文稿汇编卷2(97-161)E

第155号 关于私人出版《教育论》和..
§1 第155号 关于私人出版《教育论》和..
§2 MR No. 155 - Proposals For Privately-Published, Inexpensive Editions of Education and Early Writings
§3 (写给P.T.马根的信,是回复他为《教育论》的效果和广泛传播,建议由贝霖斯普林斯大学出版社出版,并以特殊的方式发行。——A.L.怀特){2MR310.1}[1]
§4 [The letter addressed to P. T. Magan was called forth by his proposal that in the interest of efficiency and wide distribution of Education, it be published at the College Press in Berrien Springs and distributed in a special manner.--A. L. White.] {2MR 310.1}[1]
§5 我看了你关于出版我教育论著的来信。我尊重你就此所说的一切话。若经过考虑认定是最佳方案,我很愿意接受你的要求。但我得到的亮光是如此行不智慧。会造成混乱。我现在要把我所看到的一些事情告诉你。{2MR310.2}[2]
§6 I have read your letter in regard to the publication of my book on education. I respect all you say about this matter, and I was quite desirous of complying with your request, if on consideration it should be thought best. But light has come to me that it would not be wisdom to do this. Confusion would be brought in. Some things have been presented to me that I will try to present to you. {2MR 310.2}[2]
§7 我心里希望象使用《基督比喻实训》那样奉献几本书来推进圣工。在夜间的异象中,我蒙指示说,奉献《基督比喻实训》的文稿是主的旨意,但其他书也这样做的话,就会造成一系列的影响,妨碍大本书的发行。这些书含有现代的真理,需要向世界各地传扬。我们的书报员要推销含有考验性信息明确教训的书籍,预备一班人站在永恒真理的立场上,高举旗帜,上面写着:“上帝的诫命和耶稣的真道。”{2MR310.3}[3]
§8 There was in my mind a desire to present to the cause a couple of other books to be used for its advancement, as Object Lessons has been used. In the night season I was instructed that the giving of the manuscript of Object Lessons was of the Lord, but that if other books were given to be handled in the same way, the arrangements made for their sale would bring in a train of influences that would hinder the work of handling the larger books. These books contain present truth for this time--truth that is to be proclaimed in all parts of the world. Our canvassers are to circulate the books that give definite instruction regarding the testing messages that are to prepare a people to stand on the platform of eternal truth, holding aloft the banner on which is inscribed, The commandments of God and the faith of Jesus. {2MR 310.3}[3]
§9 如果我们的信徒和书报员心中始终只想着一本书的话,他们的全部热情和心思都会化在推销那本书上。主希望推销《基督比喻实训》的书报员还携带我们的其他书籍。不要让什么事情来妨碍大本书的推销,因为里面含有上帝赐给世界的亮光。{2MR310.4}[4]
§10 If one book should be continually kept before the minds of our people and canvassers, all their zeal and earnestness would be spent on the circulation of that one book. The Lord would have the canvassers who sell Object Lessons take with them also other of our books. Nothing is to hinder the circulation of the larger books, for they contain the light given by God for the world. {2MR 310.4}[4]
§11 有时我们过于匆忙,所制定的计划给主的工作带来了混乱。多少人靠自己的力量作工,随从自己的方针,为了完成他们以为应该完成的工作。愿上帝怜悯我们的无知。愿祂帮助我们不要做什么事妨碍祂期望成就的圣工。{2MR311.1}[5]
§12 Sometimes we get in a hurry, and by our plans bring confusion into the Lords work. How many there are who work in their own strength, following their own lines, in order to accomplish that which they think should be accomplished. May the Lord take pity on our ignorance. May He help us to do nothing to hinder the work that He desires to have accomplished. {2MR 311.1}[5]
§13 主的工作不只是一个方面的服务。作主的工作需要许多人、许多智慧,为使每一个部分都能成功地推进。虽然《基督比喻实训》要成就所指定的工作,但上帝的子民不要把所有的思想和精力都集中在这方面的工作上。推进上帝的圣工,要做许多事情。我蒙指示:售书的工作需要恢复。我们的小本书、小册子和期刊能够也应该与大本书结合起来。{2MR311.2}[6]
§14 The work of the Lord includes more than one line of service. The doing of it calls for many minds and for much wisdom, in order that each part may be carried forward successfully. While Object Lessons is to live to do its appointed work, not all the thought and the effort of Gods people is to be given to this one line of work. There are many things to be done to advance the work of God. I have been instructed that the canvassing work is to be revived. Our smaller books, with our pamphlets and journals, can and should be used in connection with our larger books. {2MR 311.2}[6]
