文稿汇编卷2(97-161)E

第122号 基督为至上;关于帐篷大会..
§1 第122号 基督为至上;关于帐篷大会..
§2 MR No. 122 - Christ To Be Supreme; Counsel on Camp Meetings
§3 (未发表文稿,在澳大利亚库兰邦怀爱伦的家“森尼赛德”长期展出){2MR161.1}[1]
§4 [Unreleased items for permanent exhibit in Australia, at Sunnyside, Mrs. Whites home in Cooranbong, Australia] {2MR 161.1}[1]
§5 我收到了你的信,为此而感谢你。威利刚进入我的房间,告诉我有一班船明天直接开往南非。现在是下午四点。我觉得不能白白放过这个好机会,而不予以利用。我们相隔这么远,若有通信联络的机会,就要用起来。{2MR161.2}[2]
§6 We received your letter and thank you for it. Willie has just come into my room and informs me a boat sails tomorrow for South Africa direct. It is now just 4:00 p.m., and I feel that I cannot consent to let such a good opportunity go by and not improve it. We are so far separated that when we can reach and connect by letter we ought to do so. {2MR 161.2}[2]
§7 我对身在南非的你深表关心。根据主乐意就那个国家所赐给我的亮光,主有许多宝贵的灵魂需要听见赐给世界慈怜警告的信息。如果工人们愿意将自己藏在耶稣里面,而单单让耶稣显示出来,如果他们愿意谦卑地与上帝同行,如果他们愿意遵行耶稣基督在圣经里赐给他们的教训,天上的生灵就会配合他们的努力,他们就不会把一点荣耀归给自己,而要把一切荣耀都归给上帝。当你仰望耶稣、完全信靠祂时,你就一定会看见上帝的救恩,因为那时祂会让你们都穿上祂的义袍。谋求为首的人会带来很大的危险。主耶稣不认可这种精神,会离开所有谋求让自己为首的人。{2MR161.3}[3]
§8 I have a deep interest for you in Africa, and from the light which the Lord has been pleased to give me in regard to that country the Lord has many precious souls to hear the message of mercy and warning to be given to the world. If the workers will hide themselves in Jesus and let Jesus alone appear, if they will walk humbly with God, if they will be doers of the lessons Jesus Christ has given us in His Word, then the heavenly intelligences will co-operate with their efforts, and they will not take one particle of glory to themselves but give all the glory to God. You will surely see of the salvation of God as you look to Jesus and trust wholly in Him, for then He will clothe you all with the garments of His righteousness. The great danger will arise from individuals seeking to be first. The Lord Jesus has no sympathy with this spirit and will leave any soul who will seek for the supremacy for himself. {2MR 161.3}[3]
§9 我们需要上帝的圣灵。只要我们不抬举可怜有限的自我,就能得到圣灵。我们的工作是敞开心门让耶稣进来。祂正在叩门要进来。有些可怜的人在询问如何才能找到耶稣。亲爱的人哪,耶稣一直在寻找你。祂站在你的心门口敲门。祂说:“看哪,我站在门外叩门。若有听见我声音就开门的,我要进到他那里去,我与他,他与我一同坐席”(启3:20)。疑惑不信的人哪,你愿意开门吗?耶稣正站在你的心门外。应当让这位天上的贵宾进来。{2MR161.4}[4]
§10 We need the Holy Spirit of God, and we may have it if we will not exalt our poor finite selves. Our work is to open the door of the heart and let Jesus come in. He is knocking for entrance, and there are some poor souls who are inquiring how they shall find Jesus. Why, dear souls, Jesus has been hunting for you, and He stands at your door knocking. He says, Behold, I stand at the door, and knock: if any man hear My voice, and open the door, I will come in to him, and will sup with him, and he with Me [Revelation 3:20]. Doubting souls, unbelieving souls, will you open the door? Jesus is standing at the door of your heart. Let Him in, the Heavenly Guest. {2MR 161.4}[4]
§11 我们在新西兰已经有三个多月了。我讲道42次,写了400页信,访问了奥克兰、凯奥和纳皮尔。我们的帐篷聚会很棒,因为上帝的灵明显在人心中作工,改变人心,挽救了退步的人,许多人领受了宝贵的知识。所发的督责没有被拒绝,却使人悔改、认罪、放弃自己的错误。许多事情需要整顿。参加各部门工作之人的自私和不忠必须认识和抵制。在这个国家里有许多人随意而行,没有认识到在行动计划中保持团结、效法榜样耶稣基督工作行事是多么重要。{2MR162.1}[5]
