来。他们看来很好。聚会甚有效果。没有特别重要的事发生。晚上举行了圣餐。我情绪十分低落。大黑暗的恐惧笼罩着我。雅各也感受到了,还有帕默弟兄。我们开始随从我们亲爱救主的榜样彼此洗脚。在洗脚的时候,黑云消散了。我们的救主再次向我们显现。雅各和帕默弟兄也得了释放。我们的悲伤变为喜乐。我们感受到内心的平安。这是基督徒最理想的感觉。(《文稿》1859年第6号){2MR347.1}[5]
§13
[Jackson, Mich.] Sabbath, April 2, 1859. Brother Meades family came to the meeting. Also Brother Burwell and wife and a near neighbor who has recently commenced to keep the Sabbath. May the Lord enable them, Brother and Sister Gregory, to persevere. They seem good. The meeting was profitable. Nothing of particular interest occurs. In the evening attend to the ordinances. My mind was particularly depressed. A horror of great darkness settled upon me. James felt it, also Brother Palmer. We commenced to follow the example of our dear Saviour to wash one anothers feet. While in this act the dark clouds parted and revealed to us again our Saviour. James and Brother Palmer were also set free. Our mourning is turned to rejoicing. We feel a peace of mind which is ever desirable to be felt by the Christian.--Ms 6, 1859. {2MR 347.1}[5]
§14
第二则:(应A.L.怀特的要求发表,用于回答关于怀爱伦对世俗音乐之态度的问题)[6]
§15
【Item 2.】
§16
[Requested by A. L. White for use in answering questions on Ellen G. Whites attitude toward secular music.][6]
§17
【精心挑选和演奏音乐】
§18
大约过了一个小时,雾还没有散去,日光还没有穿透它。那些将在此地下船的音乐家们,就在这时演奏精选优美的音乐给不耐心的旅客听。它不像前一晚那样刺耳,而是柔和的,使人心旷神怡的,因为它是真正的音乐。(《信函》1893年6B号,《关于新西兰的土地》1893年2月)1964年发表{2MR347.2}[7]
§19
【Music, Well Selected and Well Rendered】 For about an hour the fog did not lift and the sun did not penetrate it. Then the musicians, who were to leave the boat at this place, entertained the impatient passengers with music, well selected and well rendered. It did not jar upon the senses as the previous evening, but was soft and really grateful to the senses because it was musical.--Letter 6b, 1893. (Regarding the landing in New Zealand in Feb., 1893.) Released 1964. {2MR 347.2}[7]