文稿汇编卷1(19-96)E

第73号 为犹太人的工作所编辑的材料
§1 第73号 为犹太人的工作所编辑的材料
§2 MR No. 73 - Material for Compilation on Our Jewish Work
§3 (由W. E.里德申请发表,用于为犹太人的工作所编辑的材料){1MR 314.1}[1]
§4 [Release requested by W. E. Read for use in a compilation on Jewish work.]{1MR 314.1}[1]
§5 有一项大工要在我们的世界完成。主宣布说,要把外邦人收集进来,不仅是外邦人,还有犹太人。在犹太人中有许多人要悔改;我们会看到上帝的救恩发出,如明灯发亮(赛62:1)。{1MR 314.2}[2]
§6 There is a mighty work to be done in our world. The Lord has declared that the Gentiles shall be gathered in, and not the Gentiles only, but the Jews. There are among the Jews many who will be converted, and we shall see the salvation of God going forth as a lamp that burneth.{1MR 314.2}[2]
§7 到处都有犹太人;现代真理的亮光要传给他们,以便他们有机会接受亮光。犹太人中会有许多人来就近亮光,并要以奇妙的能力传扬上帝不变的律法。主上帝必要作工。祂必本着公义行奇妙的事。……{1MR 314.3}[3]
§8 There are Jews everywhere, and to them the light of present truth is to be brought, that they may have an opportunity to accept it. There are among the Jews many who will come to the light, and who will proclaim the immutability of the law of God with wonderful power. The Lord God will work. He will do wonderful things in righteousness. . . .{1MR 314.3}[3]
§9 但愿那些没有亲自从事福音传道工作的人不要觉得人人都应该象他们那样看事情。要让上帝以祂自己的方式作工,你们不要插手干预祂正在各城中使用的人。祂有具备特殊才干和恩赐的人,祂愿意使用他们在各城中宣扬真理。{1MR 314.4}[4]
§10 Let not those who have not engaged in personal, evangelistic work feel that everyone should look at things as they do. Let God work in His own way, and keep your hands off those whom He is using in the cities. He has men of special talents and gifts whom He will use to proclaim the truth in the cities.{1MR 314.4}[4]
§11 应该有成千上万的人在各城中作工,聪明地操劳。所有这些工人不应都指望区会供养。他们应该设法自养作工。很多人可以自养,但有些人不能自养。{1MR 314.5}[5]
§12 There ought to be thousands at work in the cities, laboring intelligently. Not all these workers should look to the conference for support. They should seek to make their work self-supporting. A great many can do self-supporting, but some cannot.{1MR 314.5}[5]
§13 我们必须摆脱小气的作风,而要制定较大的计划。必须更加广泛地向前伸展。我们必须为近处的人和远处的人作工。(《文稿》1905年第74号,第1,3页,〈我们对犹太人的责任〉,1905年5月29日){1MR 314.6}[6]
§14 We must get away from our smallness, and make larger plans. There must be a wider reaching forth. We must work for those who are near, and those who are afar off. Ms 74, 1905, pp. 1, 3. (Our Duty toward the Jews, May 29, 1905.){1MR 314.6}[6]
§15 要为犹太人做成真实诚挚的传道工作。虽然正做着一点,但比起可以做成的,就简直如同没有了。我们确实没有照着所应该的把握这项工作。但愿主的子民为此事默想和祈祷。“万军之耶和华如此说:你们列祖惹我发怒的时候,我怎样定意降祸,并不后悔。现在我照样定意施恩与耶路撒冷和犹大家,你们不要惧怕”(亚8:14, 15)。{1MR 315.1}[7]
§16 There is to be true, sincere missionary work done for the Jews. A little is being done, but it is as nothing compared with what might be done. There is a decided failure to take hold of this work as we ought. Let thepeople of the Lord meditate and pray over this matter. Thus saith the Lord of hosts; as I thought to punish you, when your fathers provoked Me to wrath, saith the Lord of hosts, and I repented not: So again have I thought in these days to do well unto Jerusalem and to the house of Judah: fear ye not (Zechariah 8:14, 15).{1MR 315.1}[7]
§17 但愿我们记住时光短促。要告诉人们,服务的绝佳机会正在受到忽视。列国都要受到警告和指教以便毫不迟延地寻求耶和华;因为那位曾欺骗了这么多天军的大能的天使正在不倦地作工,要施展他诱人的诡计。他已用那些诡计骗了数以百万计的人,还想用它们欺骗全世界。先知撒迦利亚所记载的工作预表以色列民在末日以前所要进行的属灵复兴。先知宣布:“先知所说的话,现在你们听见,应当手里强壮。……我待这余剩的民必不象从前。……因为他们必平安撒种,葡萄树必结果子,地土必有出产,天也必降甘露。我要使这余剩的民享受这一切的福。{1MR 315.2}[8]
§18 Let us remember that time is short. Tell the people that golden opportunities for service are being neglected. All nations are to be warned and instructed to seek the Lord without delay; for that mighty angel who deceived so many of the angelic host is working untiringly to set in operation his seductive wiles, with which he has deceived millions, and through which he desires to deceive the whole world. The work of which the prophet Zechariah writes is a type of the spiritual restoration to be wrought for Israel before the end of time. Thus saith the Lord, the prophet declared, Let your hands be strong, ye that hear in these days these words by the mouth of the prophets. . . . I will not be unto the residue of this people as in the former days. . . . For the seed shall be prosperous; the vine shall give her fruit, and the ground shall give her increase, and the heavens shall give their dew; and I will cause the remnant of this people to possess all these things.{1MR 315.2}[8]
§19 “犹大家和以色列家啊,你们从前在列国中怎样成为可咒诅的;照样,我要拯救你们,使人称你们为有福的(或作:使你们叫人得福)。你们不要惧怕,手要强壮”(亚8:9-13)。“万军之耶和华如此说:我要从东方从西方救回我的民。我要领他们来,使他们住在耶路撒冷中。他们要作我的子民,我要作他们的上帝,都凭诚实和公义”(亚8:7, 8)。(《信函》1912年第42号第1,2页,致亲爱的弟兄们,1911年11月6日)[9]
§20 And it shall come to pass, that as ye were a curse among the heathen, O house of Judah, and house of Israel; so will I save you, and ye shall be a blessing: Fear not, but let your hands be strong (Zechariah 8:9-13). Thus saith the Lord of hosts; Behold, I will save My people from the east country, and from the west country; and I will bring them, and they shalldwell in the midst of Jerusalem: and they shall be My people, and I will be their God, in truth and in righteousness (Zechariah 8:7, 8). Letter 42, 1912, pp. 1, 2. (To Dear Brethren, November 6, 1911.)[9]
§21 怀爱伦著作托管委员会1955年2月22日发表于美国首都华盛顿 {1MR 315.3}[10]
§22 White Estate Washington, D. C. February 22, 1955{1MR 315.3}[10]
已选中 0 条 (可复制或取消)