文稿汇编卷1(19-96)E

第56号 关于我们的医疗工作和和医疗..
§1 第56号 关于我们的医疗工作和和医疗..
§2 MR No. 56 - Compilation on Objectives of Our Medical Work and the College of Medical Evangelists
§3 (应有关我们的医疗工作和医疗布道士学院宗旨资料汇编的需要而发表。){1MR 223.1}[1]
§4 [Release requested for compilation on objectives of our medical work and the College of Medical Evangelists.]{1MR 223.1}[1]
§5 倡导健康改良原则的工作不应成为一项随便的工作;这是一项又深又广又高的重要工作,其凭证便是它的实际功效。我们是健康改良者,因此不要去攻击人们的习惯和行为。这是太直接攻击到他们所敬拜的神。相反,我们要向他们提供更好的东西。我们为什么建立健康改良机构呢?就是为了向人实际示范我们倡导的原则.......{1MR 223.2}[2]
§6 The work of advocating the principles of health reform is not to be a haphazard work; it is a work which is deep and broad and high, an essential work, the credentials of which are its practical workings. Because we are health reformers, we are not to make a raid upon peoples habits and practices. This is striking too directly at the gods they worship. Instead, we are to offer them something better. Why have we established health reform institutions? That we may give people a practical demonstration of the principles we advocate. . . .{1MR 223.2}[2]
§7 天上的使者非常关心那些正在打那美好信心之仗的人。我们的救主密切注视着善恶两大势力之间的斗争。撒但在不住地作工,要让人的心思专注于利益,不考虑永恒之事。身居高位之人的心思深深被平庸属世的事业所占据,认识不到自己属灵的需要。为此,主已指示要依照完全不同于世人所遵循的方案建立各机构。{1MR 223.3}[3]
§8 The heavenly angels are intensely interested in those who are fighting the good fight of faith. Our Saviour is watching earnestly the warfare between good and evil agencies. Satan is working constantly to bring in interests that will so absorb mens minds that they will lose eternity out of their reckoning. Those in high places are so deeply taken up with that which concerns common, worldly enterprises that they have no sense of their spiritual needs. For this reason the Lord has directed the establishment of institutions upon a plan entirely different from that followed by the world.{1MR 223.3}[3]
§9 建立疗养院乃是主的旨意。这些疗养院要受福音原则的指导。福音应当成为在安息日复临信徒中间建立的每个疗养院的特征。.......{1MR 223.4}[4]
§10 It is Gods will that sanitariums shall be erected. These institutions are to be conducted on gospel principles. The gospel is to give character to every sanitarium that shall be established among Seventh-day Adventists. . . .{1MR 223.4}[4]
§11 在安息日复临信徒中间所建立的每一所疗养院,都当成为一个伯特利。所有与这项工作相关的人,都应当献身给上帝。……{1MR 223.5}[5]
§12 Every sanitarium established among Seventh-day Adventists should be made a Bethel. Those who are connected with this branch of the work should beconsecrated to God. . . .{1MR 223.5}[5]
§13 必须把健康改良的亮光传给世人。在疗养院内外都要教育,教育,再教育。要引领所有与你接触的人思考耶稣,就是道路,真理和生命。(《文稿》1899年第165号,第10,11页。《给传道人和医生的勉言》,1899年12月26日。){1MR 224.1}[6]
§14 The light upon health reform must be given to the world. Educate, educate, educate, in the sanitarium and out of it. Lead all with whom you come in contact to think of Jesus, the Way, the Truth, and the Life. Ms 165, 1899, pp. 10, 11. (Words of Counsel to Ministers and Physicians, December 26, 1899.){1MR 224.1}[6]
§15 安息日复临信徒有一项特殊的工作要做,要在世界有需要的地方建立疗养院。这些疗养院的面积大小应根据情况和周围的环境而定。我们的工作应积极主动,且应包括全世界。…… {1MR 224.2}[7]
§16 Seventh-day Adventists have a special work to do in building sanitariums in our world as necessity demands. These buildings are to be small or large, as is appropriate to the situation and the surrounding circumstances. Our work is to be aggressive, and is to belt the world. . . .{1MR 224.2}[7]
§17 上帝子民的工作是要照着《以赛亚书》第五十八章的指示启发世人。这里介绍了要在每个真理吸引人心的地方实行的工作计划。传扬信息的同时要作的工作就是要救济受苦的家庭。那些站在主一边的人,当在安息日复临信徒身上看到一班热心肠,克己,自我牺牲的人,高高兴兴、甘心乐意地服侍有需要的人。尤其是要帮助受苦的人,因为他们拥有道德的勇气接受真理。那些被遗弃的人应当得到关心。{1MR 224.3}[8]
§18 The work of the people of God is to enlighten the world, in accordance with the directions given in the fifty-eighth chapter of Isaiah. Here is presented the plan of work which is to be carried on in every place where the truth takes hold of minds and hearts. In connection with the proclamation of the message is to be done the work of relieving families who are in distress. Those who take their position on the Lords side are to see in Seventh-day Adventists a warm-hearted, self-denying, self-sacrificing people, who cheerfully and gladly minister to the needy. Especially are those who suffer because they have had moral courage to accept the truth, to be helped. Those who are cast out are to receive attention.{1MR 224.3}[8]
§19 但是主从来没有把供养所有堕落,醉酒和卖淫之人的工作交给安息日复临信徒。...... {1MR 224.4}[9]
§20 But the work of providing for all the depraved, all the drunkards, and all the prostitutes, has not and never will be given by the Lord to Seventh-day Adventists. . . .{1MR 224.4}[9]
§21 上帝已指示,应当在不同的地方建立疗养院。这些机构要成为祂的代表,接近一等用其它任何方法都无法接近的人。真理的亮光要在这些器皿里明亮地照耀。...... {1MR 224.5}[10]
§22 God has given direction that sanitariums ought to be established in different places. These institutions are to be His agencies for reaching a class of people that nothing else will reach. In these instrumentalities the lightof truth is to burn brightly. . . .{1MR 224.5}[10]
§23 疗养院应当成为主的纪念碑,真理功效的见证者。来到这个机构的人应当看到这里的人认识到敬畏耶和华是智慧的开端。当真理的旗帜不再是这个机构可尊荣敬重的旗帜时,主就会从这个机构中撤去祂保护的能力。(《信函》1900年第41号,第3, 5, 7, 9页,致J.H.凯洛格医生夫妇,1900年3月10日){1MR 225.1}[11]
§24 The sanitarium is to be the Lords memorial, a witness to the efficacy of the truth. Those who come to the institution are to see that in it the fear of the Lord is known to be the beginning of wisdom. When the banner of truth is no longer the honored, respected banner of the institution, the Lord will withdraw from the institution His keeping power. Letter 41, 1900, pp. 3, 5, 7, 9. (To Dr. and Mrs. J. H. Kellogg, March 10, 1900.){1MR 225.1}[11]
§25 我们的疗养院要做的工作就是为拯救前来治疗的男男女女而效劳。...... {1MR 225.2}[12]
§26 The work to be done by our sanitariums is to labor for the salvation of the men and women who come for treatment. . . .{1MR 225.2}[12]
§27 带领人信仰真理是我们所有机构应当完成的工作。如果我们的疗养院不能完成这项工作,为什么还要付出代价建立它们呢?(《信函》1900年1号,5,6页,致詹姆斯.爱德森和爱玛.怀特,1900年1月23日){1MR 225.3}[13]
§28 To bring men and women to a belief of the truth is the work which is to be done by all our institutions. If this cannot be done in our sanitariums, why should we be at the expense of erecting them? Letter 11, 1900, pp. 5, 6. (To James Edson and Emma White, January 23, 1900.){1MR 225.3}[13]
§29 作为上帝的使者,我要对我们的信徒说,我们不应当鼓励我们的青年到巴特尔克里克去接受教育。父母亲们,你们孩子的灵魂是宝贵的,上帝向男女青年发出不应被巴特尔克里克所吸引的警告,其力度是过去所发警告的两倍。......{1MR 225.4}[14]
§30 As Gods messenger I am to say to our people that we are not to encourage our youth to go to Battle Creek to receive an education. Fathers, mothers, the souls of your children are precious, and the warnings God has given that young men and young women should not be drawn to Battle Creek, has now twice as much force as it had in the past. . . .{1MR 225.4}[14]
§31 那些远离巴特尔克里克的学校,失去敬重证言之心的危险要小得多,就是在过去的半个世纪以来一直在临到上帝子民的证言。……{1MR 225.5}[15]
§32 There are schools out of and away from Battle Creek that are in far less danger of losing their respect for the testimonies that have been coming to the people of God for the past half century. . . .{1MR 225.5}[15]
§33 父母们啊,你们的孩子最好留在家里,不要与不信真理的一群人混在一起。他们在这样的地方所接受的教育,将会混杂着由草木禾秸所代表的观点,以致当他们需要确信真理的时候,真理会失去在他们心上的力量。......{1MR 225.6}[16]
§34 Parents, your children had better remain at home than to mingle with a mass of people who do not believe the truth. The education they receive in such a place will be so mingled with sentiments represented as wood, hay, and stubble that the truth will lose its force upon their minds, at a time when they need to have the truth confirmed. . . .{1MR 225.6}[16]
§35 主必开路,对,祂正在开路,要让你的孩子可以受到医疗布道各方面工作的教育而不危及他们的心灵。如果这些地方的准备工作不如巴特尔克里克的那样完善,那他们可以像这工作起初在巴特尔克里克起步时所作的那样去做。我们那时派不出有充分装备的医生。不久我们就会有设施来应付必然的需求。{1MR 226.1}[17]
§36 The Lord will open, yes, He is opening ways whereby your children can be given an education in medical missionary lines without endangering their souls. If the preparations in these places are not as complete as they are at Battle Creek, they can do as much as was done when the work was first started at Battle Creek. We did not then have provision for sending out fully equipped physicians. In a short time we shall have facilities for giving the necessary requirements.{1MR 226.1}[17]
§37 假如短时间内不能派学生出去作正式的医生,他们可以和其他医生一起工作;如果他们遵循主的指导,这种宝贵的机遇就会自己出现,他们会得到可能比等他们有了文凭再出去所得到的更好的经验。这是人真正的价值,会赋予他立足的空间和感化力。与主耶稣同工的护士或医生必会获得成功。要研究《出埃及记》所记载以色列民的历史。每个人都应当使自己完全置身于主的一边。生存在这末日的上帝的子民应当深思熟虑以色列人的经验。(《文稿》1905年第151号,第1-4页,〈我们的青少年应当去巴特尔克里克吗?〉1905年12月30日){1MR 226.2}[18]
§38 Suppose that for a time the students cannot be sent out as fully accredited physicians. They can work in connection with other physicians, and if they follow the Lords guiding, such valuable opportunities will present themselves that they will gain a better experience perhaps than if they had gone out with a diploma. It is the mans real value that will give him standing room and influence. The nurse or physician who works with the Lord Jesus will gain success. Read the history of the children of Israel as given in the book of Exodus, and let each soul place himself fully on the Lords side. The experience of the Israelites is to be considered by the people of God living in these last days. Ms 151, 1905, pp. 1-4. (Should our Youth Go to Battle Creek? December 30, 1905.){1MR 226.2}[18]
