文稿汇编卷2(97-161)E

第151号 关于洛迪学校的信息
§1 第151号 关于洛迪学校的信息
§2 MR No. 151 - Messages Regarding the Lodi School
§3 (怀爱伦的三次讲话,应编撰洛迪学院校史的要求而发表){2MR286.1}[1]
§4 [Three addresses by Ellen G. White requested for use in connection with the preparation of a history of Lodi Academy.] {2MR 286.1}[1]
§5 (这是怀爱伦于1909年11月7日对加利福尼亚州洛迪市的西部师范学院全院师生的讲话){2MR286.2}[2]
§6 [An address before the students and faculty of the Western Normal Institute, Lodi, California, by Mrs. E. G. White, Nov. 7, 1909.] {2MR 286.2}[2]
§7 我很高兴今天早上看到这么多人。我希望你们每一位都能与上帝紧密相连,使你们在此世做每件事时都象看见那看不见的主。你们可以把你们的思想集中在上帝身上。你们每个人都必须各自按照上帝的形像来塑造品格。{2MR286.3}[3]
§8 I am glad to see so many before me this morning. I desire that every one of you shall be so related to God that everything you do here shall be done as viewing Him who is invisible. You can keep your minds fixed upon God. Every one of you must individually form a character after the divine similitude. {2MR 286.3}[3]
§9 我不知道你们中有多少人已接受基督教,但我希望你们在这里作学生时,都要认真考虑这个问题。你们可以选择要不要在耶稣基督里获得确定的盼望,要不要在校期间寻求为上帝的国度预备自己。为使你们能拥有这个机会,耶稣基督已经付出了祂宝贵的生命。你们若不运用这样为你们所购买的特权,你们若不能借着基督与上帝的性情有分,在最后算账的日子你们就必无可推诿。{2MR286.4}[4]
§10 I do not know how many of you have made a profession of Christianity, but I trust that while you are here as students you will all give careful thought to this subject. You can choose whether you will have a hope that is confirmed in Jesus Christ, whether you will during your attendance at this school seek to prepare yourselves for the kingdom of God. In order to make it possible for you to have this advantage, Jesus Christ has given His precious life. If you do not avail yourselves of the privileges thus purchased for you, if through Christ you do not become partakers of the divine nature, you will in the day of final reckoning be found without excuse. {2MR 286.4}[4]
§11 为什么要让我们的学校与世界的学校分开呢?是为了让我们的青年按正确的方针接受教育,使他们明白为堕落人类所作伟大牺牲的意义。“上帝爱世人,甚至将祂的独生子赐给他们,叫一切信祂的,不致灭亡,反得永生”(约3:16)。基督里的信徒能与上帝的性情有分,脱离世上从情欲来的败坏。根据我所得到的指示,我们教育机构的宗旨乃是教导学生们如何与上帝的性情有分。不要忽略这项指示,视为次要。所受教育的价值取决于学生如何看待这个问题。{2MR286.5}[5]
§12 Why do we have schools separate from the schools of the world? It is that our youth may receive an education in right lines, that they may understand what is involved in the great sacrifice that has been made in behalf of fallen humanity. God so loved the world, that He gave His only begotten Son, that whosoever believeth in Him should not perish, but have everlasting life. And the believer in Christ becomes a partaker of the divine nature, having escaped the corruption that is in the world through lust. As it has been presented to me, it is the purpose of our educational institutions to teach students how they may be partakers of the divine nature. This instruction is not to be passed by as of secondary importance. The value of the education received depends upon how the student relates himself to his subject. {2MR 286.5}[5]
§13 基督为我们作出了巨大的牺牲。祂放下自己的王冠,脱下自己的王袍,来到这个世上,生在卑微之家。许多人没有被祂生活的卑微所吸引。祂被人藐视和拒绝,忍受了逼迫,最终被钉十字架,以羞辱的方式死去。这对我们意味着什么?祂来成为每一个愿意接受神圣牺牲的罪人的救主。在祂里面神性与人性相结合,使祂可以成为堕落人类和天父之间连接的链环。但是人愿意接受条件吗?你们中间有谁愿意与上帝的性情有份呢?接受基督不可拖延。{2MR287.1}[6]
§14 In our behalf Christ has made a tremendous sacrifice. He laid aside His royal crown, He laid aside His royal robe, and came to this world, born of humble parentage. Many were not attracted by the humility of His life, and He was despised and rejected of men. He suffered persecution, until at length He was crucified and died a shameful death. What does this mean to us? He came as the Saviour of every sinner that will accept of the divine sacrifice. He united in Himself divinity and humanity, that He might be the connecting link between fallen man and the Father. But will men accept of the conditions? Who of you will become partakers of the divine nature? There should be no delay in accepting Christ. {2MR 287.1}[6]
§15 你们在今生会受到试探。聚集在这里的,有各种各样的思想和性情。你们来自接受不同思维和教育模式的家庭。你们若不能与上帝的性情有分,就有引领彼此忘记上帝的危险。砍掉你们的右手要比引领一个生灵走上错误的方向更好。在你们的教育中,要寻求能帮助你们在此生塑造最好品格的原则,从而使你们适合将来的永生。{2MR287.2}[7]