§12 We have been in New Zealand a little more than three months. I have spoken 42 times and written 400 pages of letter paper. I have visited Auckland, Kaeo, and Napier. Our camp meeting was excellent, because of the manifest workings of the Spirit of God upon human hearts in the conversion of souls and the reclaiming of backsliders, and the precious knowledge that many received. The reproofs given were not rejected, but brought souls to repentance and confession and renouncing of their wrongs. Many things needed to be set in order. Selfishness and unfaithfulness in those connected with various lines of work were discerned and deplored. There are so many in this country who want their own way. They do not see how important it is to preserve unity in plans of action and to work and act after the Pattern, Christ Jesus. {2MR 162.1}[5]
§13 在非洲,在这里,在所有其他的国家,每一个人都必须明白,为了在言语,会议和计划等方面从事基督的工作,就必须时常记主基督的祈祷:“使他们都合而为一。正如祢父在我里面,我在祢里面,使他们也在我们里面。叫世人可以信祢差了我来。祢所赐给我的荣耀,我已赐给他们,使他们合而为一,像我们合而为一。我在他们里面,祢在我里面,使他们完完全全的合而为一。叫世人知道祢差了我来,也知道祢爱他们如同爱我一样”(约17:21-23)。…….{2MR162.2}[6]
§14 In Africa, in this, and all other countries, every soul must understand that in order to work in Christs lines in word, in councils, and in plans, he must keep the prayer of Christ before him: That they also may be one in us: that the world may believe that Thou hast sent Me. And the glory which thou gavest Me I have given them; that they may be one, even as We are one: I in them, and Thou in Me, that they may be made perfect in one; and that the world may know that Thou hast sent Me, and hast loved them, as Thou hast loved Me [John 17:21-23]. . . . {2MR 162.2}[6]
§15 要显示出基督是“全然可爱”和“超乎万人之上”的那一位。自称跟从祂的人竟因世俗的观念,悖逆、忘恩负义和不圣洁而蒙蔽了祂的荣耀!让主耶稣退居幕后,这是多么可耻啊!因着自命为祂信徒之人的顽梗,祂的恩慈、宽容、恒久忍耐和无比的爱竟遭遮盖!{2MR162.3}[7]
§16 Reveal Christ as He is--the one altogether lovely and the chiefest among ten thousand. Oh, how His glory is dimmed by His professed followers because they are earthly-minded, disobedient, unthankful, and unholy! How shamefully is the Lord Jesus kept in the background! How is His mercy, His forbearance, His long-suffering, and His matchless love veiled, and His honor beclouded by the perversity of His professed followers! {2MR 162.3}[7]
§17 这要到几时呢?我们岂不早该在基督的学校里接受一种完全不同的教育了吗?如果涂了属灵膏油的眼睛能看见基督的形像,你就会说:“道成了肉身,住在我们中间,充充满满地有恩典有真理。我们也见过祂的荣光,正是父独生子的荣光。……从祂丰满的恩典里我们都领受了,而且恩上加恩”(约1:14,16)。{2MR163.1}[8]
§18 How long shall this be? Is it not full time that we receive in the school of Christ an altogether different education? If the image of Christ is seen by spiritually anointed eyes you will say, And the Word was made flesh, and dwelt among us, (and we beheld His glory, the glory as of the only begotten of the Father,) full of grace and truth. And of His fulness have all we received, and grace for grace [John 1:14, 16]. {2MR 163.1}[8]
§19 凡称呼主名的人总要离开不义(提后2:19)。要高举耶稣,谈论祂的爱,述说祂的能力,让自我消失在祂本体的荣耀和髑髅地十字架的大能背后。要在上帝面前考察试验你们的心。只要祂的福音传开了,不论是谁传的,你们都要高兴。你们如果爱耶稣,就会亲自与上帝同工,成功地把人吸引到耶稣面前,他们进而发挥自己的影响,吸引其他的人就近除去世人罪孽的上帝羔羊。{2MR163.2}[9]