§39 世界上有许多人是不节制之恶习的奴仆,这些恶习正在毁灭心灵和身体。上帝的旨意乃是要这样的人在我们的疗养院里学习一种更好的生活方式。许多人在圣经真理的影响下将会归向基督。{1MR 226.3}[19]
§40 There are many in our world who are slaves to intemperate habits, which are destroying soul and body. It is Gods purpose that in our sanitariums such ones shall learn a better way of living. Under the influence of Bible truth many will be won to Christ.{1MR 226.3}[19]
§41 第三位天使的信息要传遍世界各地。我们的疗养院就是其中的一种方法,藉此将真理传给那些还不知道的人。我们要设身处地接触人。要到大街小巷去发出呼召请人赴宴。所有人都要听到这个以无穷代价为他们预备之筵席的邀请。当不信的人受到真理的影响时,上帝的使者就会来感动他们的心灵。(《信函》1904年第305号,第3页,致吉尔伯特.柯林斯,1904年8月){1MR 226.4}[20]
§42 The third angels message is to be carried to all parts of the world. Our sanitariums are one of the means by which truth is to be brought to those who know it not. We must reach the people where they are. In the highways and the byways the call to the supper is to be given. All must hear theinvitation to the banquet prepared for them at infinite cost. As unbelievers are brought under the influence of truth, angels of God will impress their hearts. Letter 305, 1904, p. 3. (To Gilbert Collins, August, 1904.){1MR 226.4}[20]
§43 我们建立疗养院的一大原因,就是这些机构可以作为媒介,使男男女女可以到达一种地步,被列在来日要吃生命树的叶子的民中。生命树的叶子是为医治万民。{1MR 227.1}[21]
§44 The great reason why we have sanitariums is that these institutions may be agencies in bringing men and women to a position where they may be numbered among those who shall some day eat of the leaves of the tree of life, which are for the healing of the nations.{1MR 227.1}[21]
§45 “以后再没有咒诅;在城里有上帝和羔羊的宝座;祂的仆人都要事奉祂”(启22:3)。{1MR 227.2}[22]
§46 And there shall be no more curse: but the throne of God and of the Lamb shall be in it; and His servants shall serve Him (Revelation 22:3).{1MR 227.2}[22]
§47 我们建立疗养院是要作为病人和工人可以在那里侍奉上帝的机构。我们希望鼓励尽可能多的人尽个人的本分过健康的生活。我们希望鼓励病人放弃用药,代之以上帝所提供的简单疗法,在水、清洁的空气、锻炼和普通卫生中可以得到这些疗法。(《文稿》,1907年第115号第1页〈我们为什么要建立疗养院〉,1907.10.22){1MR 227.3}[23]
§48 Our sanitariums are established as institutions where patients and helpers may serve God. We desire to encourage as many as possible to act their part individually in living healthfully. We desire to encourage the sick to discard the use of drugs, and to substitute the simple remedies provided by God, as they are found in water, in pure air, in exercise, and in general hygiene. Ms 115, 1907, p. 1. (Why We Have Sanitariums, October 22, 1907.){1MR 227.3}[23]
§49 我们的疗养院已受了托付,要做接触上层人士的工作。这项工作不应藉着陪伴他们,为他们提供娱乐来做,而要藉着彰显真理的能力改变品格。每一个通过信仰真理而成圣的人都可成为上帝在世上的擎光者,成为祂使人脱离罪恶得以恢复的助手。他是上帝的医疗布道士。(《文稿》1901年第83号,第1页,〈上帝对于祂疗养院的旨意〉1901年8月26日){1MR 227.4}[24]
§50 To our sanitariums has been given the work of reaching the higher classes. This work is to be done, not by consorting with them, and providing entertainments for them, but by revealing the power of the truth to transform the character. Every human being who is sanctified through a belief of the truth becomes Gods light bearer to the world, His helping hand for the recovering of souls from transgression. He is Gods medical missionary. Ms 83, 1901, p. 1. (Gods Purpose for His Sanitariums, August 26, 1901.){1MR 227.4}[24]
§51 我们要学习基督救人的科学。祂是大能的医治者。我们在从事传讲福音的工作时,应在许多地方建立小型疗养院。疗养院工作是一种非常成功的方法,可以使一大批用其他方法都接触不到的人士注意到藉着基督得救的信息。那些高层人士会来我们的疗养院疗养,等他们离开时,就会和别人讲他们所得到的益处。这样就会使其他人也想要去。上帝的旨意是要我们的疗养院发挥重要的作用,将基督快来的信息传给那些大路小路上的人。(《文稿》1905年第30号,第3页,〈访问雷德兰斯〉1905年3月6日){1MR 227.5}[25]
§52 We are to learn from Christ the science of soul saving. He is the mighty Healer. In our work of preaching the gospel, we are to establish small sanitariums in many places. Sanitarium work is one very successful means ofbringing the message of salvation through Christ to the attention of a large class of people who can be reached in no other way. Those from the higher walks of life will come to our sanitariums for treatment, and when they go away, they will tell others of the benefits they have received. Thus others will be induced to go. It is Gods design that our sanitariums shall act an important part in giving the message of Christs soon coming to those in the highways and byways. Ms 30, 1905, p. 3. (A Visit to Redlands, March 6, 1905.){1MR 227.5}[25]
§53 在尚需开创圣工的新园地,也应当从事医疗布道工作。这项工作可消除偏见,为传扬第三位天使的信息预备道路。它是打开进入现代特别真理之门户的手段。医疗布道工作和福音是一体的。若联合以来,就成为一个整体。(《信函》1902年第92号,第2页,〈致医疗工作中处于负责岗位的弟兄们〉,1902年4月8日){1MR 228.1}[26]
§54 In new fields, where the work of God has yet to be established, medical missionary work is to be done. This work removes prejudice, and prepares the way for the proclamation of the third angels message. It is the means by which doors are opened for the entrance of the special truths for this time. Medical missionary work and the gospel are one. If united, they make a complete whole. Letter 92, 1902, p. 2. (To Brethren in Responsible Positions in the Medical Work, April 8, 1902.){1MR 228.1}[26]
§55 上帝赐下第三位天使的信息给世人,其宗旨乃是为要预备一班子民在查案审判时能够忠诚于祂。这是我们建立和维持我们的出版社,我们的学校,我们的疗养院,卫生餐馆,理疗室和食品厂的宗旨。这是我们推展圣工每一部门工作的宗旨。(《文稿》1902年,第154号,第4页,〈给处于负责岗位之人的指示〉,1902年10月24日){1MR 228.2}[27]
§56 Gods purpose in giving the third angels message to the world is to prepare a people to stand true to Him during the investigative judgment. This is the purpose for which we establish and maintain our publishing houses, our schools, our sanitariums, hygienic restaurants, treatment rooms, and food factories. This is our purpose in carrying forward every line of work in the cause. Ms 154, 1902, p. 4. (Instruction to Men in Positions of Responsibility, October 24, 1902.){1MR 228.2}[27]
§57 设立的疗养院要成为上帝的纪念碑,成为使许多人悔改的媒介。(《文稿》1901年第33号,第2页,《日记》1901年4月19日){1MR 228.3}[28]
§58 The sanitariums that shall be established are to be Gods memorials, agencies in the conversion of many souls. Ms 33, 1901, p. 2. (Diary, April 19, 1901.){1MR 228.3}[28]
§59 我们设立疗养院的目的就是要为我们的主救主的复临预备一班子民。(《信函》1906年第284号,第2,3页,致 O. G. 普莱斯医生,1906年8月29日){1MR 228.4}[29]
§60 Our sanitariums have been established for the purpose of preparing apeople for the second coming of our Lord and Saviour. Letter 284, 1906, pp. 2, 3. (To Dr. O. G. Place, August 29, 1906.){1MR 228.4}[29]
§61 整个世界都是主的葡萄园,祂希望每一个地方都要开工。那些作主财物之管家的人要注意使经管一切事务的方式都给主带来最大的收益。明智的管家不会挑选一小块葡萄园,把上帝打算留给整个葡萄园的资金都投在里面。他会张开悟性的眼睛,看出平衡工作的必要性,以便在各个部分都可看到美、和谐与牢固。{1MR 229.1}[30]
§62 The whole world is the Lords vineyard, and He would have every part of it worked. Those who have been placed as stewards of the Lords goods should see that everything is managed in such a way as to bring the Lord the greatest revenue. A wise steward will not select a few portions of the vineyard and absorb in them the means which God has intended for the entire field. He will open the eyes of his understanding to see the necessity of equalizing the work, that beauty and harmony and solidity may be seen in every part.{1MR 229.1}[30]
§63 赐给我们指示的大教师说:“是自私的精神使人把一切都耗费在他们自己监管之下的那项工作上,好让他们那部分园地肥沃起来,却忽略了其他的部分。这是一种许多人都没看出来的自私。大笔的钱财被拨给了世上的一部分地区,好像家主打算要开工的就只有那部分地区。”{1MR 229.2}[31]
§64 It is the spirit of selfishness, said the Teacher who was giving us instruction, which leads men to absorb everything in that work which is under their own supervision, that their portion of the field may be enriched to the neglect of other portions. This is a species of selfishness which many do not discern. Large accumulations are drawn to one section of the world as though that were the only part which the Householder designs to have worked.{1MR 229.2}[31]
§65 上帝不愿意有一根自私的线被织进祂的工作之中。每一个人的工作都要有他的同工参与才能完成;因为各人都有指定的工作。要开垦葡萄园,要种葡萄,这样才有果子可收。每个人所承担的工作都不一样,必须无私地从事不同部门的工作。工人的心思首先要藉着上帝指定的媒介受到祂的塑造;要把主的道传给人们,好向他们提供在园地工作的建议和方法 ,以致从上帝葡萄园的各个部分,给上帝带来最好的收成。...... {1MR 229.3}[32]
§66 God designs that not one thread of selfishness shall be woven into His work. Every mans work is to be done with reference to his fellow laborers; for all have their appointed work. The vineyard must be cultivated, vines must be planted, that crops may be gathered. To every man is not committed the same task, and the work in the different lines must be done in unselfishness. The minds of the workers are first to be molded by God through His appointed agencies; the Word of the Lord is to be communicated to men, to supply their minds with suggestions and methods for working the field in such a way as to present to God the very best returns from all parts of His vineyard. . . .{1MR 229.3}[32]
§67 主看出对医疗部门工作过度偏重,而其它部门的工作很可能给人带来难以磨灭的错误印象。......{1MR 229.4}[33]
§68 The Lord sees that things are swaying heavily in medical lines, while thework in other branches is calculated to give wrong impressions which will not easily be effaced from the mind. . . .{1MR 229.4}[33]
§69 所谓的医疗布道工作把好人坏人都收聚到网里;其中大部分人都不会因羔羊的血和自己所见证的道而作为胜利者屹然而立。我们在堕落的人面前必须遵守上帝的律法作为公义的标准。“归耶和华为圣”必须成为我们的标准,否则拯救这等人的工作就会降低他们对于上帝在实际的品格建造上有何要求的理念。不会有象摩押那样的劣等基督徒,香气尚存,因为他们没有从这器皿被倒在那器皿里——德上加德。{1MR 230.1}[34]