§16 You will be subject to temptations here. There are brought together here many of various ideas and temperaments. You have come from homes where you have received different molds of thought and education. Unless you are partakers of the divine nature, there is danger that you will lead one another to forgetfulness of God. It were better for you to have your right hand cut off than that you should lead one soul in a wrong direction. In your education, seek for those principles that will help you to form the best possible characters in this life, thus fitting yourselves for the future, eternal life. {2MR 287.2}[7]
§17 现在我要宣读《彼得后书》第一章的部分内容。请注意受信的对象是已经接受真道的人:{2MR287.3}[8]
§18 Now I will read a portion of the first chapter of Second Peter. Notice who are addressed--it is those who have obtained something: {2MR 287.3}[8]
§19 “作耶稣基督仆人和使徒的西门彼得写信给那因为我们的上帝和救主耶稣基督之义,与我们同得一样宝贵信心的人”(彼后1:1)。{2MR287.4}[9]
§20 Simon Peter, a servant and an apostle of Jesus Christ, to them that have obtained like precious faith with us through the righteousness of God and our Saviour Jesus Christ. {2MR 287.4}[9]
§21 “我们的上帝和救主耶稣基督之义”(彼后1:1)是我们的依靠。如果你们把自己献给祂,抱着坚定的宗旨在这所学校里度基督化的人生,那么靠着耶稣的功劳,你们的品格就能被洗净洁白。你们现在正在塑造决定你们将来或生或死之命运的品格。如果在这里还有谁尚未用活泼的信心把握基督,我劝你们要尽早这样做;因为倘若你们忽略此事,就会遭受很大的损失。{2MR288.1}[10]
§22 The righteousness of God and our Saviour Jesus Christ. This is our dependence. Through the merits of Jesus, you can be made clean and white in character, if you consecrate yourselves to Him with a determined purpose that right here in this school you will live a Christian life. You are now forming characters that will determine your future destiny, for life or for death. If there are those here that have never taken hold of Christ by living faith, I entreat of you to do this at the earliest possible moment, for you will suffer great loss if you neglect this. {2MR 288.1}[10]
§23 “愿恩惠,平安多多地加给你们”(彼后1:2)。是因什么呢?是因你们的疏忽,因你们效法世界的行为吗?是“因你们认识”。这是比金银宝石更有价值的认识,是“认识上帝和我们主的耶稣。”{2MR288.2}[11]
§24 Grace and peace be multiplied unto you. How? Through your ignorance? Through your acting like the world? Through the knowledge. Now here is a knowledge that is worth more than silver or gold or precious stones. It is the knowledge of God and of Jesus our Lord. {2MR 288.2}[11]
§25 “上帝的神能已将一切关乎生命和敬虔的事赐给我们”(彼后1:3)。因此倘若你们灭亡了,你们是没有借口的。如果你们的父母已借着顺从真理洁净了自己的生活,时候将到,你们的父母会来到上帝圣城的门口,城门会在他们面前敞开。他们的孩子们有没有准备与他们一同进去了呢?如果父母已恐惧战兢地做成了自己得救的功夫,如果他们曾以敬畏上帝的心尽力帮助他们的孩子,则他们的工作必蒙悦纳。但是也许他们的孩子拒绝帮助,选择去随从他们自己的意愿。作为青年,你们难道不能行事与你们所得到的知识相称,加入信徒的队伍,恐惧战兢地做成自己得救的功夫吗?{2MR288.3}[12]
§26 According as His divine power hath given unto us all things that pertain unto life and godliness [2 Peter 1:3]. Then if you are lost, you will be left without excuse. The time is coming when your parents, if they have purified their lives by obeying the truth, will come up to the gates of the city of God and the gates will open before them. Are their children preparing to enter with them? If the parents have worked out their own salvation with fear and trembling, if they have in the fear of God tried to help their children, their work will be accepted. But perhaps their children have refused to be helped, and have chosen to follow their own inclinations. Will you not, as young people, act in harmony with the knowledge that you have received, and join the army of believers to work out your own salvation with fear and trembling? {2MR 288.3}[12]
§27 “上帝的神能已将一切关乎生命和虔敬的事赐给我们,皆因我们认识那用自己荣耀和美德召我们的主”(彼后1:3)。你们每一个人都已蒙召。你们愿意听从这呼召吗?{2MR288.4}[13]
§28 According as His divine power hath given unto us all things that pertain unto life and godliness, through the knowledge of Him that hath called us to glory and virtue. Every one of you is called. Will you obey the call? {2MR 288.4}[13]
§29 “因此,祂已将又宝贵又极大的应许赐给我们,叫我们既脱离世上从情欲来的败坏,就得与上帝的性情有分”(彼后1:4)。你们如果愿意实现这句话,努力遵行上帝的旨意,就必得到上帝的帮助。{2MR289.1}[14]
§30 Whereby are given unto us exceeding great and precious promises: that by these ye might be partakers of the divine nature, having escaped the corruption that is in the world through lust [verse 4]. If you try to fulfill the Word, if you seek to do the will of God, you will have divine help. {2MR 289.1}[14]