§20 Let everyone who has named the name of Christ depart from all iniquity. Lift up Jesus. Talk of His love, tell of His power, and let self be lost behind the glory of His person and the mighty power of the cross of Calvary. Oh, search and try your hearts before God. If His gospel is preached, you will rejoice, by whomsoever it is preached. If you love Jesus, you will be individually laborers together with God, and you will successfully draw souls to Jesus, that in their turn they will, by their influence, draw other souls to the Lamb of God who taketh away the sins of the world. {2MR 163.2}[9]
§21 现在我们要得到上头来的能力。撒但和他全部的邪恶同盟正以不倦的警觉反对良善。从来没有比这更强大的同盟,要抵消基督的教训和道理,撒播不信圣经灵感的种子,破坏其根基。所以我问你,何处有亮光和能力,抵挡即将来临、象柩衣那样遮盖世界的可怕黑暗呢?{2MR163.3}[10]
§22 It is time we were endowed with power from on high. Satan and all his confederacy of evil are working with untiring vigilance to oppose good. Never was there a stronger combination formed to neutralize the lesson and teachings of Christ, and to sow the seeds of infidelity in regard to the inspiration of the Scriptures and sap its very foundation. Then I ask you, Where is the light and the power which shall withstand this terrible incoming darkness which is covering the world like a funeral pall? {2MR 163.3}[10]
§23 撒但正以他从下面来的势力,鼓动世人组成邪恶的同盟,抵制真光和上帝的道。无神论,罗马教和半罗马教,正与自称的基督教建立亲密而强有力的友谊。对灵感的低估,对所谓智慧人的观点的尊崇,正在把人的才能摆在上帝的智慧之上,把形式和所谓的科学摆在至关重要的敬虔的能力之上。{2MR164.1}[11]
§24 Satan is moving with his power from beneath to inspire men to form alliances and confederacies of evil against light and against the Word of God. Infidelity, papacy and semi-papacy are coming in close and powerful companionship with professed Christianity. The low views of inspiration, the exalting of human ideas from men called wise, are placing human talent above the Divine wisdom, and forms and science, so-called, above the power of vital godliness. {2MR 164.1}[11]
§25 这些乃是末后日子的兆头。但愿每一个相信耶稣基督的人不再说忧郁沮丧的话,而是用说话的能力高举耶稣,作见证显扬、尊荣和崇敬上帝的道,说明其价值,赞美其珍贵。福音在相信、听从、实行圣道之人言行一致、神圣纯洁的生活中证明了自己的能力。信徒中间的团结和友爱向世界证明上帝的道是真实的,纯洁、勇敢、忠实、坚决地显明上帝之道的有效性和神圣性。{2MR164.2}[12]
§26 These are the signs of the last days. Let everyone who believes in Jesus Christ stop his dark, gloomy utterances and use his talent of voice in exalting Jesus and presenting testimonies that will magnify, honor, and adore the Word of God, illustrate its value, and extol its preciousness. The gospel makes itself known in its power in the consistent, holy, pure lives of those who are believers, hearers, and doers of the Word. The unity and love among believers makes the impression upon the world that the Word of God is true. Purely, boldly, faithfully, and uncompromisingly show the validity and divine character of the Word of God. {2MR 164.2}[12]
§27 “你们是我的见证”(赛43:10)。耶稣说:“那光是真光,照亮一切生在世上的人”(约1:9)。所有相信真理的人要兴起发光,因为“耶和华的荣光发现照耀你”(赛60:1)。每一个人都要在上帝面前降卑自己,心里完全柔和谦卑地寻求祂。这样,主必向你倾下祂的圣灵,把你高举起来。上帝的慈爱和怜悯会取得光荣的胜利。(《信函》1893年110号,1,2,6-8页,致A.T.鲁宾逊,1893年4月24日){2MR164.3}[13]
§28 Ye are My witnesses (Isaiah 43:10), saith Jesus. That was the true Light, which lighteth every man that cometh into the world [John 1:9]. Oh, arise and shine, all who believe the truth, for the glory of the Lord is risen upon thee. Let every soul humble himself before God, seeking Him in all meekness and lowliness of mind. Then the Lord will exalt you by giving you richly of His Holy Spirit. Mercy and the love of God will appear gloriously triumphant.-- Letter 110, 1893, pp. 1, 2, 6-8. (To A. T. Robinson, April 24, 1893.) {2MR 164.3}[13]
