文稿汇编卷2(97-161)E

第145号 表演的场面
§1 第145号 表演的场面
§2 MR No. 145 - Enacted Scenes
§3 (A.L.怀特申请的资料,用于涉及基督复临安息日会教会和学校中戏剧节目的通信,其意义在于怀夫人并不声讨戏剧节目;她只是讲到如何更加有效,同时提出某些注意事项。——A.L.怀特){2MR235.1}[1]
§4 [Material desired by A. L. White for use in correspondence relative to dramatized programs in SDA churches and schools. Its significance lies in the fact that Mrs. White did not condemn a program in which there was dramatization, but she commented on how it could have been more effective and at the same time sounded certain cautions.--A. L. White.] {2MR 235.1}[1]
§5 我凌晨三点起来给你几句(这封信写于1888年12月26日星期三的凌晨,涉及巴特尔克里克安息日学校的一个圣诞戏剧节目。孩子们穿上演出服。怀夫人六岁的孙女埃拉.M.怀特在剧中扮演天使)。我很喜欢灯塔。这么辛勤布置起来的场景理应给人以最深刻的印象,但就其准备工作中所化的时间和精力而言,它未能发挥应有的说服力和吸引力。孩子们表演得很好。朗读部分也合适。但是如果有优美认真的讲话,说到安息日学的师生努力救援你所负责的孩子,向耶稣献上祂最喜欢的礼物,就是他们自己的心,还有简短而切入主题的话语,说到他们是怎么做到这一点的,那岂不更加符合我们一直努力在教会里要作的工作吗?{2MR235.2}[2]
§6 I have risen at three oclock this morning to write [THIS COMMUNICATION WAS WRITTEN EARLY WEDNESDAY MORNING, DECEMBER 26, 1888, AND RELATED TO A DRAMATIZED CHRISTMAS PROGRAM PUT ON BY THE BATTLE CREEK SABBATH SCHOOL. THE CHILDREN WORE COSTUMES. ELLA M. WHITE, MRS. WHITES SIX-YEAR-OLD GRANDDAUGHTER, WAS IN THE PROGRAM, DRESSED TO TYPIFY AN ANGEL.] you a few lines. I was pleased with the lighthouse, and the scene which had required so much painstaking effort was one which could have been made most impressive, but failed to be made as forcible and striking as it might have been when it cost so much time and labor in preparing it. The part acted by the children was good. The reading was appropriate. Then if there had been good, solid talk on that occasion in regard to children and teachers in the Sabbath schools laboring earnestly for the salvation of the souls of the children under your charge, presenting the most acceptable offering to Jesus, the gift of their own hearts, and impressive remarks, short and right to the point, [on] how they could do this, would it not have been in keeping with the work we have been trying to do in the church? {2MR 235.2}[2]
§7 每一个动作都应与一个伟大宗旨保持一致,就是预备人心,使每位师生成为灯台上的光,照亮全家的人,引人注目地传达灯塔指引人不致信心触礁的概念。你能告诉我两位女士在台上所背的两首诗能为这项工作留下什么深刻的印象吗?{2MR235.3}[3]
§8 Every stroke now should be in harmony for the one great purpose, preparing of the hearts, that individually pupils and teachers should be as a light set on a candlestick that it may give light to all that are in the house, which would be carrying out the idea strikingly of a lighthouse guiding souls that they may not make shipwreck of faith. Can you tell me what marked impression the two poems rehearsed by the two ladies on the stand would have to do with this work? {2MR 235.3}[3]
§9 歌唱的方式与我们对任何戏剧表演的预期是一样的,但没有一句是听得清楚的。假如灯塔没有比演出时那样放射出更多的光芒,在风暴中飘摇的船只就定会触礁沉没。我必须说,我为这些事而难受,因为违背了我们正努力在教会和机构里推进的工作。我要是不到场,感觉还会好一些。这样的场合不仅要为安息日学的孩子们安排,还要说话以加深印象,使人认识到需要向爱我们、为我们舍命的救主求恩。但愿能献唱宝贵的赞美诗:“万古磐石为我开,让我藏身在主怀。”和“耶稣我灵的良人,让我靠近祢胸怀,波浪滚滚近我身,狂风急浪令我惊。”有谁的心会在那样的歌声中激发起对主的新热忱呢?那些诗歌的价值只是体现在歌手的不同表演中。{2MR236.1}[4]
§10 The singing was after the order we would expect it to be in any theatrical performance, but not one word to be distinguished. Certainly the tempest-tossed ship would be wrecked upon the rocks if there were no more light coming from the lighthouse than was seen in the exercises. I must say I was pained at these things, so out of order with the very work of reformation we were trying to carry forward in the church and with our institutions, that I should have felt better if I had not been present. This was an occasion that should have been gotten up not only for the Sabbath school children, but words should have been spoken that would have deepened the impression of a necessity of seeking for the favor of that Saviour who loved them and gave Himself for them. If [only] the precious hymns had been sung, Rock of ages, cleft for me, let me hide myself in Thee, and Jesus lover of my soul, let me to Thy bosom fly, while the billows near me roll, while the tempest still is high. Whose souls were inspired with new and fresh zeal for the Master in those songs sung whose virtue was in the different performances of the singer? {2MR 236.1}[4]
§11 在付出辛勤努力安排演出的同时,正在举行的意义重大的会议也应引起最深切的关注,需要每一位到场,以免忘记主所传给他们的信息。这个圣诞节已带着它的记录永远过去了。我们急于看到它的效果。它会使参加表演的人更加属灵吗?它会增加他们对天父的责任感吗?天父曾差遣祂的儿子来到世上,作出无穷的牺牲,拯救堕落的人类摆脱全然的灭亡。人心是否醒悟,因上帝爱我们的大爱理解祂呢?{2MR236.2}[5]