§70 The so-called medical missionary work gathers into the net both good and bad; and the larger proportion of these will not stand as overcomers by the blood of the Lamb and the word of their testimony. It is very necessary that we keep before the degraded the law of God, as the standard of righteousness. Holiness unto the Lord must be our standard, else the work of rescuing this class will lower their ideas of what God requires in practical character building. There can be no such thing as a cheap class of Christians who like Moab, keep their scent in themselves, because they have not changed from vessel to vessel--from character to character.{1MR 230.1}[34]
§71 时候已到,我们应当对医疗布道工作的真谛有清楚的认识——什么是要口诛笔伐、不可置信,什么应被高举。当人听到一系列人的推理的时候,就会显明品格必须由恩典在人心中所做的内在工作来决定。上帝的律法若写在心里,人就会证明自己决心的卓越。他们的行为就会效法那神圣的样式。......{1MR 230.2}[35]
§72 The time has come for us to have a decided understanding of what shall be comprehended in medical missionary work,--what shall go forth by pen or voice to be discredited, and what to be exalted. As the train of human reasoning is heard, it will be made apparent that the character must be determined by the inward work of grace upon the heart. If the law of God is written in the heart, men will prove the excellence of their resolutions. Their conduct will be after the divine similitude. . . .{1MR 230.2}[35]
§73 圣经决没有鼓励或认可相信第三位天使信息的人产生分裂的念头。这一点你永远可以放心。只有未曾成圣的心,才会怂恿这种不团结的状况。人的诡辩在他们自己看来也许不错,但却不符合真理和公义。……上帝的儿女在基督内组成一个团结的整体,展示祂的十字架为吸引人的中心。凡相信的人都在祂里面合而为一。人的情感会使人把工作抓在自己手里,于是这样的建造就不匀称。因此,上帝利用种种恩赐使建筑匀称。不应该隐瞒或忽视真理的任何一个特色。如果房屋不“联络得合式,渐渐成为主的圣殿”(弗2:21),就不能荣耀上帝。这里含有一个重要的题目,就是凡明白现代真理的人,必须注意他们如何听从,如何建造,如何教育别人实行。(《文稿》1899年109号, 1, 2, 5, 6, 9, 10页,〈平衡工作的必要性〉,1899年8月3日){1MR 230.3}[36]
§74 No advice of sanction is given in the Word of God to those who believe the third angels message to lead them to suppose that they can draw apart. This you may settle with yourselves forever. It is the devisings of unsanctified minds that would encourage a state of disunion. The sophistry of men may appear right in their own eyes, but it is not truth and righteousness . . . . The children of God constitute one united whole in Christ who presents His cross as the center of attraction. All who believe are one in Him. Human feelings will lead men to take the work into their own hands and the building thus becomes disproportionate. The Lord therefore employs a variety of giftsto make the building symmetrical. Not one feature of the truth is to be hidden or made of little account. God cannot be glorified unless the building, fitly framed together groweth unto an holy temple in the Lord (Ephesians 2:21). A great subject is here comprehended, and those who understand the truth for this time must take heed how they hear and how they build and educate others to practice. Ms. 109, 1899, pp. 1, 2, 5, 6, 9, 10. (The Need of Equalizing the Work, August 3, 1899.){1MR 230.3}[36]
§75 我蒙指示看到在医疗布道方面伸展太多,这项工作膨胀到太大比例了,以致有危险使总会破产,因为它现在几乎要破产了。……{1MR 231.1}[37]
§76 I have been shown that there was too much reaching out in medical missionary lines, that this work was swelling to such large proportions, that there was danger of making the General Conference bankrupt, as it almost is now. . . .{1MR 231.1}[37]
§77 当总会卷入数万美元债务的时候,就显明那些建了许多校舍和疗养院之人的管理不善。要是这些人具有成圣的眼光,他们原会看出用在这些事业上的钱是外国园地所需要的。这些事需要仔细考虑。有许多园地已经成熟,可以收割了,可是真理的旗帜却从未在他们那里举起来,尽管他们的需要一直摆在人们面前。葡萄园包括全世界,它的每一部分都要开垦。上帝的工人们必须明智地看问题,他们的眼睛要有上天的恩膏,看见远处贫困园地的事,也看见美国的事。他们这么做的时候,才会感到需要做成的工作。……{1MR 231.2}[38]
§78 Unwise management has been manifested by those who have erected school buildings and sanitariums, when the General Conference was already involved many thousands of dollars in debt. Had these men possessed sanctified eyesight, they would have seen that the money used in these enterprises was needed in foreign fields. These matters call for careful consideration. There are fields all white to the harvest, and yet the standard of truth has never been lifted in them, although the need has been kept before the people. The vineyard takes in the whole world, and every part of it is to be worked. Gods workers must view matters sensibly, and with eyes anointed with heavenly ointment see things afar off in destitute fields as well as in America. When they do this, they will be impressed with the work that is needed to be done. . . .{1MR 231.2}[38]
§79 在世界的这个地区与在美国一样非常需要医疗布道工作。我们若是在这里(澳大利亚)有你们在巴特尔克里克不得不经手的金钱的四分之一,就能把那些已经在医疗方面受了教育的人安置在他们能作工使人受益的地方。总会应凯洛格医生和A. R.亨利的恳请,在某地建了一个机构,耗费了八万美元。两万美元就能在这里建一所疗养院,在这个园地的弟兄们就能发挥他们的能力装备楼房。这会使我们比现在的地步前进好几年。上帝看着这一切。{1MR 231.3}[39]
§80 The medical missionary work is just as much a necessity in this part of the world as it is in America. If we had one quarter of the money here [Australia] that you have had to handle in Battle Creek, we could place those who have received an education in medical lines where they could work to good advantage. The General Conference, at the solicitations of Dr. Kellogg andA. R. Henry, established an institution in _____, which cost eighty thousand dollars. Twenty thousand dollars would have erected a sanitarium here, and the brethren in this field would have given to the extent of their ability to furnish the building. This would have placed us several years in advance of where we now stand. God sees all this.{1MR 231.3}[39]
§81 主行事没有偏袒。在澳大利亚有一项工作要做成,是你们忽视了的,为要增多你们在美国的利益。上帝对你们在美国的人说:“要约束你们扩展的利益。把你们的设施分享给那些需要你们帮助在葡萄园的贫困地区建立工作的人。”这就是主给你们这些正在把工作十分沉重地推进一个方面却忽视准备开工的其它园地之人的信息。在安息日复临信徒中间没有足够的资金维持这么大的一项工作。在世界其它地区的工人们需要钱财以便准备到另外的地区作工。{1MR 232.1}[40]
§82 The Lord does not work with partiality. There is a work to be done in Australia which you have neglected in order to multiply your advantages in America. God says to you in America, Bind about your spreading interests. Share your facilities with those who need your help in establishing the work in the needy portions of the vineyard. This is the message God gives me for you who are pushing the work so heavily in one line to the neglect of other fields which stand ready to be worked. There are not funds enough among Seventh-day Adventists to sustain so large a work. The workers in other portions of the world need the means that they may prepare to work still in other parts.{1MR 232.1}[40]
§83 上帝的计划是,那些已有丰富设施的园地要与更贫穷的地区分享他们的优势。我们的各机构始终要遵循这个原则。上帝要求在美国和巴特尔克里克要少作盖楼的计划,要把钱财送到没有资源、因缺乏设施而使工人们的工作极为不利的园地。然而自私的精神却一直在那么多的集中化上表现出来。进入已经有大量设施的园地,工人们已经收集了每一可能的资源。我要再次对那些有影响力的人说:“要做一直被忽视了的工作。”(《信函》1899年第149号第1-4页。致J. H.凯洛格医生,1899年9月25日){1MR 232.2}[41]
§84 It is Gods design that those fields which have abundant facilities shall share their advantages with more needy fields. This is the principle ever to be observed in all our institutions. God requires that there shall be less planning and devising for buildings in America and in Battle Creek, and that the means shall flow into fields where there is nothing to rely upon, where the work is carried on under great disadvantages for want of facilities. But the spirit of selfishness has been manifested in centralizing so much. Into the fields where there is already an abundance of facilities, the workers have gathered from every possible resource. Again I would say to those who have influence, Do the work that has been neglected. Letter 149, 1899, pp. 1-4. (To Dr. J. H. Kellogg, September 25, 1899.){1MR 232.2}[41]
§85 在巴特尔克里克的庞大疗养院如果分了再分,将它的力量放入葡萄园的不同地区,就是还没有什么东西代表真理的地方,主就会高兴得多了。祂并不认可从澳大利亚这么需要帮助的国家扣留资金的观点和方法。当地虽有能干的人,有经验的人,但他们却不能完成要是疗养院建起来并准备好接待病人就能成就之工的一半工作。{1MR 233.1}[42]
§86 If the mammoth sanitarium at Battle Creek was divided and subdivided, and its strength put in different parts of the vineyard, where there is nothing to represent the truth, the Lord would be much better pleased. He does not endorse the sentiment and methods that have withheld means from a country so greatly in need of help as Australia is. There are able men, men of experience, on the ground, but they cannot accomplish one half of what they could accomplish if the sanitarium were erected and ready for patients.{1MR 233.1}[42]
§87 一项占用许多钱才能保持其运转的工作,竟蒙允许消耗上帝计划应该用在开辟新园地并将旗帜插在新领域、在祂葡萄园中未开垦地区的钱。凯洛格医生啊,你一直将那么多的钱倾入一个渠道,以致新园地的工作受了阻碍。主并没有吩咐你要负起你已经负起的担子,——一个已经阻止了你做一项需要你关注的工作的担子。决心去做一项一直受到忽视的工作,一项全教会本应该团结一致去做的工作,使你最初承当这个担子的。但你已走得太远了。你已使这项工作成了整体,而不只是身体的手臂,你误用了自己的力量。{1MR 233.2}[43]
§88 A work that takes much money to keep it in operation has been allowed to consume the means that God designed should be used in opening new fields and planting the standard in new territory, in the unworked parts of His vineyard. Dr. Kellogg, you have been pouring so much money into one channel, that the work in new fields has been hindered. The Lord did not tell you to take upon you the burden that you have taken,--a burden that has prevented your doing a work that needed your attention. The determination to do a work that has been neglected,--a work that all the church should have united in doing, led you at first to take this burden. But you have gone too far. You have made this work the whole body, instead of only the arm and hand of the body, and misapplied your forces.{1MR 233.2}[43]
§89 最近十五年,主已赐给我指示,论到应该如何推进祂的工作。要举办野营集会和帐篷大会。要建立礼拜堂。要做出特别的努力接触更高阶层。不要将我们所有的资金和才干都用在努力接触最堕落的人身上。仇敌会对这等工作很满意,因为其表现决不会有利于真理。上帝并没有计划祂的工作应该这样推进。这样消耗的金钱和才干的产出很少。这样消耗的资金若有二十分之一用在本应该用在的地方,原会使男男女女以上帝指定的方式作工,将真理传给在错谬黑暗中正呼求亮光的人,渴求生命之粮和救恩之水的人。{1MR 233.3}[44]