§29 我有幸见证带给我许多喜乐的过去五个星期,看到一班人充满热情、如饥似渴、聚精会神地倾听呈现在清晰新光中的上帝的道。上帝的道以圣灵和大能的明证被呈现出来。主为我们派来的普雷斯科特教授不是空的器皿,而是装满天国财宝的容器,可以给每一个人按时分粮。这正是各地上帝的子民所需要的。{2MR164.4}[14]
§30 I have been privileged to witness the past five weeks that which has given me much joy--to see a people eager, hungry, and earnest to hear the Word of God presented in clear and new light. The Word of God has been presented in the demonstration of the Spirit and with power. The Lord has sent Professor Prescott to us not an empty vessel, but a vessel full of heavenly treasure that he can give to every man his portion of meat in due season. This the people of God everywhere want. {2MR 164.4}[14]
§31 我们一刻也不能怀疑主已经看到了祂的子民多么需要他们正在领受的这种宝贵的粮食。很难把人们的注意力从年深日久的业务交易中吸引过来聆听一课又一课的教训,直到有兴趣听更多的教训。让贪爱享乐、追求世俗的人倾听上帝的使者传达约翰的见证就更难了:“看哪,上帝的羔羊,除去世人罪孽的。”群众蜂拥到帐篷来听。许多人听了受益。许多人深感兴趣,来了又来。{2MR165.1}[15]
§32 We cannot doubt for one moment that the Lord has seen how much His people needed just such precious food as they are receiving. It is so difficult to arrest the attention of the people from business transactions long enough to hear lesson after lesson until they become interested to hear more. It is even more difficult to get the pleasure-lovers and worldly-living to hear the messengers of God voice the words of John, Behold the Lamb of God, which taketh away the sin of the world. The crowds have come to the tent to hear, and many have heard and been profited. Many are deeply interested and come again and again. {2MR 165.1}[15]
§33 我们信息的重心是髑髅地的十字架。这是我们的警告和邀请。这是我们对悲伤者的鼓励,是我们摆在信徒面前的盛宴。在上帝之灵的深深感动下,我们引起了不明白现代真理之人的关注。他们渴望凝视髑髅地的十字架。我们自己也将深受奇妙景象的感动,越来越认真地学习功课,然后让奇妙的爱从我们成圣的口中涌流出来。我们要与基督同收聚。{2MR165.2}[16]
§34 The burden of our message is the cross of Calvary. This is our warning and invitation. This is our encouragement to the sorrowing, the rich feast which we spread before the believers. Under the deep moving of the Spirit of God, we engage the attention of those not enlightened in regard to the truth for this time. With a longing desire they fix their gaze upon the cross of Calvary. We ourselves shall be so affected by the wondrous sight that we shall study the lesson more and more earnestly, and then we shall let wondrous love flow forth from sanctified lips. We will draw with Christ. {2MR 165.2}[16]
§35 圣灵既感动教师,也感动学生。他们都受教于上帝。我们知道,因为我们看见它呈现在这次聚会活生生的人物身上。主正在藉着祂的传道人和听众作工。他们见证说,我从来没有听过这么奇妙的圣经讲解。还有人说,圣经好像装满宝贝的宝库。聚会结束以后,传出了许多关于这次会议带来巨大好处的见证。他们看见马吉.黑尔速记的宝贵真理时,就向一群饿得半死的羊,要求抄写下来。他们想要阅读和研究所呈现的每一要点。人们正在接受上帝的教导。{2MR165.3}[17]
§36 The Holy Spirit works the teacher and the learner also. Both are taught of God. We know, for we have seen this acted in living characters at this meeting. The Lord is working through His ministers and through the hearers. They testify, I never heard such wonderful expositions of the Bible before. Another says, The Bible seems to be a treasure-house full of precious things. After the meetings close many testimonies are borne of the great good this meeting is doing. As they see Maggie Hare taking the precious truths in shorthand, they act like a flock of half-starved sheep, and they beg for a copy. They want to read and study every point presented. Souls are being taught of God. {2MR 165.3}[17]