§15 如果我不把教育论著的出版交给慷慨出版《基督比喻实训》的人,而交给别人,就有失公允。我要对参与出版这本书,与我合作实行上帝所赐的计划,帮助我们的学校摆脱债务的人,表示真诚的谢意。愿这项善工继续下去。但其他的书也要销售。销书工作的利润要不断增加。我蒙指示对我的弟兄姐妹说:这本书发行的方法就是一个实际的教训,证明发行含有现代真理的书籍会有什么成就。发行《基督比喻实训》的工作是一个决不要遗忘的教训,告诉我们如何以虔诚、可靠而成功的方法售书。有一项明确的工作要完成。发行我们的其他书刊要采用与发行《基督比喻实训》一样靠得住的方法。{2MR311.3}[7]
§16 Should I give the publication of the book on education into other hands than those who acted so liberally in publishing Object Lessons, I should not be dealing fairly. I wish to express my sincere gratitude to those who took part in the publication of this book, cooperating with me in carrying out the God-given plan for freeing our schools from debt. Let the good work continue. But other books also must be sold. The canvassing work is to be carried forward with increasing interest. I have been instructed to say to my brethren and sisters that the way in which this book has been handled is an object lesson, showing what can be done to circulate the books containing present truth. The work that has been done with Object Lessons is a never-to-be-forgotten lesson on how to canvass in the prayerful, trustful way that brings success. There is a decided work to be accomplished, and our other publications are to be handled in the same trustful way that Object Lessons has been handled. {2MR 311.3}[7]
§17 我们需要记住:战斗中的教会并非胜利的教会。要仔细考虑基督之国和世界之国的区别,否则我们就会把自私的线织进我们所织的布匹中。我们需要记住,有一位看不见的天上守望者在每一个生灵旁边。(《信函》1902年137号1-4页,致P.T.马根,1902年8月29日){2MR312.1}[8]
§18 We need to remember that the church militant is not the church triumphant. The difference between the kingdom of Christ and the kingdom of the world is to be carefully considered, else we shall draw threads of selfishness into the web that we are weaving. We need to remember that beside every soul there is an unseen, heavenly Watcher.--Letter 137, 1902, pp. 1-4. (To P. T. Magan, Aug. 29, 1902.) {2MR 312.1}[8]
§19 【《早期著作》的特别版】
§20 (1908年,加利福尼亚区会会长S.N.赫斯格看到出版社尝试以普及的低价出售《早期著作》利润极低,就建议由私人印刷袖珍版,以每本20美分的价格出售。这样做可能卖得更广,发行得更好,同时也能解决怀爱伦的一些经济拮据。她先是表示赞成,但在得到异象的指示以后改变了主意。我们引用她写给赫斯格长老的两封信。){2MR312.2}[9]
§21 【Special Edition of Early Writings】
§22 [In 1908 Elder S. N. Haskell, President of the California Conference, observing what seemed to him to be a minimum of interest of the publishers in endeavoring to supply Early Writings at a low, popular price, proposed that a privately-printed, pocket-size edition could be printed for 20 cents. This could be sold widely and given a good distribution, and at the same time bring Ellen G. White some financial relief. Her first reaction was favorable, but changed after receiving instruction in vision. We quote from two letters written to Elder Haskell.] {2MR 312.2}[9]
§23 从来信中得悉你打算用一种新的装订方式大量印刷和销售我的《早期著作》。{2MR312.3}[10]
§24 I have received your letter, in which you speak of a plan for you to print and sell a large number of my book, Early Writings, brought out in a new style of binding. {2MR 312.3}[10]
§25 以前我曾就此事对你的建议表示同意,但近来我接到明确的指示是有关团结的必要性,所以我不敢同意你的建议。{2MR312.4}[11]
§26 In the past I have given my consent to your suggestions regarding this matter, but recently I have received such positive instruction regarding the necessity of unity that I dare not give my consent to your proposition. {2MR 312.4}[11]
§27 我们既是蒙主引导的,主就希望你或我的每一行动都会激发我们里面的信心。要是看到你做什么会削弱你作明智顾问之影响的事,我会很难过。我们作为传道的工人,需要圣灵的引导。我们必须寻求效法我们的救主在爱的服务中所树立的榜样。我们必须表现出灵巧像蛇,驯良如鸽子。愿上帝帮助我们,使我们可以成为祂子民的一个福气。{2MR312.5}[12]