§90 For the last fifty years the Lord has given me instruction as to how His work should be carried forward. Camp meetings and tent meetings are to be held, and meeting houses are to be erected. Special efforts are to be made to reach the higher classes. Not all our means and talent are to be spent in the effort to reach those in the lowest depths of degradation. The enemy would be pleased with this class of work, because the representation would in no case be favorable to the truth. God does not design that His work should be thus carried forward. Money and talent are thus consumed withwith so little being produced. One twentieth part of the means thus consumed, used where it should have been, would have set men and women at work in Gods appointed way, and the truth would have reached people in the darkness of error who are calling and praying for light, people who are hungering and thirsting for the Bread of life and the Water of salvation.{1MR 233.3}[44]
§91 岂可将这些人撇在我们的计划之外吗?我们所有的资金所有的努力难道都要花在一等只有很少的人会接受真理的人身上吗?我们不能依赖这等人转变成代表智慧高贵的上帝子民的人。他们中很少人会成为世上的擎光者。上帝并没有拣选他们为所信赖的人。他们中有些人会成为上帝的儿女,但比起所付出的努力,得救的人数会很少。{1MR 234.1}[45]
§92 Shall these people be left out of our plans? Shall all our means and all our efforts be expended for a class from which very few will be brought into the truth? We cannot depend on converts from this class to represent the people of God as a wise, noble people. Very few of them will become light bearers to the world. God does not choose them as men of dependence. Some of them will become sons and daughters of God, but the number saved will be small in comparison with the efforts put forth.{1MR 234.1}[45]
§93 若不当心,上帝的工作就会被束缚,正如撒但会很高兴让它被束缚住那样。要是我们所有的财力都用在为违法的、堕落的、败坏的人操劳上,哪里还会做成把真理传给一等会正确代表现代真理之人的工作呢?我们还怎么能显明自己是敬畏上帝的选民,忠于上帝的诫命呢?{1MR 234.2}[46]
§94 Unless care is taken, the work of God will be bound up just as Satan will be pleased to have it bound up. Were all our means spent in labor for the lawless, depraved, corrupted class, where would be the work that should be done to bring into the truth a class of people who would properly represent the truth for this time? How could we show that we are a chosen, God-fearing people, who are loyal to Gods commandments?{1MR 234.2}[46]
§95 主有一项工作要为富人和穷人做成。要接触心地诚实的人,他们的灵与魂与身子还没有败坏到一无是处的程度。{1MR 234.3}[47]
§96 The Lord has a work to be done for rich and poor. There are honest souls to be reached who have not so corrupted body, soul, and spirit, that there is no soundness in them.{1MR 234.3}[47]
§97 在《启示录》中,清楚地说明了要传给世界的信息。当主的仆人们没能如愿获准进入各教会时,他们要藉着举行野营集会和散布我们的书报来接触人。现代真理要以清晰稳定的光线照耀出来。{1MR 234.4}[48]
§98 In Revelation, the messages that are to be given to the world are plainly stated. When the Lords servants fail, as they will, to gain admission to the churches, they are to reach the people by holding camp meetings and by distributing our literature. The truth for this time is to shine forth in clear, steady rays.{1MR 234.4}[48]
§99 首先要考虑信徒一家的人,而不是堕落污秽的人,他们已经毁了自己,身心满了罪孽,象大洪水前的居民和所多玛的居民所做的一样。可是凯洛格医生却为这些人操劳,同时却待那些他本应以完全的和睦联络的人如讨厌的人。{1MR 235.1}[49]
§100 Those who are of the household of faith come first, not the depraved, polluted men, who have destroyed themselves, filling soul and body with iniquity, as did the antediluvians and as did the inhabitants of Sodom. Yet for these Dr. Kellogg has labored, while those with whom he should have linked up in perfect harmony he has treated as offensive.{1MR 235.1}[49]
§101 我的弟兄啊,我已再三写给你这事。我亲爱的弟兄啊,你为何拒绝接受或听从主的话呢?你为何面对上帝所赐的警告勇撞南墙呢?你已遮掩了第三位天使的信息,以致对许多人来说,它已失去意义。(《信函》1900年第170号,第3-6页,致J. H.凯洛格医生,1900年1月21日){1MR 235.2}[50]
§102 My brother, over and over again I have written you this. Why, my dear brother, have you refused to receive or hear the word of the Lord? Why have you pressed on in the face of the warnings that God has given? You have blanketed the third angels message, until to many it has lost its significance. Letter 177, 1900, pp. 3-6. (To Dr. J. H. Kellogg, January 21, 1900.){1MR 235.2}[50]
§103 我必须警告你要约束你可能以医疗布道工作的名义在错误方向上发挥的影响。要当心,免得这项工作成为身体,而不是身体的手臂。必须谨慎你的结论。你在任何一方面的计划都切不可变成吞噬一切的。你那些解救不幸之人的大计划会把你负不了的责任揽在你身上。你拼命努力推进一方面的工作,这会使——我可以说,已经在使——医疗布道工作成为福音的全部。从事传道事工的人受到贬抑,同时医疗布道企业却得到颂扬。主已指示我要告诉你,我们必须考虑工作的各个方面,好使它均衡,而不是一边倒。许多应该从事传道事工的人正被拉到医疗布道工作中去。……{1MR 235.3}[51]
§104 I must caution you to restrain the influence you may exert in a wrong direction, under the name of the medical missionary work. Be careful lest this work become the body, rather than the arm of the body. Your conclusions must be guarded. Your plans in any one line must not become all-absorbing. Your large plans for rescuing the unfortunate will gather to you responsibilities which you will be unable to carry. You make desperate efforts to push forward a line of work which will make--which is already making, I may say--the medical missionary work the all of the gospel. The men in the ministry are demerited, while medical missionary enterprises are extolled. The Lord has instructed me to tell you that we must consider the work in all its bearings, that it may be proportionate, and not one-sided. Many men are being drawn into the medical missionary work who should be engaged in the ministry. . . .{1MR 235.3}[51]
§105 我的弟兄啊,你需要叫停。上帝给了你一项工作去做。祂重看了你,把你安置在你现在的岗位上,使愿意在这方面的工作中与你合作的人与你联合,疗养院就是为了这方面工作的利益而存在的。这个机构作为主所指定的媒介,有一项工作要做。祂计划这种健康改良的工作要作一个楔入点,为现代的救人真理、第三位天使信息的传扬预备道路:但它不要使那个信息黯然失色,或阻碍它计划好的成功,因为那样你就行事抵挡真理了。这个信息是要传给堕落世界的最后警告。医疗布道工作要适得其所,因为它始终是我国每一个教会本应该做的。…… {1MR 235.4}[52]
§106 My brother, you need to call a halt. God has given you a work to do. He has honored you by placing you in the position which you now hold, and uniting with you men who will cooperate with you in the interests of thatline of work for which the sanitarium was brought into existence. This institution has a work to perform as the Lords appointed agency, and God is working with and through you. He designs that this work of health reform shall be an entering wedge, to prepare the way for the saving truth for this time, the proclamation of the third angels message: but it is not to eclipse that message, or hinder its designed success, for then you work against truth. This message is the last warning to be given to a fallen world. The medical missionary work is to occupy its rightful place, as it ever should have done, in every church in our land. . . .{1MR 235.4}[52]
§107 成立疗养院是要叫人认识独一的真神和祂所差来的耶稣基督,照基督亲自指示的教育人,告诉他们上帝国度的律法。这是而且永远是惟一真正的高等教育。……{1MR 236.1}[53]
§108 The sanitarium was brought into existence to call men to a knowledge of the only true God, and Jesus Christ whom He has sent, to educate as Christ Himself was directed, teaching them the laws of the kingdom of God. This is, and always will be, the only true higher education. . . .{1MR 236.1}[53]
§109 真正的医疗布道工作必提高上帝已在教会中设置的每一个传福音的代表,因为这原是祂的工作,祂造了人,把各种才干借给他使用,赐给他创新的智力,赐给他让主执掌王权的心,赐给他造福于一切所接触之人的情感,赐给他能受圣灵感动,为罪、为义、为审判自己责备自己的良心,因为他是上帝圣灵的工作。……{1MR 236.2}[54]
§110 True medical missionary work will exalt every agency that God has set in the church to preach the gospel, for this was the work of Him who made man, and lent him talents to use, an intellect to originate, a heart to be the seat of His throne, affections to flow out in blessing all with whom he shall come in contact, a conscience to convict of sin, of righteousness, and of judgment, because he is worked by the Holy Spirit of God. . . .{1MR 236.2}[54]
§111 我的弟兄啊,我奉主的名告诉你,医疗布道工作要作手臂,而不是身体。必须把信息传给拜偶像的世界。我蒙指示看见如今许多正在医疗方面受教育的人应该向世人发出最后的警告。上帝必作祂工人们的指导者。(《信函》1899年第86号,第1-6页,至J. H.凯洛格医生,1899年6月5日){1MR 236.3}[55]
§112 My brother, I tell you in the name of the Lord that the medical missionary work is to be the arm, and not the body. The idolatrous world must have the message. I have been shown that many who are now being educated in medical lines should be giving the last warning to the world. God will be the instructor of His workers. Letter 86, 1899, pp. 1-6. (To Dr. J. H. Kellogg, June 5, 1899.){1MR 236.3}[55]
§113 基督的教会在上帝的眼中是极为宝贵的。它是珍藏祂珠宝的盒子,是围住祂羊群的羊栏。祂把祂的子民安置在教会的身份,使他们对应该做成的医疗布道工作负有责任。他们要照顾患病的的人和贫困的人。{1MR 236.4}[56]
§114 The church of Christ is very precious in His sight. It is the case whichcontains His jewels, the fold which encloses His flock. He places His people in church capacity, and makes them responsible for the medical missionary work which should be done. They are to minister to the sick and the needy.{1MR 236.4}[56]
§115 许多人决定在医疗布道方面工作,忽视其它工作。向医疗布道工人发出的呼吁使他们以这是来自上帝的呼召,以为自己若是拒绝前往就会很恶劣。然而上帝并没有计划让这项工作成为吞噬一切的。在我们的野营集会中有一项大工要完成,富人和穷人,受过教育的人和无知的人,都要在那里听到警告的信息。(当时基督复临安息日会的野营集会是大型福音布道会,吸引大批非复临信徒参加。——A. L.怀特)上帝的每一个孩子都应该有成圣的判断力,考虑全盘工作和各部分工作彼此的关系。……{1MR 237.1}[57]
§116 Many have chosen to work in medical missionary lines to the neglect of other work. Appeals have been made for medical missionary workers, and they have considered this a call from God, and have thought that it would be wicked for them to refuse to go. But God does not design that this work shall become all-absorbing. There is a great work to be accomplished in our camp meetings, where all, rich and poor, educated and ignorant, are to hear the message of warning. [AT THIS TIME SDA CAMP MEETINGS WERE LARGELY EVANGELISTIC, DRAWING A LARGE NON-ADVENTIST ATTENDANCE.--A. L. WHITE] Every child of God should have sanctified judgment to consider the work as a whole and the relation of each part to the other. . . .{1MR 237.1}[57]