§31 “正因这缘故,你们要分外的殷勤;有了信心,又要加上德行”——好品格;“有了德行,又要加上知识;有了知识,又要加上节制”——在吃喝上有节制;“有了节制,又要加上忍耐;有了忍耐,又要加上虔敬;有了虔敬,又要加上爱弟兄的心;有了爱弟兄的心,又要加上爱众人的心”(彼后1:5-7)。{2MR289.2}[15]
§32 And beside this, giving all diligence, add to your faith virtue--a virtuous character--and to virtue knowledge; and to knowledge temperance --temperance in eating and in drinking--and to temperance patience; and to patience godliness; and to godliness brotherly kindness; and to brotherly kindness charity--love. [See verses 5-7]. {2MR 289.2}[15]
§33 “你们若充充足足的有这几样,就必使你们在认识我们的主耶稣基督上不至于闲懒不结果子了。人若没有这几样,就是眼瞎,只看见近处的,忘了他旧日的罪已经得了洁净。所以弟兄们,应当更加殷勤,使你们所蒙的恩召和拣选坚定不移。你们若行这几样,就永不失脚。这样,必叫你们丰丰富富的得以进入我们主救主耶稣基督永远的国”(彼后1:8-11)。{2MR289.3}[16]
§34 For if these things be in you, and abound, they make you that ye shall neither be barren nor unfruitful in the knowledge of our Lord Jesus Christ. But he that lacketh these things is blind, and cannot see afar off, and hath forgotten that he was purged from his old sins. Wherefore the rather, brethren, give diligence to make your calling and election sure: for if ye do these things, ye shall never fall: for so an entrance shall be ministered unto you abundantly into the everlasting kingdom of our Lord and Saviour Jesus Christ [verses 8-10]. {2MR 289.3}[16]
§35 这是给予你们每一个人的应许。你们如果按照这个叠加的计划生活,恩上加恩,就会在主的培养和教导下成长,并发现这个应许是一份永生的保险单。这个应许是经得起考验的,比任何用金钱购买的人寿保险单更有价值。这份保险单是上帝借赐下祂的独生爱子而亲自提供的。通过相信祂,接受祂的伟大牺牲,你们就可以获得永生。你们得胜了,就可以从上帝圣城的门进入,接受不朽的冠冕。{2MR289.4}[17]
§36 Here is a promise that is for every one of you. If you live on the plan of addition, adding grace to grace, you are growing up in the nurture and admonition of the Lord, and you may find in this promise an eternal life insurance policy. This is a promise that will stand the test. It is worth far more than any life insurance policy that can be purchased with money. It is a policy that has been provided by God Himself in giving His only, beloved Son that through belief in Him, through accepting of His great sacrifice, you may obtain everlasting life. Having gained the victory, you may enter in through the gates of the city of God and receive an immortal crown. {2MR 289.4}[17]
§37 使徒说:“因此你们虽然晓得这些事,并且在你们已有的真道上坚固,我却要将这些事常常提醒你们”(彼后1:12)。自称信奉基督教并不能救我们。我们必须基督化。{2MR290.1}[18]
§38 Wherefore, says the apostle, I will not be negligent to put you always in remembrance of these things, though ye know them, and be established in the present truth [verse 12]. Our profession of Christianity will not save us. We must be Christlike. {2MR 290.1}[18]
§39 我希望这所学校里的每一个人都能按照上帝的形像塑造品格,使你们遵循这个叠加的计划生活,恩上加恩。你们如此行时,就能对别人有帮助。你们会树立榜样帮助周围的人。你们无法承受损失这份人寿保险大单的利益。{2MR290.2}[19]
§40 I desire that everyone in this school should form a character after the divine similitude, that you shall live upon the plan of addition, adding grace to grace. As you do this, you will be helping someone else. You will be giving an example that will be a help to those that are around you. You cannot afford to lose your interest in the great life insurance policy. {2MR 290.2}[19]
§41 在这所学校的青年都有不同的性格。有些人性情轻佻虚浮。有些人则很少注意自己的属灵状况。但是我们希望你们能毅然认真地对待自己灵魂的得救;因为这对你们来说意义重大。你们如何表现对学校也很重要。你们如果决心放弃一切愚蠢、虚华和轻浮,就必会因此帮助把学校提升到上帝希望它拥有的地位。你们担不起顺着自己未经悔改的心,不去争取借着基督的牺牲而能获得的胜利所造成的损失。我们希望你们能看见王的荣美。{2MR290.3}[20]
§42 There are here in this school young people of various character. There are some here of a light and trifling disposition, some who give very little heed to where they are standing spiritually. But we desire you to become decidedly in earnest in regard to your souls salvation, for it means everything to you. And it means much to the school, how you shall conduct yourselves. If you will determine to lay aside all folly, all vanity, and all frivolity, you will thus be helping to elevate this school to the position that God would have it occupy. You cannot afford to follow the inclinations of your own unconverted minds, and not try to obtain the victory that has been made possible for you through the sacrifice of Christ. We trust that you may see the King in His beauty. {2MR 290.3}[20]