§28 The Lord would have every movement made by you or by me such that it will inspire confidence in us as being led by the Lord. I should be sorry to see you do anything that would tend to lessen your influence as a wise counselor. As missionary workers, we need the guidance of the Holy Spirit. We must seek to follow the example set by our Saviour in His ministry of love. We must manifest the wisdom of the serpent and the harmlessness of the dove. May God help us that we may be a blessing to His people. {2MR 312.5}[12]
§29 我不愿让我的书,也不愿看见你的书,以一种会给出版社名誉造成损失的方式发行。在这个问题上我们必须显出智慧。如实行你的建议,会让许多人觉得我们是利用形势为自己谋利的。{2MR313.1}[13]
§30 I would not wish to handle my books, nor to see you handle your books, in a manner that would seem to throw discredit upon the publishing houses. We must manifest wisdom in this matter. To carry out the plans you suggest would, to many, seem that we were taking advantage of circumstances to benefit ourselves. {2MR 313.1}[13]
§31 你作为这个区会的会长,上帝要你尽可能促成团结的精神,让团结的思想作为你一切行为的主旨。我奉命把这个指示传给你:任何行动都不要造成不和的情绪。……{2MR313.2}[14]
§32 In your office as president of this conference, the Lord would have you do everything possible to bring about a spirit of unity. Let the idea of unity be the keynote of all your actions. This instruction has been given me for you, that not one move must be made that will create feelings of discord. . . . {2MR 313.2}[14]
§33 要发挥你的全部影响来促成你与出版社负责人的团结。这样,你的话就会有更大的影响。{2MR313.3}[15]
§34 Let your whole influence be cast to create a spirit of unity with the men who are carrying responsibilities in the publishing work. Then your words will have more influence. {2MR 313.3}[15]
§35 你和我都受到人们严密的注意。如果我们的计划会造成不和,就可能使人沦丧。……{2MR313.4}[16]
§36 You and I are being watched very critically. If we were to carry out plans that would create dissension, this might result in the loss of souls. . . . {2MR 313.4}[16]
§37 主希望你修改以低价售书的计划,免得你使一些人以为我们的出版社在剥削他们。{2MR313.5}[17]
§38 The Lord would be pleased for you to modify your plans regarding the selling of books at low prices, lest you lead some to feel that our publishing houses were charging exorbitantly for their labor. {2MR 313.5}[17]
§39 你处在加利福尼亚区会会长的负责地位上,应当特别注意,免得你自我牺牲的努力被视为是对我们出版社的工作人员的一种责备。你要尽可能接近作领袖的弟兄。出版销售你的书如果以会损害你影响力的方式进行,那就大错了。所以弟兄啊,我要说,实行书刊销售的计划若让一些人觉得不公道,那就有欠智慧了。{2MR313.6}[18]
§40 In your position of trust as president of the California Conference, you should take especial heed lest you give occasion for your self-sacrificing efforts to be regarded as a reflection upon the men connected with our offices of publication. You are to come as close as possible to our leading brethren. It would be a great mistake to follow methods in the publication and sale of your books that would injure your influence. Therefore, I say that it would not be wise, my brother, to carry out plans that seem to some to be contrary to fair dealing in the sale of our books. {2MR 313.6}[18]
§41 所以我在目前的情况不能同意按你的建议来印行我的书。那会在我们的一些弟兄心中留下一种不会令人满意的印象。即使我所欠3万美元的债务能以你建议的方式全部还清,我也不能同意你的建议。(《信函》1908年第94号,第1-3页,致S.N.赫斯格长老,1908年3月29日)[19]
§42 Therefore, I cannot give my consent to have any of my books handled at the present time in the way you suggest. It would make upon the minds of some of our brethren an impression that would not be desirable. Even though the whole $30,000 of my indebtedness might be settled in the manner you propose, yet I could not give my consent.--Letter 94, 1908, pp. 1-3. (To S. N. Haskell, March 29, 1908.) {2MR 314.1}[19]
§43 在调查《早期著作》出版事宜时我了解到,我们在芒廷维尤和华盛顿的出版社刚刚出版该书的大开本,并有一批存货,平装本售价35美分。在这种情况下,如果我们把这种书小开版以低价出售,对他们是不公平的。{2MR314.2}[20]