§117 我们不要不先计算花费和对园地的其它部分会有什么影响就盖楼。这种大计划正在关闭在其它地区建起所需房屋的道路。……我们这班人不是好像积存了大量财富;因为我们一直在提取,而且必须继续给予。在巴特尔克里克和其它地方的人兴建的巨大建筑作了于他们不利的见证;因为他们拥有一切的设施,而主葡萄园的其它地区却荒芜凄凉。有些地区必须成为中心,工人们可以在那里为不同的园地作准备。我们必须有教育青少年的中心。这会需要比其它地区更多的设施。然而我们的各项事业都要计算代价。{1MR 237.2}[58]
§118 We are not to build the tower without first considering what it will cost, and what effect the expenditure will have on other portions of the field. This large planning is closing the way for the erection of necessary buildings in other places. . . . It is not as though we as a people had hoarded up wealth; for we have been constantly drawn upon, and must continue to impart. The immense buildings which have been reared by the people in Battle Creek and other places bear witness against them; for while they have every facility, other portions of the Lords vineyard lie barren and desolate. Some places must be centers, in which workers can be prepared for the different fields. We must have centers for the education of the youth. This will require more facilities than may be needed in other places. But in every undertaking let us count the cost.{1MR 237.2}[58]
§119 我一直蒙召看见远近的事,而所见的景象令我头晕,心里难受。如今的事态不符合上帝的命令。当上帝希望我们作随时应召的人,警醒祷告,准备去做祂藉着献身的代表吩咐我们去做之事的时候,我们岂不是太喜欢做事了吗?想要为上帝做什么事的人说:“我们要做这个或那个,”于是就规划出一条路线叫人人都遵从。如此一来,自私就时刻都在不断成长。人在抓住一切可能的好处,为他想要做的工作引进他能得到的一切材料,同时却剥夺同工的需要。但愿居于负责岗位的人不要变得自私,有野心,在一个地方积累楼房。所发的命令乃是:“各人不要单顾自己的事,也要顾别人的事”(腓2:4)。人们若是愿意以基督的路线作工,就必须心里柔和谦卑地与祂同负轭,恳切请求说:“主啊,教导我祢的道路。祢的目的和旨意是什么呢?”并且每一步都问一问:“我在设法为上帝活还是为自己活呢?”{1MR 237.3}[59]
§120 I have been called to behold things nigh and afar off, andand at the sight my head is dizzy, and my heart sick. God has not ordered things as they now stand. Are we not too fond of doing, when God would have us stand as minute men, watching and praying, prepared to do what He commanded through consecrated agencies? Men who want to do something for God say, We will do this or that, and so a line is marked out for all to follow. Thus selfishness is growing all the time. Man is grasping all the advantages possible, bringing in all the material he can obtain for the work he wants to do, while he deprives his fellow workers of that which they need. Let not the men in responsible positions grow selfish and ambitious to accumulate buildings in one locality. The command is given, Look not every man on his own things, but every man also on the things of others (Philippians 2:4). If men would work in Christs lines, they must yoke up with Him in meekness and lowliness of heart, pleading earnestly, Lord, teach me Thy way. What is Thy purpose and will? and asking at every step, Am I trying to live for God or for myself?{1MR 237.3}[59]
§121 我们必须作工,而且愉快地作工。我们正当最需要帮助而且迅速尽责会给上帝带来荣耀的时候,往往忽视作工。人们将自我置于上帝和祂原能完成的工作之间。我的弟兄们,要砍掉你们为任何一个地方制定的大计划,并把你们一部分的设施给那些最贫困的园地。要考虑主在祂一切的工作上是公正公平的。你们若是将意念放在上帝能进来施控的地方,你们若是愿意给祂预备一个地方,给祂一个作工的机会,生命与真理的暖流就会涌向地上一切荒芜的地区。{1MR 238.1}[60]
§122 Work we must, and work cheerfully. We often neglect to work at the very time when our help is most needed and when a prompt attendance to duty would bring glory to God. Men interpose self between God and the work He could have done. My brethren, cut away from your large plans for any one place, and give a portion of your facilities to the more destitute fields. Consider that the Lord is impartial in all His work. If you will place your mind where God can come in and control, if you will prepare Him a place and give Him an opportunity to work, currents of life and truth will flow to all the barren places of the earth.{1MR 238.1}[60]
§123 人们给自己带来没完没了的大责任,耗费脑与身设法开展他们制定的诸多计划。这是我们不得不对付的一个最大的不利条件,解决这个问题的人会筋疲力尽。上帝的圣工需要活动,然而不要让这种才干被误导。当人们学习作耶稣基督的仆人时,他们才会明白在每一个教会,工人都要开始工作,照管事情。牧师和教师要聪明地在自己的战线作工,教导教会信徒们如何在医疗布道战线工作。何时自称跟从基督的人有了内住的救主,人们就会看到他们在做基督所做的。他们就不会有机会因怠惰而生锈了。他们就会有许多事去做。而他们在教会的赞助下做的工作会成为他们传光的最大手段。正在按照上帝的计划作工的人会祷告说:“今日要让人们知道,在我为受苦人类做的工作中,有一位上帝在以色列,也知道我是祢的仆人。要让他们看到我不是在按照我自己的冲动和智慧在工作,而是按照祢的话。” 当人采取这种姿态,并且认识到自己是在行出上帝的计划,上帝也在藉着他实行祂自己的计划时,他就拥有神能,是不可挫败的。一切反对的势力都如打谷场上的糠无足轻重了。{1MR 238.2}[61]
§124 Men bring upon themselves great and unceasing responsibility, and tax both brain and body, in seeking to carry the many plans they have devised.This is one of the greatest disadvantages we have to meet, and one the solving of which will wear out the human energies. Activity is needed in Gods cause, but let not this talent be misdirected. When men learn to be servants of Jesus Christ, they will understand that in every church, workers are to be set to work to take the oversight of things. Pastors and teachers are to work intelligently in their lines, instructing church members how to work in medical missionary lines. When the professed followers of Christ have an indwelling Saviour they will be found doing as Christ did. They will have no opportunity to rust through inaction. They will have enough to do. And the work which they do under the auspices of the church will be their greatest means of communicating light. The man who is working according to Gods plan will pray, Let it be known this day in my work for suffering humanity that there is a God in Israel, and that I am Thy servant. Let it be seen that I am working not according to my own impulse and wisdom, but according to Thy Word. When man places himself in this attitude, and realizes that he is working out Gods plan, and that God is working out His plan through him, he is in possession of divine power, which knows nothing of defeat. All the power of counter agencies is of no more account than the chaff of the threshing floor.{1MR 238.2}[61]
§125 我们必须承认上帝对我们的绝对所有权。我们的心智、我们的才干、我们的技巧和金钱,都要充分利用以推进祂的工作,好让祂的品格清晰地在世界各地彰显出来。上帝已赐给每一个人各自的工作,祂并不原谅那些身居高位的人出离本位,因某种疏忽而使他们的工作陷入混乱中。但愿各人都站在自己的职责岗位,与上帝保持正确的关系。有重要的工作要做成,谁也不要疏忽自己的工作以便把握别人的工作。这种做法不尊重上帝。有些工人自觉智慧高超。他们觉得自己不需要寻求上帝的忠告。他们也不考虑同工们是否有设施用来作工。上帝需要全面的人,会将心灵的窗户始终向天敞开,让主的光照进心房的人。主对祂的仆人大感兴趣,尤其是对那些心里谦卑的人。……{1MR 239.1}[62]
§126 We must recognize Gods absolute ownership of us. Our mind, our talents, our skill and money, are to be put to the best use to advance His work, that His character may be revealed in clear lines in every part of the world. God has given to every man his work, and He does not excuse those in high positions who get out of their place, and through some neglect get their work into a tangle. Let each man stand at his post of duty, and keep in right relation to God. There is important work to be done, and no man is to neglect his work in order to take hold of the work which belongs toanother. God is not honored by such a course. There are some workers who feel superior in wisdom. They feel that they do not need to seek counsel from God. Nor do they consider whether their fellow workers have facilities with which to work. God needs all-sided men, men who will keep the windows of their soul heavenward, and let His light shine into chambers of the mind. The Lord has a large interest in His servants, and especially in those who are lowly in heart. . . .{1MR 239.1}[62]
§127 上帝期望每一个人都忠于自己的管家身份。不要荣耀自我。忠于所托的人不会停下来考虑自己是否要因什么做法得尊荣,而会问:“会尊荣上帝吗?”他的心灵会充满一种圣洁的渴望,要见到上帝受赞美。当有什么事考验他的耐心时,他就祈祷说:“我的心哪,你当默默无声,专等候上帝,因为我的盼望是从祂而来”(诗62:5)。{1MR 240.1}[63]
§128 God expects every man to be faithful in his stewardship. Self is not to be glorified. The man who is faithful to his trust will not stop to consider if he is going to be honored by any course of action, but will ask, Will God be honored? His soul will be filled with a holy desire to see God magnified. When something tries his patience, he will pray, My soul, wait thou only upon God; for my expectation is from Him (Psalm 62:5).{1MR 240.1}[63]
§129 我们很渴望让我们的工作呈现出良好的外表,要是我们的计划和方法得到赞许,我们就很满意。要是不被认可,我们就心里叹息。我们看不远。水必须在我们的池子里自由流动,即使别的池子不得不象基利波山一样干涸。我们不容易记住,伟大的源泉来自上帝。…… {1MR 240.2}[64]
§130 We are very eager to have our work present a good appearance, and if our plans and methods receive approbation, we are satisfied. If they languish, we groan in spirit. We cannot see afar off. The water must run freely in our pools, if other pools have to go dry as the hills of Gilboa. It is not easy for us to remember that the great fountain is from God. . . .{1MR 240.2}[64]
§131 上帝会向我们显明许多可以作工的方式。有时事情的形成使我们确信是出于上帝的。有时则会与我们的想法和感觉背道而驰。主有时令我们感到惊奇,以我们所计划的完全不同的思路显明我们的责任,我们就说:“不是这样的。这不是真的。”虽然如此,它却句句真实;而且信息不会再次临到人们,直到他们能看出上帝的作为。当他们能看到和理解时,主就会再次对他们讲话。我们若愿拥有上帝的供应,我们若愿与上帝的计划保持同步,就必须在上帝的指导之下行事。主希望我们服从祂的塑造,倒空自我,投诚于上帝,以便基督充满心灵。只有当我们根据上帝的道洁净了祭坛时,火才能燃烧。(《文稿》1899年第115号,第1-8页,〈劝勉的话〉,1899年){1MR 240.3}[65]