§43 你们无疑会遇见困难,然而让这些困难临到你们,是要使你们借着战胜它们而获得力量,去从事上帝的工作。这所学校的每一个人都要做布道的工作。我们要依靠上帝的恩典,显示我们能藉着羔羊的血和我们所见证的道而成为胜利者。难道你们不愿意藉着度始终如一的生活,表明你们是按照这个叠加的计划生活吗?{2MR290.4}[21]
§44 You will doubtless have difficulties to meet, but these difficulties are allowed to come to you, that by overcoming them you may be strengthened to take up the work of God. There is missionary work to be done by everyone connected with this school. Through the grace of God, we are to reveal that we are overcomers by the blood of the Lamb, and by the word of our testimony. Will you not by living consistent lives, show that you are living on the plan of addition? {2MR 290.4}[21]
§45 我强烈地希望你们放弃所有的轻浮。要研究你们的圣经。要不断地阅读基督所赐激励你们,加强你们,帮助你们在属灵上成长的奇妙教训。脱离世上从情欲来的败坏是一件美事,但这只有在你们愿意顺从条件时才能实现。这取决于你们是否愿意这样做。你们也许会面临巨大的困难,然而你们有特权扎根于真理,即使最严厉的逼迫也无法使你们离开。{2MR291.1}[22]
§46 I feel an intense desire that you shall put away all frivolity. Study your Bibles. Read over and over the wonderful lessons that Christ has given to animate you, to strengthen you, and to aid you in spiritual growth. Why, it is a wonderful thing to escape the corruptions that are in the world through lust, yet that is possible if you will comply with the conditions. It rests with you whether or not you will do it. You may have to face grave difficulties, but it is your privilege to be so grounded in the truth that not even the severest persecution can turn you aside from it. {2MR 291.1}[22]
§47 我们需要每日有活泼的经验,在顺从上帝中获得益处。我们要激发信心,凭信而活。这是我们的特权。倘若我们如此行,基督放下祂君王的尊荣,来到这个世界受苦受死就不会是徒然的了。祂看到祂血所赎买的,就会心满意足。在那日,得赎之人必把他们发光的冠冕放在他们救主的脚前。全天庭的都会响起赞美的诗歌。愿我们都能与上帝的性情有分,成为得胜的人。我已为你们的益处讲了这番话。现在我要让你们自己去研究这一章。我的祈祷和希望是愿主赐福你们所做的工作。(《文稿》1909年103号1至6页(《与上帝的性情有分》1909年11月7日){2MR291.2}[23]
§48 What we need is a daily, living experience in the benefits to be derived by obedience to God. We are to encourage faith, to live by faith. This is our privilege, and if we do, then it is not in vain that Christ laid aside His kingly honors and came to this world to suffer and die. He will look upon the purchase of His blood, and will be satisfied. In that day the redeemed will cast their glittering crowns at the feet of their Saviour, and all heaven will ring with songs of praise. May we all be partakers of the divine nature, and be overcomers. I have tried to speak these words for your benefit, and now I will leave you to study this chapter for yourselves. May the blessing of the Lord rest upon you in the work you have to do is my desire and prayer.--Ms 103, 1909, pp. 1-6. (Partakers of the Divine Nature. Nov. 7, 1909.) {2MR 291.2}[23]
§49 (1910年2月5日怀爱伦在加利福尼亚洛迪演讲的一部分){2MR291.3}[24]
§50 [Portion of a discourse by Mrs. E. G. White, Lodi, California, Feb. 5, 1910.] {2MR 291.3}[24]
§51 万物的结局比我们许多信徒似乎所认识的更近了。我希望大家都能意识到结局的迫近性,使他们能作出不倦的努力,把警告传给从未听过最后警告信息之各项真理的人。一些人正在各处承担起工作,但还有大片园地尚未进入。我们这班人需要接受大量的圣灵,以便强烈关注我们周围还没有得到警告的人。{2MR291.4}[25]
§52 The end of all things is nearer than many of our people seem to realize. I wish that all might sense its nearness, for then they would be untiring in their efforts to warn others who have never heard the truths of the last warning message. A few are taking up the work here and there, but there is a vast field untouched, and as a people we need to receive a large measure of the Holy Spirit, that we may feel an intense interest in those about us who are unwarned. {2MR 291.4}[25]
§53 我很惊讶,既有上帝的话摆在我们面前,为什么还有这么多人会怠懈安闲呢?上帝既差遣祂的儿子到世界上,为了救人而受屈辱的死,我们作为祂的门徒难道不应该甘心为同胞作工受苦吗?我们的心需要更加深刻地意识到摆在我们面前的宝贵使命。{2MR292.1}[26]
§54 It is a source of astonishment to me that with the Word of God before us, so many can rest at their ease. If God sent His son into the world to suffer a shameful death that He might save souls, should not we, as His followers, be willing to labor and suffer for our fellow men? We need a deeper conviction in our hearts regarding the precious work before us. {2MR 292.1}[26]