§44 On making inquiries regarding the publication of Early Writings, I learn that our offices at Mountain View and at Washington have just brought out, and have in stock, a large edition of this book, and that they are selling a paper covered edition for thirty-five cents. Under such circumstances, therefore, it would seem unjust to them were we to endeavor to place on the market a smaller-sized book, to be sold at a low price. {2MR 314.2}[20]
§45 我尽管一生辛劳,仍背上沉重的债务。我目前并没有从销售我的书中得到足够的钱来满足我的工作所需,并应付许多向我求助的呼声。……{2MR314.3}[21]
§46 Notwithstanding a lifetime of hard labor, I find that I am embarrassed with a heavy indebtedness. I do not at present receive from the sale of my books as much money as I need to carry on my work, and to meet the many calls for help that come to me. . . . {2MR 314.3}[21]
§47 尽管我非常有需要,我也不愿意采取任何看上去会对我们的出版社不公的行动。{2MR314.4}[22]
§48 Notwithstanding my great necessities, I would be unwilling to make any move that might appear to be unfair to our publishing houses. {2MR 314.4}[22]
§49 你知道,我的钱大都投在建造礼拜堂,兴建澳大利亚的各种机构上了。我还奉献了数千美元的版税帮助欧洲的工作。后来还不时借钱支付帮助我的人。……{2MR314.5}[23]
§50 I have, as you well know, invested means largely in the building of meeting-houses, and in starting various enterprises in Australia. I have also given thousands of dollars of my royalty on books to help the work in Europe, and have then, at times, borrowed money with which to pay my own helpers. . . . {2MR 314.5}[23]
§51 赫斯格长老:我希望你理解我重视你通过大量销售《早期著作》将真理传开的愿望。我感谢主,因为我知道你不会误会我。我感谢你,因为你这样好心为我着想。然而我要非常警醒,恳切祷告,求主除去我债务的压力,而不用采取似乎对出版社不公正的做法。我知道你的建议是出于一片至诚,愿主祝福你这样愿意帮助我,但我不敢冒你所建议之步骤的后果所带来的危险。……{2MR314.6}[24]
§52 Now, Elder Haskell, I want you to understand that I appreciate your interest in the scattering of the truth through a wide sale of Early Writings. I thank the Lord that I know you will not misunderstand me. I thank you for your kindly interest in my behalf. But I will closely watch and pray earnestly that the Lord will remove from me this pressure of debt, without my taking a course that might seem unfair to the publishing houses. I know that your offer comes from the sincerity of your soul, and may the Lord bless you for your desire to help me, but I dare not venture to risk the consequences of the step you propose. . . . {2MR 314.6}[24]
§53 所反映给我的情况使我对我们以过低价格销售我们书籍的计划感到担心。许多从这些低价中获利的人是可以很容易地支付全额书款的。一些以很少的钱买书的人会把书转卖给其他不得不按正常价格支付的人。这样的计划正造成一种不会得到最好效果的事态。你如果发现应该得到书的人却无力支付,就有权利把这本书摆到他们面前。但是你应当保证让你的书价不会使出版商受损失。......{2MR315.1}[25]
§54 Representations that have been given me lead me to fear the plan of selling our books at too low a price. Many who would take advantage of these low prices, might just as easily pay the full price. And some who buy the books for little, would sell them to others who would have to pay the regular prices. Such a plan is bringing in an order of things that will not bring the best results. If you find worthy people who are not able to pay for a book, it is your privilege to present it to them. But you should hold your books at a price that will insure against a loss to the publishers. . . . {2MR 315.1}[25]
§55 仇敌随时设法在宝贵的麦子中间撒布荆棘和蒺藜。需要勤恳作工,好让我们的努力获得成功。虽然某些计划可能似乎很明智,人们可能有最佳的动机去随从它们,然而这些计划若造成不和,就会发现所寻求的好结果不会出现。{2MR315.2}[26]
§56 The enemy is ever seeking to scatter briers and thorns among the precious wheat. Earnest labor is required to make a success of our efforts. While certain plans may seem to be wise, and while men may have the best of motives in following them, yet if these plans result in friction, it will be found that the good results that were sought will not appear. {2MR 315.2}[26]
