第29章
§1
* 第 29 篇
* 上帝的威荣
* 大卫的诗
* 上帝的威荣
* 大卫的诗
§2
* 诗29:1 上帝的众子啊,你们要将荣耀、能力归给耶和华,归给耶和华!
§3
*Give unto the LORD, O ye mighty, give unto the LORD glory and strength.
§4
* 诗29:2 要将耶和华的名所当得的荣耀归给他,以圣洁的(的:或作为)妆饰敬拜耶和华。
§5
*Give unto the LORD the glory due unto his name; worship the LORD in the beauty of holiness.
§6
* 诗29:3 耶和华的声音发在水上;荣耀的上帝打雷,耶和华打雷在大水之上。
§7
*The voice of the LORD is upon the waters: the God of glory thundereth: the LORD is upon many waters.
§8
* 诗29:4 耶和华的声音大有能力;耶和华的声音满有威严。
§9
*The voice of the LORD is powerful; the voice of the LORD is full of majesty.
§10
* 诗29:5 耶和华的声音震破香柏树;耶和华震碎黎巴嫩的香柏树。
§11
*The voice of the LORD breaketh the cedars; yea, the LORD breaketh the cedars of Lebanon.
§12
* 诗29:6 他也使之跳跃如牛犊,使黎巴嫩和西连跳跃如野牛犊。
§13
*He maketh them also to skip like a calf; Lebanon and Sirion like a young unicorn.
§14
* 诗29:7 耶和华的声音使火焰分岔。
§15
*The voice of the LORD divideth the flames of fire.
§16
* 诗29:8 耶和华的声音震动旷野;耶和华震动加低斯的旷野。
§17
*The voice of the LORD shaketh the wilderness; the LORD shaketh the wilderness of Kadesh.
§18
* 诗29:9 耶和华的声音惊动母鹿落胎,树木也脱落净光。凡在他殿中的,都称说他的荣耀。
§19
*The voice of the LORD maketh the hinds to calve, and discovereth the forests: and in his temple doth every one speak of his glory.
§20
* 诗29:10 洪水泛滥之时,耶和华坐着为王;耶和华坐着为王,直到永远。
§21
*The LORD sitteth upon the flood; yea, the LORD sitteth King for ever.
§22
* 诗29:11 耶和华必赐力量给他的百姓;耶和华必赐平安的福给他的百姓。
§23
*The LORD will give strength unto his people; the LORD will bless his people with peace.