§55 在这所学校工作的人肩负着重大的责任。我们大家都要关注它的成功。这种关注会使我们献上恳切的祈祷,求上帝大大赐福它的工作。然后配合我们的祷告,我们要尽一切力量使洛迪的学校办成功。{2MR292.2}[27]
§56 There is a large burden resting upon those who are connected with the school at this place, and we should all feel an interest in its success, an interest that will lead us to offer up our earnest petitions that God will greatly bless its work. Then, in harmony with our prayers, let us do all in our power to make the Lodi school a success. {2MR 292.2}[27]
§57 昨天夜里,我为聚集在这里的许多学生深感重负,就写了一些话要向你们宣读:{2MR292.3}[28]
§58 Last night, I felt a great burden in behalf of the many students that are gathered here, and I wrote out some things that I will read to you: {2MR 292.3}[28]
§59 那些明白必须对人传扬之信息的人,要在世上成就一番极为急迫重大的工作。在许多大城市里,还没有将上帝即将施行的审判警告居民。什么时候那些拥有真理的亮光、知道结局近了的人会认识到他们责任的重大呢?{2MR292.4}[29]
§60 There is a most urgent and important work to be done in our world by those who understand the messages that should be proclaimed to the people. There are many large cities in which but little has been done to warn the inhabitants of Gods impending judgments. When will those who have the light of truth that the end is near at hand, arise to a sense of the magnitude of their duty? {2MR 292.4}[29]
§61 要毫不犹豫地保障我们的儿童和青少年获得的真正的教育。我们作为父母,需要大智大慧,知道如何帮助羊群中的小羊。他们需要鼓励,努力顺从,热爱公义。他们需要获得一切有利条件,造就上帝所悦纳的品格。{2MR292.5}[30]
§62 Let there be no delay in the matter of securing for our children and youth a true education. As parents, we need great wisdom to know how to help the lambs of the flock. They need encouragement in their efforts to be obedient and to love righteousness. They should be given every possible advantage for the formation of characters that may be approved of God. {2MR 292.5}[30]
§63 我们已经鼓励在不同的地方建立学校,使儿童和青少年有机会结合其他的课程,学习圣经真理的功课。在这些学校里,要小心关注宗教的利益,因为这是建校的宗旨。要清晰而严肃地向学生传授基督教训的知识。这样的教训将永远不会忘记。{2MR292.6}[31]
§64 We have encouraged the establishment of schools in various places, where the children and youth may have an opportunity to learn in connection with their other studies, lessons of truth from the Scriptures. In these schools the religious interests must be carefully guarded; for that is the purpose of their establishment. An understanding of the lessons of Christ is to be imparted to the students with clearness and solemnity. Such lessons will never be forgotten. {2MR 292.6}[31]
§65 在学校里,年长的学生有责任帮助年幼的学生。他们能以自己愉快的言行,课外的影响树立良好的榜样,教导顺从、诚实和尊敬导师的教训,从而给年幼的学生带来很大的帮助。主会很高兴地看这种有益的努力。学生们或在户外,或从事锻炼,或在任何地方时,年长的学生都应对年幼的学生说鼓励的话。{2MR293.1}[32]
§66 Upon the older students in the school rests the responsibility of helping those who are younger. The older students can be a great help to their younger associates by setting a good example in pleasant words and actions, and by their influence outside of the school hours, that they may teach lessons of obedience, truthfulness, and respect to their instructors. The Lord looks with pleasure upon such helpful endeavor. When the students are out-of-doors, taking their exercise, or wherever they may be, let the older ones study how to speak encouraging words to the younger ones. {2MR 293.1}[32]
§67 你如果能用合宜的方法纠正你在其他青年身上所看到的错误,时尔向他们宣读基督生平的教训,提出圣经的要求,就能大大帮助纠正在大学校里容易发生的违反纪律的现象。你若能跪下来与他们一同祷告,上帝的天使就会临格,你对他们的关心就会成为改变人心的力量。要让他们知道,主很高兴看到他们顺从的努力;祂的福气会临到一切愿意尽力克服自己缺点的人。当你千方百计地帮助和鼓励年轻的学生得胜时,你自己也会得到帮助克服自身品格的缺陷。{2MR293.2}[33]
§68 If in a pleasant manner you correct the wrongs you may see in other youth, sometimes reading to them lessons from the life of Christ, and presenting the requirements of the Word of God, you may assist greatly in correcting the irregularities that are always liable to occur in a large school. If you kneel down and pray with them, the angels of God will be present, and your interest in their behalf will be a converting power. Impress upon their minds the thought that the Lord beholds with pleasure their efforts to become obedient, and that His blessing will rest upon all who will do their best to overcome their faults. As you seek in every way possible to help and encourage the younger students to overcome, you yourself will be helped to overcome your own defects of character. {2MR 293.2}[33]
