第79号 摘自怀爱伦为《初级指南》的..
§1
第79号 摘自怀爱伦为《初级指南》的..
§2
MR No. 79 - Excerpts From E. G. White Letter for an Article in Junior Guide
§3
(申请发表,用于要给儿童看的《初级指南》中为年幼的人发表的一篇文章,论预言之灵,1956年4月11日,安息日){1MR 345.1}[1]
§4
[Release requested for use in an article for juniors to appear in the Junior Guide to be in the hands of the children on Spirit of Prophecy Sabbath, April 14, 1956.]{1MR 345.1}[1]
§5
我亲爱的孙女,我对你深感关心。我希望你有一种会对你现在和来生都有益的经验。要保守你的心永远停留在上帝身上。……{1MR 345.2}[2]
§6
My dear granddaughter, I feel a deep interest in you. I want you to have an experience that will be for your present and eternal good. Keep your heart stayed ever upon God. . . .{1MR 345.2}[2]
§7
耕耘心田的工作在任何时间任何地点都是有益的。“你们是上帝所耕种的田地,所建造的房屋”(林前3:9)。我们可以从农夫种田的工作上学到功课。他必须与上帝合作。他的本分是在正确的时间以正确的方式预备土地,栽培种子。上帝给种子生命。祂赐下阳光雨露,种子就发芽生长,“先发苗,后长穗,再后穗上结成饱满的子粒”(可4:28)。要是农夫没能尽到自己的本分,要是人力没有与神力合作,阳光虽然照耀,雨露虽然落在土地上,却不会有收成。而且尽管做了种植的工作,上帝若不赐下阳光雨露,种子也绝不会发芽生长。{1MR 345.3}[3]
§8
The work of cultivating the heart is profitable at all times and in all places. Ye are Gods husbandry, ye are Gods building (1 Corinthians 3:9). We may learn a lesson from the work of the farmer in cultivating the field. He must cooperate with God. His part is to prepare the ground, and plant the seed, at the right time and in the right way. God gives the seed life. He sends the sunshine and the showers, and the seed springs up, first the blade, then the ear, after that the full corn in the ear (Mark 4:28). If the farmer fails to do his part, if the human agent does not cooperate with divine agencies, the sun may shine, the dew and the showers may fall upon the soil, but there will be no harvest. And though the work of planting had been done, unless God sent the sunshine and the dew and the rain, the seed would never, never spring up and grow.{1MR 345.3}[3]
§9
在品格的培养上也是这样,你必须与上帝合作。祂的道指示你要“恐惧战兢做成你们得救的工夫。因为你们立志行事,都是上帝在你们心里运行,为要成就祂的美意”(腓2:12, 13)。你有本分要尽,而当你尽这本分时,上帝必与你合作。(《信函》1903年第130号,第1,2页,致艾拉.怀特小姐,1903年7月5日){1MR 345.4}[4]
§10
So, in the cultivation of character, you must cooperate with God. His Word directs you to work out your own salvation with fear and trembling. For it is God which worketh in you both to will and to do of His good pleasure (Philippians 2:12, 13). You have a part to act, and as you act this part, God will surely cooperate with you. Letter 130, 1903, pp. 1,2. (To Miss Ella White, July 5, 1903.){1MR 345.4}[4]
§11
主多么高兴看到你们——祂的小羊群——在凡事上真实、正直、诚实啊!你们在天上的父多么高兴听到发自每个人心中的热切祈祷:“主啊,祢要我做什么?”啊!祢圣言的哪一条训词我有轻视吗?哪一条命令我有违背吗?我在小事上有不诚实吗?我在追求养成正确的习惯吗?我怀有的精神与我的榜样耶稣基督一致吗?我为自己的失职、自己的不顺从有什么隐秘的借口吗?……{1MR 346.1}[5]
§12
How pleased is the Lord to see you--His little flock--truthful, upright, honest in all things! How pleased is your Father in heaven to listen to the fervent prayer, rising from each heart: Lord, what wilt thou have me to do? Is there any precept of Thy Word slighted, any command that I disobey? Am I inclined to be untruthful in little things? Am I seeking to form right habits? Is the spirit I cherish in accordance with the mind and will of my pattern-- Jesus Christ? Is there any secret excuse I am making for my neglect of duty, for my disobedience? . . .{1MR 346.1}[5]
§13
祂也要求你们每一个人,威利、艾拉和梅布尔、伊迪丝和内蒂,你们把自己的心献给祂。献给祂,回报祂的大爱,快乐地承认你们对上帝的义务。遵守祂的诫命并且跟从祂的脚踪。但愿你们祈祷说:“接受我贫穷的心,让它成为祢的,完完全全成为祢的,从今直到永远。”{1MR 346.2}[6]
§14
In turn He asks each of you, Willie, Ella and Mabel, Edith and Nettie, that you give Him your hearts. Give Him, in return for His great love, cheerful recognition of your obligation to God. Keep His commandments and follow His footsteps. Let your prayer be, Take my poor heart, and let it be Thine, wholly and entirely, Thine, now and forever.{1MR 346.2}[6]
§15