§37 普雷斯科特弟兄用清晰简明、而又含义丰富的风格传达真理。科利斯长老多次讲道和读经,受到高度重视。丹尼尔斯弟兄和科尔科特弟兄清晰明朗地展示了圣经的亮光。主使用这些传道人荣耀祂的圣名。发出了各方面的指示预备男男女女成为上帝的同工。一个星期前有十九个人受洗。{2MR166.1}[18]
§38 Brother Prescott has presented truth in clear and simple style, yet rich in nourishment. Elder Corliss has given many discourses and Bible readings that are highly appreciated. Brother Daniells and Brother Colcord have held forth the word of light in clear and positive lines. The Lord has used these ministers to His names glory. Instruction has been given in different lines to fit up men and women to be laborers together with God. One week ago nineteen were baptized. {2MR 166.1}[18]
§39 我们需要在新的地方传达真理。根据上帝所赐给我的亮光,只在一个地方举行帐篷大会是不对的。在同一个地方一再举办帐篷大会是不智的。要到其他地方,到城市里或城市附近举行帐篷大会,使那里的居民有机会听到我们信仰的缘由。计较小笔资金的节约也许被视为智慧,但应该考虑到要向人提供机会听到警告的信息,有机会得蒙光照。宁可在其他方面节约开支,而不要剥夺城市获得巨大益处和更多知识的机会,使他们能得到圣经的真理。{2MR166.2}[19]
§40 We need the truth presented in new places. From the light given me of God, it is a mistake to locate our camp meetings in one place. It is not wisdom to hold our large camp meetings over and over on the same ground. Carry the camp meetings to other localities, in or near the cities, where the citizens shall have an opportunity to listen to the reasons for our faith. It may be thought wisdom to calculate the saving of a little money, but what is that to be considered in comparison to giving the people the opportunity to hear the message of warning and giving them an opportunity to become enlightened. Cut down the expenses in some other lines rather than to deprive the cities of the great good and the increased knowledge they might gain of Bible truth. {2MR 166.2}[19]
§41 许多人会因好奇心被吸引到我们年度的帐篷大会。因好奇心而来的人可能会感悟而悔改接受真理。他们曾风闻安息日复临信徒,但没有亲耳听他们说话。我们在举办帐篷大会的不同地方听见许多人说,他们很吃惊看到我们确实相信耶稣基督,相信祂的神性。他们说:我听说这班人不传基督,但是我从来没有参加过其他聚会象这些聚会那样在讲道和各方面工作中如此鲜明地教导和高举基督的。{2MR166.3}[20]
§42 Many will be attracted through curiosity to come to our annual camp meetings. Those who come through curiosity may be convicted and converted to the truth. They have heard of Seventh-day Adventists, and yet have not heard them for themselves. We have heard many in different localities where our camp meetings have been held, express themselves as very much surprised that we do believe in Jesus Christ, that we believe in His divinity. They say, I have been told that this people do not preach Christ, but I have never attended meetings where Christ was more manifestly taught and exalted than in the sermons and in every line of work at these meetings. {2MR 166.3}[20]
§43 安息日复临信徒怎么能传讲其他的道理呢?我们永生的盼望集中在基督身上。我们没有其他的方法,只有高举髑髅地的人子耶稣。所有的传道人都应当向人们呈现世界的唯一盼望。那些不来听的人接受了谣传,发表了完全错误的言论。我们应该如何揭露他们谎言的真面目呢?这些谎言出于撒但,为要取消上帝的真理。{2MR167.1}[21]
§44 How can Seventh-day Adventists preach any other doctrine? In Him our hope of eternal life is centered. There is no other way but to lift Him up, the Man of Calvary. All ministers should present to the people the only Hope of the world. It is those who have not come to hear who accept the They say and present entirely false statements. How shall we make the falsehoods appear as they are--falsehoods inspired of Satan to make of none effect the truth of God? {2MR 167.1}[21]