§69 你们可以用多种方法作老师。你们的努力会在学校发挥有益的影响,大大帮助导师和教师从事日常的工作。你们可以为他们分担操心的重担。这些担子是他们需要为交给他们照管的许多青少年负担的。通过这样的经验,你会蒙受很大的福气。凡与教职员合作维护学校健康影响的人,会获得极为宝贵的经验。当教师看到你们在设法帮助他时,他的心就会非常快乐。通过树立正确的榜样,你们就能帮助别人养成正确的习惯。主会帮助每一个设法树立正当榜样的人。{2MR293.3}[34]
§70 You may be teachers in more ways than one. Your efforts to exert a helpful influence in the school will be a great help to the preceptors and teachers in their daily work. You may lift from them a heavy burden of anxiety, that they have to carry for the many youth that are placed in their care. In such an experience you will find a great blessing, and those who are willing to cooperate with the members of the faculty in maintaining a wholesome influence in the school will gain for themselves a most precious experience. When the teacher sees that you are trying to help him, his heart is greatly cheered. By setting a correct example yourselves, you may be a help to others in forming correct habits. The Lord will help everyone who shall seek to be an example of propriety. {2MR 293.3}[34]
§71 但愿每一个人都感到洛迪学校要成为我们所有的学校都应效法的榜样。为了达到这个目的,学生们要记住,他们的行为必须符合正确的规则。年长的学生尤其要认识到自己负有责任维护正当的高标准,以便对年幼的学生发挥良好的影响。他们如果看见同学做错了事,就要对他们说:“这是不对的。你如果这样做,是不会快乐的。”然后和善地同他说话。这样做的结果是何等有福啊!主的灵会临格在他们心中,制止各种年龄的学生做错事。{2MR294.1}[35]
§72 Let everyone feel that this school in Lodi is to be an example of what all our schools should be. That this may be so, let the students remember that their conduct must be of the right order. The older students especially should feel that upon them rests this responsibility to maintain for themselves a high standard of propriety, that they may exert an influence for good over those who are younger. What a blessing would result if, when they see another student doing something wrong, they would say to him, That is not right. You cannot be happy if you pursue such a course as that, and then talk to him kindly. The Spirit of the Lord would manifest His presence in their hearts, and old and young would be restrained from doing wrong actions. {2MR 294.1}[35]
§73 一些年幼的学生需要属灵的帮助。其中一些人需要悔改。希望这所学校里的学生互相帮助,让上帝的荣耀彰显出来。{2MR294.2}[36]
§74 Some of these younger ones need to be helped spiritually. Some of them need to be converted. Let this be a school where the students shall labor one for another, that the glory of God may be revealed. {2MR 294.2}[36]
§75 我们的学校需要纯朴虔诚的信仰。如果表显出这一点,学生在课外就会感受到上帝天使的临格。有些人经过长时间的学习以后,在娱乐时间里可能表现出粗鲁喧闹。年长的学生就要树立彬彬有礼的榜样,谨慎自己的言行。好的榜样和怀的榜样都会受人效法。你是承受不起引人走错路的。{2MR294.3}[37]
§76 There is need in our schools of simple, godly religion. If this is manifest, there will be with the students, outside of school hours, a sense of the presence of the angels of God. Some, after they have been studying for a long time, are likely to become rough and boisterous in their recreations. Let the older students set an example of gentleness, carefully guarding their words and actions. A good example will be followed, as will a wrong example. You cannot afford to lead others in a wrong way. {2MR 294.3}[37]
§77 所有的学生都要托起和加强校长的手,让他意识到你们是在支持他,配合他的工作,这样,他就会得到鼓励。{2MR295.1}[38]
§78 Let all the students hold up and strengthen the hands of the principal. Let him realize that you sympathize with him, that you are in harmony with his work, and he will be encouraged. {2MR 295.1}[38]
§79 孩子们要认识到自己是上帝的儿女,是用重价买来的。主希望他们把自己年幼的心献给祂。教师和年长的学生可以帮助把这些孩子带到基督面前。你如果时刻准备讲合宜的话,上帝的灵就会使你的话深入人心。主会很高兴看到年长的学生意识到帮助年幼学生的责任。上帝会使用他们作为祂的工具,来影响同学养成正确的习惯,保守他们即使不在教师眼前,也不会犯错。{2MR295.2}[39]
§80 Let the children feel that they are children of God, bought with a price. The Lord wants them to give their young hearts to Him. The teachers and the older students may help to bring these children to Christ. If you are ever ready to speak a word in season, the Spirit of God will carry your words to the heart. The Lord would be pleased to see the older students feel a large responsibility for the younger ones. God will use them as His instruments to influence other students to form right and correct habits that will keep them from doing wrong, even though they are not under the eye of the teacher. {2MR 295.2}[39]