§12 While these painstaking efforts were being made to get up the performances, meetings were being held of the deepest interest which should have engaged the attention, and which called for the presence of every soul lest they should lose something of the message the Master had sent to them. Now this Christmas has passed into eternity with its burden of record, and we are anxious to see the result of it. Will it make those who acted their part in it more spiritual-minded? Will it increase their sense of obligation to our heavenly Father who sent His Son into the world at such an infinite sacrifice to save fallen man from utter ruin? Was the mind awakened to grasp God because of His great love wherewith He has loved us? {2MR 236.2}[5]
§13 圣诞节已经过去,我们希望付出了这么多辛苦努力的人,会表现出热忱、真挚、专一的努力,拯救安息日学教师的灵魂,使他们每一位转而拯救他们班级学生的灵魂,亲自告诉他们当怎样行才能得救。我们希望他们抽时间纯朴而真诚地为他们所照管的学生服务,并与学生一起祷告,为学生祷告,让学生把最宝贵的礼物,就是自己的心灵,献给耶稣,使他们能真正实现灯塔所象征的,让他们自己奉耶稣的名、凭爱心所作的强劲努力发出光来,自己持有光线,并照到别人身上,而不是停留在表面的工作上。要像为刚刚过去的这次节目付出辛勤努力那样,表现出优异的技巧和才能救灵归向耶稣。要全心全意积极向他们指出照耀在当今道德黑暗天空中的那颗星辰,就是“世上的光”(约9:5)。要让你的光照耀出来,使在风暴中挣扎的人可以注视它,避开隐藏在水下的礁石。各种试探正等着要欺骗他们。被罪恶所压迫的心灵,即将沉没在绝望之中。要竭力挽救他们,向他们指出爱他们并为他们舍命的耶稣。……{2MR237.1}[6]
§14 We hope, now that Christmas is in the past, that those who have put forth so much painstaking effort will now manifest a decided zeal, and earnest, disinterested effort for the salvation of the souls of the teachers in the Sabbath school, that in their turn they may each labor for the salvation of the souls in their classes, to give them personal instruction as to what they must do to be saved. We hope that they will find time to labor in simplicity and in sincerity for the souls of those under their care, and that they will pray with them, and for them, that they may give to Jesus the precious offering of their own souls, that they make literally true the symbol of the lighthouse in the beams of light shining forth from their own strong efforts in the name of Jesus, which should be put forth in love, they themselves grasping the rays of light to diffuse this light to others, and that there shall be no settling down to a surface work. Show just as great skill and aptitude in winning souls to Jesus as you have shown in painstaking effort for this occasion just past. Point them in your efforts, with heart and soul enlisted, to the Star that shines out to the morally-darkened heaven at this time, even the Light of the world. Let your light shine that the tempest-tossed souls may set their eyes upon it and escape the rocks that are concealed beneath the surface of the water. Temptations are lying in wait to deceive them; souls are oppressed with guilt, ready to sink into despair. Labor to save them; point them to Jesus who so loved them that He gave His life for them. . . . {2MR 237.1}[6]
§15 “世上的光”(约9:5)正照耀在我们身上,使我们能吸收神圣的光芒,通过善行把这光传递给别人,引导多人将荣耀归给天父。祂有恒久的忍耐,不愿一人沉沦,而愿人人都悔改。这么多人拒绝耶稣所提供的怜悯和无比的爱,使祂伤心。{2MR237.2}[7]
§16 The Light of the world is shining upon us that we might absorb the divine rays and let this light shine upon others in good works that many souls shall be led to glorify our Father which is in heaven. He is longsuffering, not willing that any should perish, but that all should come to repentance, and it grieves the heart of Jesus that so many refuse the offers of His mercy and matchless love. {2MR 237.2}[7]
§17 所有在昨晚的节目中担任相关角色的人,愿意热情而专心地表明自己在为主工作中蒙上帝悦纳,表明自己是聪明无愧的工人吗?但愿安息日学的教师充分感染当代信息的精神,把信息带到他们的工作之中。有灵魂需要拯救,但安息日学的工作形式太多,大量宝贵的时间用来宣读报告和记录,很少有时间在讲课中发出清晰稳定的光芒,拯救儿童和青少年的灵魂。不要夸夸其谈、长篇大论,而要传达清楚明确的真理。不要买弄自己高深的学问,在任何一次讲话中都不要这样。真知识最大的凭据就是简约。凡接受耶稣基督知识的人,会在教育方式上效法祂。(《信函》1888年第5号,1-4页,致莫尔斯弟兄,1888年12月26日)1962年11月发表。{2MR238.1}[8]
§18 Will all who acted an interested part in the program of last evening work as zealously and interestedly to show themselves approved unto God in doing their work for the Master, that they may show themselves intelligent workmen that need not to be ashamed? Oh, let the teachers in the Sabbath school be thoroughly imbued with the spirit of the message for this time, carrying that message into all their labor. There are souls to be saved, and while in the Sabbath school work there has been much form and a great amount of precious time occupied in reading of reports and records, there has been but little time to really let light shine forth in clear, steady rays in the very instruction needed to save the souls of the children and youth. Less elaborate speeches, less lengthy remarks, and plain, pointed truth presented, not one word uttered to exhibit profound knowledge, not one word in any speech, but the greatest evidence of real knowledge is the great simplicity. All who have taken knowledge of Jesus Christ will imitate Him in their manner of instruction.--Letter 5, 1888, pp. 1-4. (To Brother Morse, Dec. 26, 1888.) Released November, 1962. {2MR 238.1}[8]
已选中 0 条 (可复制或取消)