第146号 医疗布道和健康食品工作的..
§1
第146号 医疗布道和健康食品工作的..
§2
MR No. 146 - Guidelines for Medical Missionary and Health Food Work
§3
(安德烈大学R.W.施瓦兹申请的资料,用于他论约翰.哈维.凯洛格的博士论文。怀爱伦托管委员会允许他参阅所保管的凯洛格文献,以及与论文相关的怀爱伦信函。A.L.怀特){2MR239.1}[1]
§4
[Materials requested by R. W. Schwartz of Andrews University for his doctoral dissertation on John Harvey Kellogg. Access was given by the White Trustees to the Kellogg papers in their possession, and that which follows is material selected from E. G. White letters for the dissertation.--A. L. White.] {2MR 239.1}[1]
§5
但是让一个部门的工作占去全部能力和资金是有危险的。让每一个人负上这种工作也是危险的,因为工作起来非常紧张。这项工作没有限制,永远也做不完,因此必须合理对待,作为大整体的一个部分。不可让它消耗应该用来维持传道的资金。(《信函》1899年第3号12页,致J.H.凯洛格,1899年1月5日){2MR239.2}[2]
§6
But there is danger of allowing one line of the work to absorb all the power and the means. There is danger of loading down everyone with this class of work, because of the intensity with which it is carried on. This work has no limit; it can never be got through with, and it must be treated sensibly, as a part of the great whole. It must not be allowed to consume the means that should sustain the ministry of the word.--Letter 3, 1899, p. 12. (To J. H. Kellogg, Jan. 5, 1899.) {2MR 239.2}[2]
§7
建立一所疗养院,决不可成为独立于教会的机构。真正的医疗布道工作决不能与传播福音分开。(《信函》1899年204号第7页,致J.H.凯洛格,1899年12月12日){2MR239.3}[3]
§8
Never, never should a sanitarium be established to become an interest independent of the church. Genuine medical missionary work is in no case to become divorced from the gospel ministry.--Letter 204, 1899, p. 7. (To J. H. Kellogg, Dec. 12, 1899.) {2MR 239.3}[3]
§9
我看到上帝的天意让医疗布道工作成为一个伟大的切入点,藉此接触患病的人。凯洛格医生,我认为现在不应该犯把我们的力量大都投给最底层人士的错误。我们也应该为上层人士作工,使他们在那方面发挥影响,与上帝同工。……{2MR239.4}[4]
§10
I can see in the Lords providence that the medical missionary work is to be a great entering wedge whereby the diseased soul may be reached. I think, Dr. Kellogg, that there should be no mistakes made now to devote our powers too largely to the lowest class. There is work to be done for the higher classes, that they shall exert an influence in that line and be laborers together with God. . . . {2MR 239.4}[4]
§11
主本着祂伟大的良善和无比的爱,一直在敦促祂人间的机构,说明传道士若不知道如何治疗患病受苦的人,就确实没有完成他们的教育。……{2MR239.5}[5]
§12
The Lord in His great goodness and matchless love has been urging upon His human instrumentalities that missionaries are not really complete in their education unless they have a knowledge how to treat the sick and the suffering. . . . {2MR 239.5}[5]
§13
活泼无私的行为所彰显的真理乃是支持基督教最有力的论据。解救病人和帮助受苦的人乃是基督战线的工作,并且证明最有力的福音真理,表现基督在地上的使命和工作。解救痛苦人类的技术知识,打开了无数的门户,使真理住在人心中,让人得救得永生。(《信函》1893年36号,5,7,9页,致J.H.凯洛格,1893年10月2日){2MR240.1}[6]
§14
The truth expressed in living, unselfish deeds is the strongest argument for Christianity. Relieving the sick and helping the distressed is working in Christs lines, and demonstrates most powerful gospel truths representing Christs mission and work upon the earth. The knowledge of the art of relieving suffering humanity opens doors without number through which the truth can find lodgment in the heart, and souls are saved unto life, eternal life.--Letter 36, 1893, pp. 5, 7, 9. (To J. H. Kellogg, Oct. 2, 1893.) {2MR 240.1}[6]
§15
无论你看出来没有,你都有一种喜爱至高权力的心,要是你没有这种贪爱权利的心,你身边原会一直有人发展成有用的医生,会不断成长,成为你可以依赖的人。但你却没有给他们一切的有利条件,要是你处在他们的位置,你就会要求这些有利条件。(《信函》1886年第7号,第2页,致J.H.凯洛格,1886年4月26日){2MR240.2}[7]
§16
There is with you a love for supremacy, whether you see it or not; and had it not been cherished you would have had by your side men who would have been developing as useful physicians, men who would be constantly growing, and upon whom you could have depended. But you have not given them all the advantages which you yourself would have claimed had you been in their place.--Letter 7, 1886, p. 2. (To J. H. Kellogg, April 26, 1886.) {2MR 240.2}[7]