§45 负责人员要少考虑在我们的帐篷大会中节省资金和劳力,以及年复一年在同一地方举行帐篷大会的便利,而要想到给其他未听到真理的地方所带来的巨大益处。上帝让祂的传道人所传的信息非常重要,值得深思和以大智慧来规划。(《信函》-1895年113号,1-3页,致J.H.凯洛格医生夫妇,1895年11月17日,全文){2MR167.2}[22]
§46 Let those who are bearing responsibilities study less the saving of means and the saving of labor in our camp meetings, and the conveniences gained of having the camp meetings in one place year after year, and consider the great benefits to be given to those in other localities who know not the truth. The great importance of the messages God has given His ministers to bear is a subject worthy of thought and great wisdom of plans.--Letter 113, 1895, pp. 1-3. (To Dr. and Mrs. J. H. Kellogg, Nov. 17, 1895, entire letter.) {2MR 167.2}[22]
§47 1900年1月1日,星期一,库兰邦,森尼赛德。1899年带着它的记录进入了永恒。记录要封存起来,直到开始审判、案卷展开的时候再打开。“我又看见一个白色的大宝座,与坐在上面的。从祂面前天地都逃避,再无可见之处了。我又看见死了的人,无论大小,都站在宝座前。案卷展开了。并且另有一卷展开,就是生命册。死了的人都凭着这些案卷所记载的,照他们所行的受审判”(启20:11,12)。{2MR167.3}[23]
§48 Sunnyside, Cooranbong, Monday, Jan. 1, 1900. 1899 has passed into eternity with its burden of record, sealed up, to be opened when the judgment shall sit and the books shall be opened. And I saw a great white throne, and Him that sat on it, from whose face the earth and the heaven fled away; and there was found no place for them. And I saw the dead, small and great, stand before God; and the books were opened: and another book was opened, which is the book of life: and the dead were judged out of those things which were written in the books, according to their works [Revelation 20:11, 12]. {2MR 167.3}[23]
§49 今天我重新向上帝献身。我们既蒙召也有权利成为耶稣基督的同工。我们要恐惧战兢做成自己得救的工夫。因为是上帝在我们心中运行,使我们立志行事都遵从祂的美意。你们不是自己的人。你们是用重价买来的,所以要在属于上帝的身体和心灵上荣耀祂。我们为什么颤抖,为什么软弱,为什么灰心呢?我们慈爱的救赎主曾亲口对我们说:“你们当以基督耶稣的心为心”(腓2:5)。“若有人要跟从我,就当舍己,天天背起他的十字架来,跟从我”(路9:23)。你们中间若有人不愿意为基督的缘故舍弃一切的,“就不能作我的门徒”(路14:26)。这是我们的基督徒生活中作主门徒的条件。舍身的基督曾明确指出我们作门徒的条件。我们遵从祂所规定的条件,就成了祂的门徒。这是我们责任的标准,是完美权威的榜样所清楚展示的。基督耶稣是我们的唯一盼望。要相信祂。要以基督耶稣的心为心。基督明令我们跟随祂。我们不要行在黑暗里。要感谢主耶稣。{2MR168.1}[24]
§50 This day I consecrate myself unto God anew. We are privileged as well as summoned to be workers together with Jesus Christ. We are to work out our own salvation with fear and with trembling. For it is God that worketh in us to will and to do of His good pleasure. Ye are not your own, ye are bought with a price, therefore glorify God in your body and your spirit, which are Gods. Why do we falter, Why do we faint, Why do we become discouraged? Our gracious Redeemer has given us from His own lips, Let this mind be in you which was also in Christ Jesus. If any man will come after Me, let him deny himself and take up his cross and follow Me. Whomsoever he be of you that forsaketh not all that he hath, for Christs sake, he cannot be My disciple. These are the terms of our discipleship in the Christian life. Christ that gave Himself has positively stated the terms of our discipleship. We become His followers when we comply with the terms He has specified. Here is the standard of our duty in the clear light of a perfect authoritative example. Christ Jesus is our only hope. Believe in Him. Let this mind be in you which was also in Christ Jesus. Christ has explicitly commanded us to follow Him and we shall not walk in darkness. Thank the Lord Jesus. {2MR 168.1}[24]