§132 God will show us many ways in which we can work. Sometimes matters will so shape themselves that we cannot doubt they are of God. At others they will run contrary to our ideas and feelings. The Lord surprises us sometimes by revealing our duty in lines altogether different from what we have planned for, and we declare, It is not so. This is untrue. But nevertheless, it is true to the letter; and the message will not come to men again until they can discern the work of God. When they are ready to see and comprehend, the Lord will speak to them again. If we would have divine supplies, if we would keep step with the divine plan, we must moveunder divine guidance. The Lord wants us to yield to His molding, to be emptied of self and surrendered to God, that Christ may pervade the soul. The fire can only burn when we purify the altar according to the Word of God. Ms 115, 1899, pp. 1-8. (Words of Exhortation, 1899.){1MR 240.3}[65]
§133 身体所有的力量都集中到一只手里面,这是不合乎情理或不对的。主的圣工中一切的工作力量都用在医疗布道上也是不对的。传道的工作必须得到维持,全身必须和谐一致地行动,各部联合执行上帝的计划,推进祂的圣工。身体的所有肢体都要作主的工作力量,各部彼此和谐地连接在一起。(《信函》1908年第50号,第2, 3页,致雅各.爱德森.怀特,1908年2月5日){1MR 241.1}[66]
§134 It would not be sensible or right that all the strength of the body should go into a hand. Neither would it be right for all the strength of the working agencies in the cause of the Lord to be used in the medical missionary work. The ministry of the Word must be sustained, and there must be unity in the movements of the whole body, all parts united in carrying out Gods plan for the advancement of His work. All the members of the body are to be the Lords working agencies, every part joined harmoniously with every other part. Letter 50, 1908, pp. 2, 3. (To James Edson White, February 5, 1908.){1MR 241.1}[66]
§135 二十五年前,主向我启示了接触更高阶层的人士最佳方式就是通过我们的疗养院。这些机构要位于离开城市的地方,周围要有足够的土地,能够栽培水果和农产品。{1MR 241.2}[67]
§136 Twenty-five years ago the Lord revealed to me that the best way in which to reach the higher classes is through our sanitariums. These institutions are to be located away from the cities, and are to be surrounded with land enough to enable fruit and produce to be grown.{1MR 241.2}[67]
§137 在我们即将建在新南威尔士州的疗养院里,必须为各阶层的人作出准备。所提供的住宿和治疗必须能吸引更高阶层的病人到疗养院来。房间须装备得适合那些乐于慷慨付款的人使用。必须遵循合理的治疗方法。不可给病人服用酒精、茶、咖啡或药物;因为这些东西总是留下邪恶的痕迹。{1MR 241.3}[68]
§138 In the sanitarium which we are about to erect in New South Wales, provision must be made for all classes. The accommodation and treatment must be such that patients of the higher class will be attracted to the institution. Rooms must be fitted up for the use of those who are willing to pay a liberal price. Rational methods of treatment must be followed. The patients must not be given alcohol, tea, coffee, or drugs; for these always leave traces of evil behind them.{1MR 241.3}[68]
§139 病人留在疗养院,就会开始了解安息日复临信徒和他们信仰的缘由。医生和护士要对他们所照顾之人身体的疾苦显出深切的关怀。在努力消除他们的痛苦和疾病时,病人的心就会软化。每一位医生都应该是基督徒。他要代替基督守在受苦的人身边,照顾患罪病心灵的需要和患病身体的需要。{1MR 241.4}[69]
§140 By their stay at the sanitarium, the patients are to become acquainted with Seventh-Day Adventists and the reasons of their faith. Physicians andnurses are to manifest a deep interest in the physical sufferings of those to whom they minister. As efforts are made to remove suffering and disease, the hearts of the patients will be softened. Every physician should be a Christian. In Christs stead he is to stay by the suffering one, ministering to the needs of the sin-sick soul as well as to the needs of the diseased body.{1MR 241.4}[69]
§141 上帝已赐给我们这班人先进的亮光,我们要设法接近人,好把真理给他们。当我们疗养院中的医生和护士提供身体健康得恢复的盼望时,也要提出福音的有福盼望,要在那位大能医治者身上得着的奇妙安慰,祂能医治心灵的麻风病。这样就会感动人心,使人的身体得健康的主会向人的心灵说平安。赐生命者会使人心充满一种行事神奇的喜乐。(《信函》1900年第50号,第1,2页,致莫菲特弟兄,1900年3月29日){1MR 242.1}[70]
§142 To us as a people God has given advanced light, and we are to seek to gain access to souls, that we may give them this truth. As the physicians and nurses in our sanitariums hold out to the patients the hope of restoration to physical health, they are also to present the blessed hope of the gospel, the wonderful comfort to be found in the Mighty Healer, who can cure the leprosy of the soul. Thus hearts will be reached, and He who gives health to the body will speak peace to the soul. The Lifegiver will fill the heart with a joy that will work miraculously. Letter 50, 1900, pp. 1, 2. (To Brother Murphet, March 29, 1900.){1MR 242.1}[70]
§143 疗养院各方面若是照着应该的进行管理,就会成为上帝的一个纪念碑。许多来到疗养院的人就会领受对真理的印象,象亨利姐妹那样。她是上帝的一个珍宝,藉着上帝赐给你的技巧,祂的真理得以显大。这才是应有的样子。你能给疗养院的所有影响一点也不太多。{1MR 242.2}[71]
§144 The sanitarium will be a memorial for God, if it is conducted in all lines as it should be. Many who come to the sanitarium will receive their impression of the truth, as did Sister Henry. She was one of Gods precious ones, and through your skill which has been given you of God, His truth was magnified. This is as it should be. All the influence you can give to the sanitarium is none too much.{1MR 242.2}[71]
§145 医疗布道工作可以更好地被命名为传道士健康恢复工作。(《信函》1900年第77号第5页,致J. H.凯洛格医生,1899年12月){1MR 242.3}[72]
§146 The medical missionary work might better be named the Missionary Health Restoration Work. Letter 77, 1900, p. 5. (To Dr. J. H. Kellogg, December, 1899.){1MR 242.3}[72]
§147 【当心——免得我们迷失方向】
§148 (摘自1902年6月19日在加利福尼亚州圣赫勒那疗养院教堂对太平洋联合会医疗布道会议的清晨讲话)[73]
§149 Beware--Lest We Lose Our Bearings
§150 [FROM AN EARLY, MORNING TALK BEFORE THE PACIFIC UNION MEDICAL MISSIONARY COUNCIL, SANITARIUM, CALIFORNIA, JUNE 19, 1902.][73]
§151 与世俗同化正在使我们的许多人失去方向。我对这个问题深有感触,因为主不断将它摆在我面前。有许多年主再三将它显在我面前,使我看到属世的策略一直在进入我们许多机构的管理中。而当我阅读在七十年代早期甚至更早的时候发表的证言时,便惊讶地看到主已将我们在这个问题上的危险多么清楚地指了出来,而且从一开始就多么清楚地概述了正确的道路。然而道路虽然指明了,人们却没有遵从。人们行事好像主从未给出忠告一样;可是我们却期待主提拔我们,并为我们行大事!确实,我们若是与祂有使祂能帮助我们的关系,祂就必帮助我们;然而当我们将自私的线织入布中时,祂就不愿为我们效劳了。{1MR 243.1}[74]
§152 Conformity to the world is causing many of our people to lose their bearings. I feel deeply over this matter, because it is continually kept before me by the Lord. For many years it has been presented to me again and again that a worldly policy has been coming into the management of many of our institutions. And when I read the published Testimonies that were given in the early seventies and even before that time, I am surprised to see how clearly our dangers in this matter have been pointed out, and how plainly the right way has been outlined from the beginning. But the way, so plainly specified, has not been followed. Men act as if counsels had never been given; and yet we expect the Lord to uplift us and to do great things for us! True, He will help us if we so relate ourselves to Him that He can; but He will not serve with us while we are weaving threads of selfishness into the web.{1MR 243.1}[74]
§153 我们的人中间有一种观点——固然为一些人所反对,却为许多人所持有——就是认为每一个参加上帝服务的人都可以精明、敏锐、有计谋,以便有最好的表现,表明他那方面的工作很成功。那些继续持有这种想法的人必遭受痛苦的失望,当审判的时候,他们会发现上帝的国里没有他们的地方。错误的原则决不会在天上盛行。不可将一缕自私带入上帝在地上的工作中任何一部分的服务中。{1MR 243.2}[75]
§154 There is a sentiment among our people,--opposed by some, it is true, but held by many--that each one connected with Gods service may be sharp, keen, and designing, in order to make the best possible showing, indicating that his line of work is a success. Those who continue to hold to this idea will be bitterly disappointed when at the judgment they find that they have no place in the kingdom of God. False principles will never prevail in heaven. Not one thread of selfishness is to be brought into any part of Gods service in His work upon the earth.{1MR 243.2}[75]
§155 一种属世的策略一直在进入我们各机构的管理中。它几乎毁了我们在巴特尔克里克的出版社。在凡事上没有以上帝为始为终为至善,人的判断、人的想法却带了头,支配了一切。{1MR 243.3}[76]
§156 A worldly policy has been coming into the management of our institutions. It nearly spoiled our publishing house in Battle Creek. God was not made first and last and best in everything. Human judgment, human ideas, weretaking the lead and control of everything.{1MR 243.3}[76]
§157 上帝不喜悦那些有志于被世人视为精明之人的人;可是在我们的行列中却有不少身负重责的人怀有这种野心。上帝的工作对我们来说应该意味非常。它远比我们所以为的更重要。{1MR 244.1}[77]
§158 God is not pleased with those who are ambitious of being regarded as shrewd men in the estimation of the world; nevertheless this ambition is cherished by not a few men of responsibility in our ranks. Gods work should mean a great deal more to us than it does. It is more important than we have supposed.{1MR 244.1}[77]
§159 身负重责的人以任何方式背离圣经的原则,就是在使自己与上帝分离。我们必须决心不许一个属世的策略进入我们的工作中。永生上帝的仆人和撒但的仆役要彼此截然不同,就如光明与黑暗不同一样。他们之间的分界线必须清楚明白。{1MR 244.2}[78]
§160 Men in positions of responsibility who in any way deviate from Bible principles are divorcing themselves from God. We must be determined not to permit a worldly policy to be brought into our work. The servants of the living God and the servants of Satan are to be as distinct from one another as light is from darkness. The line of demarcation between them must be unmistakable.{1MR 244.2}[78]
§161 若有什么时候是那些知道现代真理的人应该找到自己方位的时候,就是现在了。虽然谁也不要离开弟兄独自行动,可是每一个人都必须了解自己的状况,自己确切的方位。各人都当扪心自问:“我与上帝的关系怎样?”{1MR 244.3}[79]
§162 If ever there was a time when those who have a knowledge of present truth should find their bearings, it is the present time. Although no one is to move independently of his brethren, yet each one must gain a knowledge of his own condition, his exact bearings. The question that each one should ask himself is, What is my relation to God?{1MR 244.3}[79]
§163 与世俗同流正在使我们的人失去自己的方位。曲解正义的原则不是一下子成功的。上帝的使者用表号把这件事告诉我。就象是一个贼悄悄走近,引诱我们的弟兄采用世俗的策略,从而逐渐地而又稳当地盗走上帝圣工的特性。{1MR 244.4}[80]