§57 在目前的情况下,除了我之前所言,我不敢做什么。虽然一时会有热心以大差价售书,但是只有很少的人能做这种事。我不能同意你为了我而这么做。我们都日渐年老,每一个行动都必须带有基督品格的印记。我们一日也不可斗胆贸然行事。仰望耶稣就必具有真正优美的品格。我们若效法那模范,就总是安全的;因为在个人的服务中就会将基督表现出来。我们不要犯错,因为我们在为永恒而撒种。{2MR315.3}[27]
§58 I dare not, under present conditions, do otherwise than as I have stated. While for a time there might be an enthusiasm in presenting books at a great reduction, yet there are only a few who could do this kind of work. And I cannot consent for you to do this in my behalf. We are both becoming old, and every move must bear the impress of the character of Christ. Not for a day must we venture to move unadvisedly. Looking unto Jesus constitutes real excellence of character. If we copy the pattern we shall always be safe, for Christ will be revealed in personal ministry. Let us make no mistakes, for we are sowing for eternity. {2MR 315.3}[27]
§59 我们应当与出版社联合制定并执行会导致健康团结的计划。每个人都应当寻求受圣灵的洗,大家都说一样的话。愿人人都侍奉上帝,单单注目祂的荣耀。(《信函》1908年第106号第1-4页,致S.N.赫斯格夫妇,1908年4月2日){2MR316.1}[28]
§60 We should blend with our publishing institutions in laying and carrying out plans that will be productive of healthful unity. All should seek to be baptized with the Holy Spirit, and all speak the same things. Let each serve with an eye single to the glory of God.--Letter 106, 1908, pp. 1-4. (To Elder and Mrs. S. N. Haskell, April 2, 1908.) {2MR 316.1}[28]
§61 【应对直接发行的建议】
§62 昨天有人向我提出可以把我的书直接给那些销售量低的出版社,这样我的收入可以高一些。……{2MR316.2}[29]
§63 【Meeting the Suggestion of Direct Distribution】
§64 Yesterday I had presented to me the advisability of supplying my books direct to agents in fields where few are sold. Thus I would receive a larger income. . . . {2MR 316.2}[29]
§65 那天夜里我得到指示,是关于在这个危机中当采取的最佳步骤。我们的工作现在范围很大,许多新书要印出去。我们必须智慧地办理各部分的工作。我们必须尽量鼓励在美国和其他国家的出版社。如果我作为作家还要自己办理印刷书藉事宜,就会让我们的出版机构感到气绥。我们又劝我们的出版社放弃商业性工作,他们已这么做了。如果我们在预约出书工作上造成混乱,他们就有机会回到商业工作中去,从而耽搁和阻碍了把我们的书刊传遍世界的工作。{2MR316.3}[30]
§66 During the night I had instruction as to the best course to follow at this crisis. Our work now is large; many new books must be brought out, and we must handle all parts of the work wisely. We must do our best to encourage our publishing houses in America and in foreign countries. Should I as author take up the work of handling my books myself, discouragement would be brought on our offices of publication. We have urged our publishing houses to give up commercial work, and they have done this. Should we bring confusion into the subscription book work, it would give them occasion to return to commercial work, and this would bring in delays and hindrances to the work of filling the world with our literature. {2MR 316.3}[30]
§67 在我们目前的工作阶段,我们在书藉出版方面必须步步小心。……{2MR316.4}[31]
§68 At this period of our work we must guard every step we take in reference to the publication of our books. . . . {2MR 316.4}[31]
§69 我蒙那一位权威之主指示:我们的工作应由我们本信仰的人认真推进。我们要把我们的各方面力量牢牢地团结起来,为上帝的荣耀而工作。千方百计地增加真理的凭据。主上帝是我们的顾问。基督是我们的中保和救主。我们应当把每一个觉得自己是蒙上帝拣选,不是做普通的商业性工作,而是把亮光和圣经真理传给世界的人吸收到我们的工作中来。(《信函》1907年72号,1-3页,致E.R.帕默,1907年2月25日)1963年11月12日发表{2MR317.1}[32]
§70 I was instructed by One of authority that our work is to be carried on conscientiously by our own believing people. We are to unite our forces solidly, and work for the glory of God, multiplying the evidences of truth in every possible way. The Lord God is our Counselor. Christ is our Mediator and Saviour. We are to bring into the work every living agency who feels that he is chosen of God to do, not a common, commercial work, but a work that will give light and truth, Bible truth, to the world.--Letter 72, 1907, pp. 1-3. (To E. R. Palmer, Feb. 25, 1907.) Released November 12, 1963. {2MR 317.1}[32]
已选中 0 条 (可复制或取消)