§17
我深深地牵挂着你。你必须改变你的做法。你一年做了两年的事情。我反对这样做。你知道这样做的代价。这个活机器的压力继续下去肯定会放弃一些美好的工作。我的弟兄啊,然后会怎么样呢?死亡,那要比活着却干不成所有的事糟糕得多。(《信函》1887年10号,3,4页,致J.H.凯洛格,1887年2月23日){2MR240.3}[8]
§18
I feel deeply for you, and you must change your course of action. You are living two years in one, and I utter my protest against this. You understand this taxation. This pressure of the living machinery cannot continue without a giving out of some of the fine works; and then, oh, my brother, then what? Death, which would be far worse [than] living without power to do it all.-- Letter 10, 1887, pp. 3, 4. (To J. H. Kellogg, Feb. 23, 1887.) {2MR 240.3}[8]
§19
如果我们少说微生物,多说上帝无比的爱和能力,我们就会尊荣上帝得多。(《信函》1892年18号第9页,致J.H.凯洛格,1892年4月15日){2MR240.4}[9]
§20
If we had less to say in regard to microbes, and more in regard to the matchless love and power of God, we should honor God far more.--Letter 18, 1892, p. 9. (To J. H. Kellogg, April 15, 1892.) {2MR 240.4}[9]
§21
主的整个葡萄园遭到掠夺,却去实施一项没完没了的工作。所消耗的资金应当用来供应国外园地所需。化在芝加哥的钱应该给新的园地受惠,以开展上帝指定要做的工作。请看一些国外园地的尴尬状况。相比之下,再看看投入一个大城市的资金有多少。这说明资金分配严重不均。钱不是你的,你却随意使用。……{2MR241.1}[10]
§22
The whole vineyard of the Lord has been robbed to carry on a work that is never-ending. It has consumed means that should have supplied the necessities of foreign fields. The means spent in Chicago would have given to new fields advantages for doing the very work that God has designated should be done. Look at the destitution that exists in portions of the field in foreign countries, and in contrast see the investment made in one great city. It shows that there has been a misappropriation of means which is not yours to do with as you please. . . . {2MR 241.1}[10]
§23
忽略上帝分配你的工作,去做祂没有指定的工作,这不是出于主的计划,而是出于你自己的计划。你不能一方面我行我素开展芝加哥的工作,一方面蒙悦纳地做主所分配你的工作。凡相信自己是在向世界发出最后慈怜信息的人,上帝没有要求他们去你所去的地方。(《信函》1900年33号第2,8页,致J.H.凯洛格,1900年2月27日){2MR241.2}[11]
§24
To neglect the very work God has given you, and take up a work He has not appointed, is not the devising of the Lord but your own devising. You cannot carry the work in Chicago as you have been doing, and perform acceptably the work the Lord has appointed you. No one who believes that we are giving the last message of mercy to the world is required by God to go over the ground you are going over.--Letter 33, 1900, pp. 2, 8. (To J. H. Kellogg, Feb. 27, 1900.) {2MR 241.2}[11]
§25
假如建立起来的机构象所说的那样按照非教派的计划运作,安息日复临信徒与这项工作又有什么关系呢?安息日复临信徒有一项特殊的工作要做,要在世界有需要的地方建立疗养院。……{2MR241.3}[12]
§26
If the institutions established are to be conducted, as is stated, on the undenominational plan, what have Seventh-day Adventists to do with this work? Seventh-day Adventists have a special work to do in building sanitariums in our world as necessity demands. . . . {2MR 241.3}[12]
§27
你事实上忽略了第三位天使的信息。你贬低了传福音的工作,却不平衡地突出医疗布道的工作。你削弱了你本应该加强的工作。你不愿受任何约束。若是可能的话,你会坚决实施你所计划的工作,但这项工作上帝从来没有让你去做。(《信函》1900年41号第2,3,4页,致J.H.凯洛格,1900年3月10日){2MR241.4}[13]
§28
The third angels message is virtually ignored by you. You have belittled the work of the gospel ministry, while you have made the medical missionary work disproportionately important. You have weakened where you should have strengthened. You would bear no restriction. You were determined, if you could, to set in operation the work you had planned, but this work God has never given you to do.--Letter 41, 1900, pp. 2, 3, 4. (To J. H. Kellogg, March 10, 1900.) {2MR 241.4}[13]
§29