§164 It is conformity to the world that is causing our people to lose their bearings. The perversion of right principles has not been brought about suddenly. The angel of the Lord presented this matter to me in symbols. It seemed as if a thief were stealthily moving closer and still closer, and gradually but surely stealing away the identity of Gods work, by leading our brethren to conform to worldly policies.{1MR 244.4}[80]
§165 人的意见占据了本来应当属于上帝的位置。不论一个人处在什么位置,也不论他的地位有多高,都应象基督那样行事。他所做的每一点工作,他的言语和品格都应是基督化的。{1MR 244.5}[81]
§166 The mind of man has taken the place that rightfully belongs to God. Whatever position a man may hold, however exalted he may be, he should act as Christ would were He in his place. In every stroke of work that he performs, in his words, and in his character, he should be Christlike.{1MR 244.5}[81]
§167 上帝要求改革。在信徒们已经采取属世原则的每一个地方,祂都希望扬起警告之声。祂说:“你要大声喊叫,不可止息;扬起声来,好像吹角。向我百姓说明他们的过犯;向雅各家说明他们的罪恶”(赛58:1)。我们作为一班百姓也作为个人,必须抛弃错误的原则和野心的计划,这些东西使我们很信奉一个小圈子。上帝希望我们学会坚定稳固地行事,总是在祂的道路上前进。祂希望我们建造每一栋楼房都考虑其它地方的需要,那些地方有时必须得到同样的利益。{1MR 245.1}[82]
§168 The Lord calls for a reformation. In every place where believers have adopted worldly principles, He desires a voice of warning to be raised. Cry aloud, He says, spare not, lift up thy voice like a trumpet, and show My people their transgression, and the house of Jacob their sins (Isaiah 58:1). As a people and as individuals we must put away the erroneous principles and ambitious projects which lead us to embrace so much within a narrow compass. God desires us to learn to walk firmly and solidly, ever advancing in His way. He desires us to erect every building with reference to the needs of other places that must sometime have similar advantages.{1MR 245.1}[82]
§169 上帝的工作在哪一方面都不要受人为的约束所限制。所制定的许多野心勃勃的计划和策略是祂所不认可的。祂不参加使许多利益集中在一个地方的计划。祂希望每一个已建立的机构去欣然帮助下一个需要建立的机构。……. {1MR 245.2}[83]
§170 In no respect is Gods work to be circumscribed by man-made restrictions. Many of the ambitious plans and policies that have been made are not endorsed by Him. He is no party to keeping many advantages in one place. He desires every institution established to stand ready to help establish the next institution that is needed. . . .{1MR 245.2}[83]
§171 天离地怎样远,许多人心中也怎样远远没有认识到我们正处在什么时候。他们似乎完全忘了自己有责任预备迎见快来的救主。救主被他们完全忘记了。上帝希望我们醒悟。祂希望我们行事象有理智的人,正生活在永恒世界的边界。{1MR 245.3}[84]
§172 From many minds a realization of the times in which we are living is as far away as is heaven from the earth. It seems that their duty to prepare to meet a soon-coming Saviour is entirely forgotten. God wants us to come to our senses. He wants us to act like rational beings, who are living on the borders of the eternal world.{1MR 245.3}[84]
§173 要记住你们在为天国预备自己时,也在预备别人。圣经说:“要为自己的脚,把道路修直了,使瘸子不至差路”(来12:13)。许多人在道德力上是软弱的;许多人没有我们所享有的特权,也没有受过我们所受的训练;许多人从来没有机会受教诲:“命上加命,令上加令,……这里一点,那里一点”(赛28:10)。上帝使那些受过这种教诲的人负有重责。他们应该花许多时间祈祷。他们不应该觉得自己的判断最高超,而应感到十分恐惧。他们不应把能揽到的担子都揽到自己身上,这使他们没工夫祷告,没工夫默想自己的属灵状况,他们应当多花时间与造他们的主交谈。{1MR 245.4}[85]
§174 Remember that in preparing yourselves for the heavenly kingdom, you are preparing others. The Scriptures say, Make straight paths for your feet, lest that which is lame be turned out of the way (Hebrews 12:13). Many are weak in moral power; many have not had the privileges and the training that we have had; many have never had opportunity to receive instruction, precept upon precept; line upon line, line upon line; here a little, and there a little (Isaiah 28:10, 13). God lays heavy responsibilities upon those who have had such instruction. They ought to spend much time in prayer. In the place offeeling that their judgment is supreme, they ought to feel terribly afraid. Instead of gathering to themselves all the burdens that they can possibly grasp, which give them no time to pray, no time to meditate on their own spiritual condition, they should spend much time in communion with their Maker.{1MR 245.4}[85]
§175 上帝的圣工对祂来说那么重要,以致祂要求每一个自称作祂管家的人都正确表现祂的品格。惟有那些慎重地行在祂面前的人,才有资格作管家。祂与那些正当地表现祂品格的人同工。藉着他们,祂的旨意行在地上,如同行在天上。{1MR 246.1}[86]
§176 Gods cause is of so much consequence to Him, that of every one who claims to be His steward He requires a correct representation of His character. None but those who walk circumspectly before Him are qualified for stewardship. He works with those who properly represent His character. Through them His will is done on earth as it is in heaven.{1MR 246.1}[86]
§177 让我们天天献上基督教导门徒的祷告,然后在当天实践我们的祈祷吧。实行这个祷告是人的全部本分。它的原则是一切正确行动的基本根源。那些将这些原则全方面执行出来的人,必成为明智的人——上帝能亲自控制和指导其心智的人。(《文稿》1902年第96号,第1-7页,1902年6月19日在加利福尼亚州圣赫勒那太平洋联合会医疗布道会议上的晨更讲话) {1MR 246.2}[87]
§178 Let us offer daily the prayer that Christ taught His disciples to pray, and then live our prayer during the day. To practice this prayer is the whole duty of man. Its principles lie at the foundation of the spring of all right action. Those who carry out every phase of these principles will become sensible men,--men whose minds God Himself can control and guide. Ms 96, 1902, pp. 1-7. (Early Morning Talk, Pacific Union Medical Missionary Council, St. Helena, California, June 19, 1902.){1MR 246.2}[87]
§179 【加利福尼亚州南部医疗工作的开始】
§180 我夜里十一点半以后就睡不着了。许多事以表号和象征的样式在我面前经过。在洛杉矶附近有疗养院在运营着。在一个地方有一栋住着人的楼房,疗养院的土地上有果树。这个机构在城外,其中有许多活动。{1MR 246.3}[88]
§181 【The Beginnings of Medical Work in Southern California】
§182 I have been unable to sleep after half-past eleven at night. Many things, in figures and symbols, are passing before me. There are sanitariums in running order near Los Angeles. At one place there is an occupied building, and there are fruit trees on the sanitarium grounds. In this institution, outside the city, there is much activity.{1MR 246.3}[88]
§183 我在夜间的异象中看到土地时,便说:“你这小信的人哪!你浪费了时间。”有病人在轮椅上。医生给有些病人开的处方是天气宜人的时候整天在户外,以便恢复健康。……{1MR 246.4}[89]
§184 As in the vision of the night I saw the grounds, I said, O ye of little faith! You have lost time. There were sick in wheel chairs. There were some patients to whom the physicians had given a prescription to spend alltheir time outdoors during pleasant weather, in order to regain health. . . .{1MR 246.4}[89]
§185 在讲话的时候,我说:“我们必须在不同地方的有利地点建有疗养院。这是上帝的计划。祂已命定医疗布道工作作为救灵的一个手段,我们所看到的是我们前面要做之工的一个象征。我们要唤醒我们的各教会抱着兴趣从事上帝的工作,推进这方面的工作——医疗布道工作。”{1MR 247.1}[90]
§186 While speaking, I said: We must have sanitariums in favored places in different localities. This is Gods plan. He has ordained the medical missionary work as a means of saving souls, and that which we see about us is a symbol of the work before us. We are to awaken our churches to engage interestedly in Gods work, and to carry forward this branch,--the medical missionary work.{1MR 247.1}[90]
§187 医生们对这些话感兴趣,一个人伸出双臂前后挥舞着说:“这不比药物更好吗?不用服药疼痛和痛苦就离开你了。”{1MR 247.2}[91]
§188 Physicians were interested in these words, and one said, as he extended his arms and waved them back and forth, Is not this better than drugs? Aches and pains have left you without the use of medicine.{1MR 247.2}[91]
§189 根据我在夜间的这个异象中所看到的,有能遮荫的树,它们的大树枝形成的多叶华盖有点象帐棚的形状。病人很高兴。有些人在作工以为消遣,有些人在唱歌。没有不满。(《文稿》1901年第152号,第1,2页,〈给加利福尼亚南部弟兄姐妹们的信息〉,1901年10月10日){1MR 247.3}[92]
§190 On the grounds that I saw in this vision of the night, there were shade trees, the boughs of which were hung in such a way that they formed leafy canopies somewhat the shape of tents. The sick were delighted. While some were working for diversion, others were singing. There was no dissatisfaction. Ms. 152, 1901, pp. 1, 2. (A Message to Our Brethren and Sisters in Southern California, October 10, 1901.){1MR 247.3}[92]
§191 我们现在为靠近洛杉矶的疗养院选址和开始工作的时候,需要把每一块钱计算在内。我们需要有健全判断力的人,有能力计算成本和聪明计划的人。……{1MR 247.4}[93]
§192 We need now to make every dollar count in selecting a site for a sanitarium near Los Angeles, and beginning work. We have been in need of men of sound judgment, men with ability to count the cost and to plan wisely. . . .{1MR 247.4}[93]
§193 主希望人们谦卑地行在祂面前。我们在加利福尼亚州南部为疗养院工作购买或建造大厦会犯错误;那些认为这么做很有利的人,行事并不聪明。在预备这些城市听到福音信息方面要做成一项大工;然而并不是藉着在城市里装备大楼为要推进某个惊人的事业来做成这项工作。(《文稿》1902年第114号,第3, 4页。〈关于疗养院工作的指示〉,1902年9月1日){1MR 247.5}[94]
§194 The Lord would have men walk humbly before Him. It would be a mistake for us to purchase or erect large buildings in the cities of Southern California for sanitarium work; and those who see advantages in doing this, are not moving understandingly. A great work is to be done in preparing these cities to hear the gospel message; but this work is not to be done by fitting up in them large buildings for the carrying forward of some wonderful enterprise. Ms 114, 1902, pp. 3, 4. (Instruction Regarding Sanitarium Work,September 1, 1902.){1MR 247.5}[94]
§195 【不能赞成在洛杉矶盖楼的计划】
§196 (怀爱伦于1902年9月15日在洛杉矶召开的一次议事会上的讲话,考虑在希尔街建一栋楼用于餐馆和疗养院工作的计划)[95]
§197 【Could not Approve Plans for Building in Los Angeles】
§198 [STATEMENT MADE BY E. G. WHITE, SEPTEMBER 15, 1902, AT A COUNCIL MEETING CALLED IN LOS ANGELES TO CONSIDER PLANS FOR THE ERECTION OF A BUILDING ON HILL STREET TO BE USED FOR RESTAURANT AND SANITARIUM WORK.][95]
§199 我既有病人要在其中治疗的疗养院的亮光,就不能建议挤在城市里。我自己不能这么做,可是别人或许不这么看。我既有亮光,就不能建议在城里盖楼。我知道你在城外。你在城外的一边。这使提议稍有改变,但此外我就不能说什么了。我不能给你任何建议。你得在你们自己中间安排那事,因为我不能建议在任何一座城市里建疗养院。我不能这么做,因为已经十分清晰地摆在我面前的是:在建一所疗养院时,必须将它建在能达到建院目的的地方。{1MR 248.1}[96]