耶稣爱你们,亲爱的孩子们。你们是祂的小羊群。祂希望你们每一个人都养成美好的品格。总会有试探临到你们个人,要你们藉着放纵来珍爱和加强品格中软弱有缺点的成分。你们可能决不会再有现在这样作伴的宝贵机会了。所以你们要追求非常友好地彼此相待,自己的言行要考虑周到,免得在彼此心中撒下会长出稗子、蒺藜和其它讨厌植物的种子。这些话不仅会伤你们彼此的心,还会伤耶稣基督的心。不要让仇敌撒下妒忌、烦躁、抱怨或思想彼此的恶的种子。一粒嫉妒的种子随时都会油然而生,且会尽力掌权。{1MR 346.3}[7]
§16
Jesus loves you, dear children. You are His little flock. He wants each one of you to form a beautiful character. There will always be temptations coming to you individually to cherish and strengthen by indulgence the weak, defective element in your characters. You may never again have as precious an opportunity of being associated as you are now. So you should seek to be very kind to one another, to be thoughtful of your words and actions, lest you sow in one anothers hearts seeds which will become tares, thistles, and other obnoxious plants. These words will not only grieve the hearts of one another, but they will grieve the heart of Jesus Christ. Let not the enemy sow the seeds of envy, of fretting, of complaining, or of thinking evil one of another. A seed of jealousy is ready to spring into life at any moment, and will endeavor to gain the mastery.{1MR 346.3}[7]
§17
小小羊群啊,要记住你们是基督的孩子。你们是用重价买来的。要让基督耶稣的爱激励你们。要追求彼此有助益。你们现在有宝贵的机会学习你们要成为有用的人就必须学习的东西。(《信函》1895年第101号,第3,4页,致亲爱的孩子们,1895年11月2日) {1MR 346.4}[8]
§18
Now little flock, remember that you are Christs children. You are bought with a price. Let the love of Christ Jesus constrain you. Seek tobe helpful to one another. You now have a precious opportunity to learn the very things that you need to learn to make you useful. Letter 101, 1895, pp. 3,4. (To Dear Children, November 2, 1895.){1MR 346.4}[8]
§19
你们愿意要求自己的儿女把他们否则就会用来买糖果和其它不必要东西的钱投入到这个盒子里吗?当访客来到你家时,他们会见到这个盒子,会问起它。让孩子们讲述他们藉着舍己努力帮助贫穷布道园地的故事吧。……{1MR 347.1}[9]
§20
Will you not ask your children to put into this box the money that they would otherwise spend for candy and other needless things? When visitors come to your home, they will see the box, and will ask in regard to it. Let the children tell the story of their effort to help a needy missionary field, by denying self. . . .{1MR 347.1}[9]
§21
我要求孩子们对南方的工作表现出无私的关心。他们愿意奉献自己的小钱来帮助这项工作吗?有许多办法他们可以用来为此挣钱。……孩子们难道不能制作简单实用的家庭用品,然后卖掉,告诉那些买这些东西的人说这样筹集的钱要奉献给那项工作吗?…… {1MR 347.2}[10]
§22
I ask the children to show an unselfish interest in the work in the south. Will they not give their mites to help in this work? There are many ways in which they might earn money for this purpose. . . . Cannot the children make simple, useful household articles, and sell them, telling those to whom these things are offered of the work to which the money thus raised is to be devoted? . . .{1MR 347.2}[10]
§23
当他们为主作工的时候,主必赐福他们。他们可以作祂的助手。当他们在家里忠心作工的时候,他们是在与基督同工形成基督化的品格。他们是在帮助承担家庭的重担,使母亲不必成为家人的奴隶。 {1MR 347.3}[11]
§24
The Lord will bless them as they work for Him. They can be His helping hand. As they do their work in the home with faithfulness, they are laboring in unity with Christ for the formation of Christlike characters. They are helping to bear the burdens of the household, and the mother is not obliged to be a slave to the family.{1MR 347.3}[11]
§25
儿童可以在家中和教会中成为可蒙悦纳的传道士。上帝希望他们受教在这个世界从事有用的服务,而不仅仅是玩耍。他们可以受训做传道工作,这会预备他们成为更有用的人。(《文稿》19903年第138号,第1,2,4页,〈致我各地亲爱的弟兄姐妹们〉,〈我们如何能帮助南方的工作〉,1903年11月17日)[12]
§26
Children can be acceptable missionaries in the home and in the church. God would have them taught that they are in this world for useful service, not merely for play. They can be trained to do missionary work that will prepare them to fill wider spheres of usefulness. Ms 138, 1903, pp. 1, 2, 4. (To My Dear Brethren and Sisters Everywhere, How We Can Help the Southern Work, November 17, 1903.)[12]
§27
怀爱伦著作托管委员会发表于美国首都华盛顿 {1MR 347.4}[13]
§28
White Estate Washington, D.C.{1MR 347.4}[13]