主分派你为医疗团队的负责人,但你应当与主要的医务人员一起发挥影响。你可以担任顾问,对人提供智慧的咨询,但你决不可视自己为执掌升迁大权的人。你不要以为自己可以运用权力提拔所喜欢的人,打压你所不喜欢的人。上帝的仆人没有这样的权利。……{2MR242.1}[14]
§30
The Lord has assigned you your position as chief of the medical fraternity, but you are to have an influence with the leading medical men. You can be a counselor; you should be listened to as a wise counselor; but you are in no case to consider that you are the man with power to set up and to cast down. You are not to feel that in the exercise of your power you may exalt whom you will and tear down as you see fit. Gods servants are not given this power. . . . {2MR 242.1}[14]
§31
我的弟兄啊,我要说,上帝反对你这份与律师们起草,要求人签名,以认同某些限制的协议。……{2MR242.2}[15]
§32
And now, my brother, this agreement that you have framed with lawyers, to which you ask men to attach their names, thus agreeing to certain restrictions, I must say God forbids. . . . {2MR 242.2}[15]
§33
主的工作决不可受任何垄断的行为所阻碍,主既赐下智慧发明和设计了健康食品,就不是单给一个人,两个人,或二十个人的。主施展作为是为了祂子民的利益,就象祂当年从天上赐下吗哪所显示的那样。健康食品是许多人实验的成果。主不是单藉着一个人作工。上帝并不认可现在处理这件事情的方式。(《信函》1901年180号,4-6页,致J.H.凯洛格,1901年7月28日){2MR242.3}[16]
§34
The Lord is not to be hindered in His workings by any monopolies. The Lord, who has given wisdom to devise and plan the health foods, has not given it to one man alone, or to two, or to twenty men. When the Lord works, it is for the benefit of His people, as was manifested in the giving of manna from heaven. The health foods are the result of the experimenting of many minds. It is not one mind alone that has been worked by the Lord. God does not endorse the way that this matter is being handled.--Letter 180, 1901, pp. 4-6. (To J. H. Kellogg, July 28, 1901.) {2MR 242.3}[16]
§35
凯洛格医生啊,你致力于“非教派”的工作,所运用的资金却无疑来自一个教派的信徒时,仇敌欺骗的势力已经引诱你把上帝的旗帜拖在尘埃中。(《信函》1900年45号第3页,致J.H.凯洛格,1900年3月13日){2MR242.4}[17]
§36
The deceptive power of the enemy has led you to leave Gods banner trailing in the dust while Dr. Kellogg has committed himself as working undenominationally in a work which had taken the money from a people who are decidedly a denominational people.--Letter 45, 1900, p. 3. (To J. H. Kellogg, March 13, 1900.) {2MR 242.4}[17]
§37
你的宗教学说不能被信赖和接受为“耶和华如此说”。人们象过去那样信赖你是不智的,因为你在属灵事务上不是可靠的向导。(《信函》1903年55号第5页,致J.H.凯洛格,1903年4月15日){2MR242.5}[18]
§38
Your religious teachings are not to be depended on or accepted as a Thus saith the Lord. It has been unwise for the people to rely upon you as they have done, for you are not a safe guide in spiritual matters.--Letter 55, 1903, p. 5. (To J. H. Kellogg, April 15, 1903.) {2MR 242.5}[18]
§39
我蒙指示,健康食品的生产乃是出于主的计划,不应被视为任何一个人的特殊财产。但谁也不要以为我说的是让人有自由侵犯凯洛格医生的或任何一个人的专利权。(《信函》1902年27号第5页,致G.I.巴特勒,1902年2月26日){2MR243.1}[19]
§40
I have been instructed that the production of health foods is of the Lords devising, and is not to be regarded as the special property of any one man. But no one should take what I say as giving liberty to infringe on Dr. Kelloggs patents or the patents of any man.--Letter 27, 1902, p. 5. (To G. I. Butler, Feb. 26, 1902.) {2MR 243.1}[19]
§41
泛神论开创的学说所导致的必然结论,会摧毁人们对于圣所问题和赎罪的信心。我认为凯洛格医生没有看清这一点。我认为他没有意识到,他所奠下信仰的新基础,是朝着不信前进。(《信函》1904年33号第2页,致福克海德和索尔兹伯里弟兄,1904年1月17日)1963年2月发表{2MR243.2}[20]
§42
There is in it [pantheism] the beginning of theories which, carried to their logical conclusion, would destroy faith in the sanctuary question and in the atonement. I do not think that Dr. Kellogg saw this clearly. I do not think that he realized that in laying his new foundation of faith, he was directing his steps toward infidelity.--Letter 33, 1904, p. 2. (To Brethren Faulkhead and Salisbury, Jan. 17, 1904.) Released February, 1963. {2MR 243.2}[20]