§81 我们学校的建立要符合耶稣基督的宗教。我们守安息日的学生要有坚定的原则,知道什么是对的,以致成为可靠的人。{2MR295.3}[40]
§82 Our schools should be established in harmony with the religion of Jesus Christ, and our Sabbathkeeping students should be so firm to principle, and should have such an understanding of what is right, that they may be trusted. {2MR 295.3}[40]
§83 要为师生提供精心烹饪的卫生饮食,使他们的身体保持健康。要保持孩子们的健康,就必须有合适的饮食。还应开设生理课,教导如何保持健康的知识。{2MR295.4}[41]
§84 The teachers and the students should have for their diet wholesome, well-cooked food, that will keep them in health. The diet must be correct if the health of the children is to be maintained. There should be also a line of physical instruction that will impart an understanding of how to care for the health. {2MR 295.4}[41]
§85 我们要鼓励天上看不见的生灵来帮助地上的力量,使这所学校和我们的人将要建立的每一所学校,都感受到神能的配合。我们需要圣灵在凡事上引导我们。我们如果能回应这种引导,就能表现出比现在多得多的真宗教精神。我们如果真诚、忠实、正义地为主服务,就会与耶稣基督建立生命的联系。我们就会与祂联合同工。{2MR295.5}[42]
§86 We should encourage the unseen powers of heaven to come to the assistance of the earthly powers, that in this school, as in every school that shall be established by our people, there may be a union with the divine. We need the Holy Spirit to guide us in all things, and if we respond to this guidance, we shall be able to show much more than we do now, the spirit of true religion. If true and faithful and righteous in His service, we shall have a living connection with Jesus Christ. We shall be united with Him in the work. {2MR 295.5}[42]
§87 有时教师身负重担,不知所措,因为学生容易表现出粗野、淘气和任性。但是你们年长的学生如果愿意帮助影响这些年幼的学生,他们的行为就会发生很大的变化。他们如果粗野,就要帮助他们摆脱粗野。不要责骂他们,不要被他们激怒,而要设法帮助他们走上正轨。这样,上帝的福气就会临到你们。{2MR296.1}[43]
§88 Sometimes teachers are burdened, and do not know what to do, because students are inclined to act wild, frivolous, and headstrong. But if you older students will help to influence these younger ones, there will be seen a difference in their behavior. If they are wild, try to help them out of their wildness. Do not scold them, do not become provoked at them, but try to help them into the right road, and the blessing of God will rest upon you. {2MR 296.1}[43]
§89 主号召我们团结一致,彼此服务。我们需要争取天国,承受不起杂乱无章地工作。我们要抓住一切机会帮助教师和传道士向世界宣扬救恩的信息。(《文稿》1910年5号1-6页,〈给高年级学生的勉言〉,1910年2月5日){2MR296.2}[44]
§90 The Lord calls upon us to come into line. He wants us to work for one another. There is a heaven to win, and we cannot afford to be doing haphazard work now. We want to lay hold of every possible advantage that we may be fitted for instructors and missionaries to carry the message of salvation to the world.--Ms 5, 1910, pp. 1-6. (Words of Counsel to Advanced Students, Feb. 5, 1910.) {2MR 296.2}[44]
§91 洛迪的学校。洛迪的学校需要做大量认真的工作。如果这所学校的工作人员愿意努力认识自己的使命,天天把自己的身、心和灵奉献给主,就会有智慧赐给他们。我们这班人已经接受了圣经真理最宝贵的亮光。接受这亮光的人,不是都明白与上帝同工之意义的。{2MR296.3}[45]
§92 The Lodi School. There is much earnest work to be done in connection with the Lodi school. If those connected with this school will seek to understand their mission, and day by day will sanctify themselves, body, soul, and spirit, to the Lord, wisdom will be given them. As a people we have received most precious light upon Bible truth, and not all who have received this light know what it means to be laborers together with God. {2MR 296.3}[45]
§93 洛迪的学校已经选择了经验丰富的工人。接受这所学校责任的人需要在生活上与上帝保持密切的联系。我要对这所学校的教师说:要向你们的学生宣读和解释上帝的话。决不要责骂他们。要按照“耶和华如此说”来安排你们的教学。{2MR296.4}[46]
§94 The Lodi school should have chosen workers, men of experience. The one who accepts the charge of this school will need to live in close connection with God. To the teachers in this school I would say, Read and explain the Word of God to your students. Never scold them. Frame your management according to a Thus saith the Lord. {2MR 296.4}[46]
§95 洛迪的学校在智慧的教师管理之下,会成为重要的传道学校,天天给入学的人带来福气和益处。学校所实施的训练会得到父母工作的支持和配合。父母和教师就这样共同推进一项善工。{2MR297.1}[47]