§51 1900年1月2日,星期二,库兰邦,森尼赛德。我很感恩昨夜的睡眠休息。耶和华本为善,当受大赞美。W.C.怀特被电报召到悉尼去会见索尔兹伯里弟兄。在墨尔本有一个印刷厂出售,折扣很大。如果我们有资金,就能买下来用于库兰邦和墨尔本的出版社。我们祈愿上帝步步引导我们。我们在每一点都必须谨慎行事。{2MR168.2}[25]
§52 Sunnyside, Cooranbong, Tuesday, Jan. 2, 1900. I am very thankful for rest in sleep the past night. The Lord is good, and greatly to be praised. W. C. White was called by telegram to Sydney to meet Brother Salisbury. A printing establishment is to be sold at Melbourne at large discount. If we had the means it could be purchased for Cooranbong and for the Melbourne press. May the Lord lead us at every step is our prayer. We must move guardedly at every point. {2MR 168.2}[25]
§53 我左眼出了毛病。但我求主医治我的眼睛,消除我的困难。祂凡事都能行。撒但是毁灭者。基督是恢复者。祂已赐下祂的话语。我相信我会领受我求祂的东西。祂从来没有说,你们寻求我的面是枉然的。我左眼的痛苦是我的严峻考验和试炼。我一直用右眼承担重负,作两只眼睛的工作。我蒙着左眼写作。但是我只能写,别无他途。我祷告说:“主啊!求祢把我的信心增强到完全的信靠。”我们只要愿意,都能在主给我们的每一担子中看到福气。{2MR169.1}[26]
§54 I have trouble with my left eye but I have asked the Lord to heal my eye and the difficulties may be removed from me. He is able to do all things. Satan is the destroyer, and Christ is the Restorer. He has given His word, and I believe that I do receive the things I ask of Him. He has never said, Seek ye My face in vain. This pain in my left eye is a severe trial and test to me. I have been using my right eye to bear the burden largely--to do the seeing for both eyes. I am writing with my left eye bound up. Nevertheless, I cannot see any way but to write. I am praying, Lord, increase my faith to perfect trust. In every burden the Lord lays upon us there is a blessing for us, if we will only discern it. {2MR 169.1}[26]
§55 美国的邮班明天走。我有许多东西要写。我从凌晨三点钟起已写了17页,准备交给上午九点离开库兰邦的邮班。我一提起笔,就知道该怎么写了,象对我说话的声音那样清晰明朗。“我要教导你,指示你当行的路”(诗32:8)。“在你一切所行的事上,都要认定祂,祂必指引(指明)你的路”(箴3:6)。我们应当全心全意地信靠上帝。我们已经证明了主。我们有稳妥的话语可以依靠。基督向我们保证:“我是世界的光。跟从我的,就不在黑暗里走,必要得着生命的光”(约8:12)。“你的眼睛若了亮,全身就光明”(路11:34)。要赞美上帝,因为我已经证实了祂的应许。我从十一岁起,就相信这个应许。我要把我无助的心灵投靠在主向上,祂已用自己宝血的赎价买了我。(《文稿》1900年89号1,2页,日记,1900年1月)1960年11月1日发表{2MR169.2}[27]
§56 The American mail goes tomorrow, and I have much to write. Have written 17 pages since 3:00 a.m., prepared for the mail which leaves Cooranbong at 9:00 a.m. As soon as I take my pen in my hand I am not in darkness as to what to write. It is as plain and clear as a voice speaking to me, I will instruct thee and teach thee in the way which thou shalt go. In all thy ways acknowledge Him, and He shall direct (make plain) thy paths. We are to trust the Lord with all our heart. We have proved the Lord. We have the sure word on which we shall rely. Christ assures us, I am the light of the world: He that followeth Me shall not walk in darkness, but shall have the light of life [John 8:12]. When thine eye is single, thy whole body also is full of light. Praise the Lord, I have verified His promise. Since I was a youth 11 years old, I have believed the promise. I will cast my helpless soul upon the One who has bought me with the price of His own blood.--Ms 89, 1900, pp. 1, 2. (Diary, Jan. 1900.) Released Nov. 1, 1960. {2MR 169.2}[27]
已选中 0 条 (可复制或取消)