第103号 重要的谦卑礼
§1
第103号 重要的谦卑礼
§2
MR No. 103 - Ordinance of Humility Important
§3
(应T.H.杰米森的要求发表,用在有关圣经教义的书){2MR59.1}[1]
§4
[Release requested for T. H. Jemison book on Bible Doctrines.] {2MR 59.1}[1]
§5
洗脚礼是服侍的礼节,是主希望大家学习和实行的功课。如果正确履行这个礼节,上帝的子民就能彼此建立圣洁的关系,互相帮助、互相祝福。{2MR59.2}[2]
§6
The ordinance of feet washing is an ordinance of service. This is the lesson the Lord would have all learn and practice. When this ordinance is rightly celebrated, the children of God are brought into holy relationship with each other, to help and bless each other. {2MR 59.2}[2]
§7
为了使上帝的子民不至受到居于本心,又因利己的行为而加强的私心所误导,基督亲自为我们树立了谦卑的榜样。祂很重视这件事情,不愿意把这个重大课题交给人来办。这位与上帝同等的主,竟亲自洗祂门徒的脚。“你们称呼我夫子,称呼我主,你们说的不错,我本来是。我是你们的主,你们的夫子,尚且洗你们的脚,你们也当彼此洗脚。我给你们作了榜样,叫你们照着我向你们所做的去做。我实实在在的告诉你们,仆人不能大于主人,差人也不能大于差他的人。你们既知道这事,若是去行就有福了”(约13:13-17)。{2MR59.3}[3]
§8
That His people might not be misled by the selfishness which dwells in the natural heart, and which strengthens by self-serving, Christ Himself set us an example of humility. He would not leave this great subject in mans charge. Of so much consequence did He regard it that He Himself, One equal with God, washed the feet of His disciples. [John 13:13-17, quoted.] {2MR 59.3}[3]
§9
这个礼节对于我们来说意义重大。上帝要我们理解它的全部意义,而不只是外表洁净的一个举动。这个教训不单指一个礼节,而是体现了一个伟大的真理,就是我们的主为我们靠祂的恩典彼此交往树立了榜样。我们的整个人生都应成为谦卑信靠的服务人生。{2MR59.4}[4]
§10
This ceremony means much to us. God would have us take in the whole scene, not only the single act of outward cleansing. This lesson does not merely refer to the one act. It is to reveal the great truth that Christ is an example of what we through His grace are to be in our intercourse with each other. It shows that the entire life should be one of humble, faithful ministry. {2MR 59.4}[4]
§11
基督在祂的生活和教训中显示了那起源于上帝的无私服务的榜样。上帝不是为自己而活的。祂既创造了世界并托住万有,就经常为众生服务。然而撒但对世人误表上帝,如同他对亚当和夏娃所做的那样。自私的根源在撒但,所以放纵私欲就是怀有撒但的品性。撒但却以他自己的品性来指控上帝,越来越多的人相信了他的原则。{2MR59.5}[5]
§12
In His life and lessons Christ has given a perfect exemplification of the unselfish ministry which has its origin in God. God does not live for Himself. By creating the world, and by upholding all things, He is constantly ministering for others. But Satan misrepresented God to the world, as he did to Adam and Eve. Selfishness has its origin in Satan, and just as far as it is indulged, so far are Satans attributes cherished. But Satan charged God with his own attributes, and belief in his principles was becoming more and more widespread. {2MR 59.5}[5]
§13
但上帝的儿子必须证明这些原则是错误的,并证明上帝的品格是爱的品格。祂必须把天父表现出来。上帝把祂的理想交托给祂的儿子。祂派基督降到世上,在神性上披覆人性。{2MR60.1}[6]
§14
By the Son of God these principles must be demonstrated as false and Gods character shown to be one of love. By Him the Father must be represented. God committed His ideal to His Son. He sent Christ into the world, invested with divinity, yet bearing humanity. {2MR 60.1}[6]
§15
基督清晰又有力地展示了上帝的品质。祂是“上帝荣耀所发的光辉,是祂本体的真像,”就是“不能看见之上帝的像”(来1:3;西1:15)。但是祂自我降卑,取了仆人的形像。我们的救赎主是上帝本性的完美体现。我们作为祂的门徒,务必通过祂了解上帝与我们的关系。祂是世人的大教师。我们从祂那得来的上帝的知识,是我们从实际上理解耶稣里真理的依据。(《文稿》1897年43号,第2页,〈传道〉,无日期){2MR60.2}[7]
§16
And with clearness and power did Christ set forth the attributes of God. He is the brightness of His glory, and the express image of His person, even the image of the invisible God. Yet He humbled Himself, taking the form of a servant. Our Redeemer is a perfect revelation of the Godhead; and it is of importance that as His disciples, we understand through Him Gods relation to us. He is the worlds great Teacher. And what we know of God through Him is the measure of our acquaintance with a practical knowledge of the truth as it is in Jesus.--Ms 43, 1897, p. 2. (Ministry, no date.) {2MR 60.2}[7]