§96 Under wise teachers, the Lodi school may become an important missionary school, a daily blessing and benefit to those in attendance. And the training given at the school is to be upheld and complemented by the work of the parents. Thus parents and teachers together can carry forward a good work. {2MR 297.1}[47]
§97 我们学校的建立要符合上帝的旨意。父母们要与教师合作,对他们说,我们会履行自己的职责,监督孩子实行学校的教导。家庭为教育孩子所作的努力要与学校的工作相配合。上帝赐给父母的一切才能都要用来配合学校所实施的计划,帮助孩子们完善基督徒的品格。{2MR297.2}[48]
§98 Our schools are established in the order of God, and parents are to cooperate with the teachers, saying to them, We will act our part in the work by seeing that our children practice what is taught in the school. The efforts made in the home for the education of the children are to correspond with those made in the school. Every power that God has given parents is to be used in union with the plans that the school is carrying out to help the children to perfect Christian character. {2MR 297.2}[48]
§99 父母、教师和孩子只有听从“你们是与上帝同工的”(林前3:9)这句话,才是安全的。父母们要记住,虽然他们的孩子在学校时与他们分开,但这并没有解除他们的责任。他们要在祷告中与老师配合,促进学校工作的成功。人人都要尽他们敬畏上帝的本分。{2MR297.3}[49]
§100 Parents, teachers, and children are safe only as they obey the words Ye are laborers together with God. Parents are to remember that though while at school their children are separated from them, yet this does not release them from responsibility. They are to unite their prayers with those of the teachers for the success of the work done in the school. All are to act their part in the fear of God. {2MR 297.3}[49]
§101 我们的学校所从事的是一项重要的工作。父母不要就学校的工作对孩子说消极的话。要让孩子们感受到他们的父母愿意承担他们上学的费用,希望看到他们肯获得更好的资格侍奉上帝,决心克服妨碍他们基督徒经验成长的品格特性。{2MR297.4}[50]
§102 The work done in our schools is an important work, and fathers and mothers should refrain from speaking words that would discourage their children in regard to their school work. Let the children feel that their parents are willing to bear the expense of their schooling if only they can see in them a desire to become better fitted to serve God, and a determination to overcome those traits of character that would hinder their growth in Christian experience. {2MR 297.4}[50]
§103 父母们:要对你们的孩子说他们所需要的鼓励的话。不要说一句粗俗、无礼、生气的话。要告诉他们,你们在努力为他们提供一切有利的条件,使他们能获得知识,明白上帝的要求。要与他们一起祷告,使他们充分利用学校生活所提供的机会。{2MR298.1}[51]
§104 Parents, speak to your children the words of encouragement that they need. Let no coarse, rude, angry words be spoken. Show them that you are endeavoring to give them every advantage that they may obtain a knowledge that will lead them to an understanding of Gods requirements. Plead with them to make the most of the opportunities granted to them in their school life. {2MR 298.1}[51]
§105 父母们要聪明智慧地尽自己的本分。他们把孩子带到这个世界,既认识到自己身上的责任,就会不住地为这些孩子担负担子。{2MR298.2}[52]
§106 Parents are to act their part wisely and intelligently. They brought their children into the world, and did they realize the responsibility resting upon them, they would unceasingly carry a burden for these children. {2MR 298.2}[52]
§107 “上帝的旨意就是要你们成为圣洁”(帖前4:3)。在我们最近开办的一些学校中,教学工作必须坚决改进。主呼吁教师们作祂的同工,使学生的生活结出公义的果实。祂要父母们记住,他们的心智、声音和影响——他们的一切才能——都是祂的恩赐,要用来得人归于基督。每一个家庭就这样成为传道的学校。圣洁的影响要从家庭、学校和教会透露出来。基督的恩典要被接到生活中,并在品格上表现出来。(《文稿》1910年26号,1-3页,〈洛迪的学校〉,1910年8月24日)1963年5月发表{2MR298.3}[53]
§108 This is the will of God concerning you, even your sanctification. There must be a decided improvement in matters of discipline in some of our recently opened schools. The Lord calls upon the teachers to be laborers together with Him, that the fruit of righteousness may appear in the lives of the students. He calls upon parents to remember that the mind, the voice, the influence--all the powers--are His gifts, to be used in winning souls to Christ. Thus each family may become a missionary family. From the home, the school, and the church a holy influence is to go forth. The grace of Christ is to be received into the life and revealed in the character.--Ms 26, 1910, pp. 1-3. (The Lodi School, Aug. 24, 1910.) Released May, 1963. {2MR 298.3}[53]
已选中 0 条 (可复制或取消)