§17
(应A.L.怀特的要求发表,用于他的预言指导班){2MR60.3}[8]
§18
[Release requested by A. L. White for use in his Prophetic Guidance class]. {2MR 60.3}[8]
§19
【上帝命令在澳大利亚建校】
§20
有人问我是否愿意对他们解释美国学校的条件优于澳大利亚和新西兰的学校。根据我所接受的亮光,我告诉你们,这决不是一件愉快的事。我只能回顾学校建立的时候,解释为什么上帝指示学校必须在相信圣经真理的人管理下建立。我当时说明你们加入学校是上帝的旨意。于是上帝改变人心的大能就显出了效果。我把我所知道上帝悦纳的证据收集了起来。(《信函》1893年46号,3,4页,致W.W.普雷斯科特,1893年9月5日){2MR60.4}[9]
§21
【God Orders School Established in Australia】
§22
The question is asked me if I would please explain to them the advantages of the schools in America above the schools in Australia and New Zealand. I tell you it is not, with the light I am receiving, altogether a pleasant task. I could only go back to the establishment of the school, and explain why the Lord directed that a school should be established under the control of those who believe the truth revealed in the word of God. I then related your connection with the school was in Gods order. Then the results in the converting power of God, and I have gathered up the items which I knew were signs of the approval of God.--Letter 46, 1893, pp. 3-4. (To W. W. Prescott, Sept. 5, 1893.) {2MR 60.4}[9]
§23
(应普遍使用的申请而发表){2MR61.1}[10]
§24
[Release requested for general use.] {2MR 61.1}[10]
§25
【为什么工作没有完成】
§26
一直有人问我们,为何在各教会中能力那么少?为何在我们的教师中效能那么低?答案是在自称跟随基督的人中怀有各种形式已知的罪,而且良心因长期违法已经变得刚硬了。答案是人没有与上帝同行,而是与耶稣分离,结果我们就在教会中看到自私、贪心、骄傲、争竞、心肠刚硬、荒淫、以及种种恶行。甚至在那些传讲上帝圣言的人中,也会见到这种邪恶的情形。那些不圣洁未圣化的人如果不进行一场彻底的改革,这种人离开传道工作会更好。他们可以去选择其他的职业,免得他们没有重生的种种观念给上帝的子民带来灾难。(《信函》1892年19b号,13,14页,致O.A.奥尔森,1892年6月19日){2MR61.2}[11]
§27
【Why the Work is Not Finished】
§28
We have been asked why it is that there is so little power in the churches, why there is so little efficiency among our teachers. The answer is that it is because known sin in various forms is cherished among the professed followers of Christ, and the conscience becomes hardened by long violation. The answer is that men do not walk with God, but separate company from Jesus, and as a result we see manifested in the church selfishness, covetousness, pride, strife, contention, hardheartedness, licentiousness, and evil practices. Even among those who preach the sacred word of God, this state of evil is found, and unless there is thorough reformation among those who are unholy and unsanctified, it would be better that such men would leave the ministry, and choose some other occupation where their unregenerate thoughts would not bring disaster upon the people of God.--Letter 19b, 1892, pp. 13-14. (To O. A. Olsen, June 19, 1892.) {2MR 61.2}[11]
§29
离开主的道导致不愿被降卑或不肯受纠正的刚愎任性。许多人在错误的行为受到责备时,反而硬着心肠,继续追随错误的原则。他们坚持珍视自己的智慧,阴郁地走自己的道路。这就是圣灵没有以更大的能力彰显在我们各教会的原因。如果已经得到上帝的灵指正的人肯在主面前自卑,乐意改革,基督就会赐给他们丰富的恩赐,应允他们痛悔的祈祷,帮助他们了解自己。(《文稿》1902年135号)1958年10月16日发表{2MR61.3}[12]
§30
It is a departure from the ways of the Lord that brings perversity that will not be humbled or corrected. Many, when reproved for their wrong course, harden their hearts and continue to follow wrong principles. Holding fast their own wisdom as precious, they sullenly pursue their own way. This is the reason that the Holy Spirit is not manifested with greater power in our churches. If those who have been corrected by the Spirit of God would humble themselves before the Lord, and gladly reform, Christ would bestow upon them rich gifts, answering their contrite prayers, and helping them to understand themselves.--Ms 135, 1902. Released Oct. 16, 1958. {2MR 61.3}[12]