§200 With the light that I have had in regard to sanitariums where the sick are to be treated I cannot give one word of counsel about huddling in the city. I cannot do it myself, and yet it may look very different to others; but with the light that I have, I could not advise placing a building in the city. You are out of the city, I know; you are out at one side. That changes the proposition somewhat; but further than that, I could not say; I could not give you any advice. You will have to arrange that among yourselves, because I could not give advice to build a sanitarium in any city. I could not do it, because it has been so distinctly laid before me that when a sanitarium is built, it must be located where it can accomplish the end in view--the object for which it is established.{1MR 248.1}[96]
§201 我们特别要考虑的目标不是要赚钱,而是要得人,接纳那些罹患疾病的人,把他们安置在可能恢复健康的最佳位置。我们对药物没有信心。上帝希望我们出去到能在各方面、在空气和景色上受益于自然的地方。{1MR 248.2}[97]
§202 The object that we have in view is not to get money, particularly, it is to get souls, to take those who are suffering with disease, and place them in the best position possible for the recovery of health. We have no confidence in drug medication. God wants us to be out where we can have the advantages of nature in every respect, in the air and in the scenery.{1MR 248.2}[97]
§203 我们若是能得到一个地方是已经完工或部分完工的,会比现在盖大楼要好,因为我们知道结局已近,每一个城市都要以各种方式被完全颠覆。各城中都将有混乱。一切能被震动的都要被震动,我们不知道接下来会发生什么。刑罚要按照人的罪行和他们所领受真理的亮光而定。他们若是拥有真理,就会按照那亮光受刑罚。基督向曾得到祂最多指示的那些城市宣布了祸患。所以我非常害怕他们在巴特尔克里克或在真理已经多年为人所知的任何地方建造大楼。从没有接受真理的人得钱帮助建起疗养院,——我看不出这么做有什么亮光。{1MR 248.3}[98]
§204 If we can get a place that is completed or partially finished, that will be better than to put up a large building just now, when we know that the end is near, and every city is to be turned upside down every way. There will be confusion in every city. Everything that can be shaken is to be shaken, and we do not know what will come next. The judgments will be according to thewickedness of the people and the light of truth that they have had. If they have had the truth, according to that light will be the punishment. Christ pronounced His woes on the cities that had had most of His instruction. That is why I am so afraid of their putting up a great building in Battle Creek, or in any place where the truth has been known for years. To receive from the people that have not accepted the truth, money to help build up the sanitarium,--I can see no light in it.{1MR 248.3}[98]
§205 此时你们可能会说,亮光没有那么久一直照耀着。是的,它没有。但这话仍然已经来到,疗养院应该位于城外。上帝这么说是有用意的。祂曾告诉以色列人,当灾难临到时,他们必须离开埃及人的房子进入自己的房子,因为他们若是被发现与埃及人混在一起,就会与埃及人一起被灭。他们必须作分开的民。所以我们的疗养院应该有一切可能的有利条件,不是就大楼来说,而是就地点来说。楼房一点不如疗养院周围的空间和土地重要。疗养院应该有水果,有花朵,有一切的优势可以调动——好了,我已经写了,你们也知道了,这话现在与我当时写的时候一样有力。关于洛杉矶的这几个问题,我看不到有什么要改变主意的。……{1MR 249.1}[99]
§206 Here, you may say, the light has not been shining so long. No, it has not, but still the word has come that sanitariums should be located out of the cities. God has a purpose in that. He told the children of Israel that when the plagues should come they must go out of the Egyptians houses into their own houses, for if they were found mingled with the Egyptians, they would be destroyed with them. They must be a separate people. So our institutions should have every advantage possible, not as far as grand buildings are concerned, but in location. The buildings are not half as much consequence as the space and grounds around a sanitarium. It is the sanitarium that should have the fruits, the flowers, every advantage to call out--well, I have written it; you have had it; it is just as forcible now as when I wrote it. I see nothing to change my mind in regard to Los Angeles on these points. . . .{1MR 249.1}[99]
§207 疗养院的领袖们已经与不信的人混在一起,或多或少容许他们参加议事会;然而他们这就象闭着眼睛作工一样。他们缺乏辨识力,看不出在什么时候有什么事会突然临到我们身上。有一种不顾一切的精神,战争与流血的精神,而且那种精神会增加,直到时间结束。上帝的子民一旦在额头上受了印记,——不是什么能看见的印记或记号,而是在理智上和属灵上习惯于真理,从而不可动摇——上帝的子民一旦受了印并为震动作好了准备,震动就会来到。确实,震动已经开始了;上帝的刑罚现在就在地上,向我们发出警告,叫我们知道什么要来。(《文稿》1902年第173号,第3-6页,〈加利福尼亚州南部的医疗布道工作〉,1911年11月20日){1MR 249.2}[100]
§208 The leaders in the sanitarium have mingled with unbelievers, admitting them to their councils, more or less; but it is like going to work with their eyes shut. They lack the discernment to see what is going to break upon us at any time. There is a spirit of desperation, of war and bloodshed, and that spirit will increase until the very close of time. Just as soon as the people of God are sealed in their foreheads,--it is not any seal or mark that can be seen, but a settling into the truth, both intellectually and spiritually,so they cannot be moved,--just as soon as Gods people are sealed and prepared for the shaking, it will come. Indeed, it has begun already; the judgments of God are now upon the land, to give us warning, that we may know what is coming. Ms 173, 1902, pp. 3-6. (Medical Missionary Work in Southern California, November 20, 1911.){1MR 249.2}[100]
§209 主决没有指导为洛杉矶的楼房制定的大计划。关于我们应该如何行动,祂已赐下亮光,可是我们所采取的行动却与祂所赐的亮光和指示背道而驰。{1MR 250.1}[101]
§210 The Lord has at no time guided in the large plans that have been laid for buildings in Los Angeles. He has given light as to how we should move, and yet movements have been made that are contrary to the light and instruction given.{1MR 250.1}[101]
§211 关于购买希尔街不动产的完整计划直到我上次访问洛杉矶才摆在我面前。那时我被带去看这块地产,当我走在它前面的希尔街上时,我清晰地听到了我很熟悉的一个声音。要是这个声音说:“这就是上帝的子民要购买的地方,”我原会大大惊奇。但那声音说:“不要鼓励以任何形式在这里定居。上帝不许。我的子民必须远离这种环境。这个地方象所多玛一样邪恶。我的机构必须建在完全不同的地方。要离开城市,象以诺一样从你们退休的地方出来警告城市的人。”{1MR 250.2}[102]
§212 The complete plan in regard to the purchase of the Hill Street property was not laid before me till my last visit to Los Angeles. I was then taken to see this property, and as I walked up the hill in front of it, I heard distinctly a voice that I well know. Had this voice said, This is the right place for Gods people to purchase, I should have been greatly astonished. But it said, Encourage no settlement here of any description. God forbids. My people must get away from such surroundings. This place is as Sodom for wickedness. The place where my institutions are established must be altogether different. Leave the cities, and like Enoch come from your retirement to warn the people of the cities.{1MR 250.2}[102]
§213 所说的话是:“上帝的手并没有指导关于这个地产所采取的步骤。人们的属灵眼光已经变得黑暗了。已经制定了主没有授意的计划。”{1MR 250.3}[103]
§214 The words were spoken: The divine hand is not guiding in the steps that have been taken in regard to this property. The spiritual vision of men has been darkened. Plans have been made that the Lord has not inspired.{1MR 250.3}[103]
§215 我后来蒙指示,整件事都是人的智慧鼓动的。人们随从了自己的智慧,这在上帝看是愚拙,若是继续随从下去,就会导致他们现在看不见的结果。他们的属灵眼光已经瞎了。{1MR 250.4}[104]
§216 I was afterward instructed that the whole matter was inspired by human wisdom. Men have followed their own wisdom, which is foolishness with God, and which, if they continue to follow it, will lead to results that they do not now see. The spiritual eyesight has been blinded.{1MR 250.4}[104]
§217 “眼睛就是身上的灯。你的眼睛若了亮,全身就光明”(太6:22)。主号召那些在加利福尼亚南部负责祂圣工的人用天上的眼药抹他们的眼睛。这是他们惟一的安全保障。{1MR 251.1}[105]
§218 The light of the body is the eye: if therefore thine eye be single, thy whole body shall be full of light (Matthew 6:22). The Lord calls upon those in charge of His work in Southern California to have their eyes anointed with the heavenly eyesalve. This is their only safety.{1MR 251.1}[105]
§219 我很惊讶弟兄们竟想买希尔街的地产。……我看了那块地产的位置之后,就知道我片刻也不能同意把任何一种机构建在那里。{1MR 251.2}[106]
§220 I am astonished that our brethren should have thought of purchasing the property on Hill Street. . . .After I had seen its situation, I knew that I could not for a moment give my consent to the establishment there of an institution of any kind.{1MR 251.2}[106]
§221 为推进上帝的工作而把机构建在这种地方,会违背祂就这工作所赐的亮光。想想工人们在这种地方会受到的搅扰吧。他们旁边既有大饭店,会有多久能平安地遵守安息日呢?对我们来说,在那里建一个疗养院就好像罗得进入所多玛。而且会更糟,因为就所多玛的外部环境来说,它那时还象伊甸园。然而在希尔街的地产那里却没有多余的土地,没有机会看到自然的美景。{1MR 251.3}[107]
§222 To establish an institution for the advancement of Gods work in such a place, would be contrary to the light that God has given regarding this work. Think of the annoyance to which the workers would be subjected in such a location. How long would they, with an immense hotel right beside them, be allowed to keep the Sabbath in peace? For us to establish a sanitarium there would be like Lot going into Sodom. It would be worse, because as far as the outward surroundings of Sodom were concerned, it was like the garden of Eden. But on the Hill Street property there is no spare land, and no opportunity to see the beauties of nature.{1MR 251.3}[107]
§223 在洛杉矶建面包店是不成熟的举动。工作还没为此准备好。弟兄们的眼睛若是受了天上的眼药膏抹,他们原不会那么做。建起那么大的面包房,推进所计划的工作,意味着投入不在他们掌握之内的资金和技术。{1MR 251.4}[108]
§224 The erection of the bakery in Los Angeles was premature. The work was not ready for it. If the eyes of the brethren had been anointed with the heavenly eyesalve, they would not have done that which they have done. The erection of so large a bakery building, and the carrying forward of the work planned, meant the investment of means and skill that were not at their command.{1MR 251.4}[108]
§225 上帝的子民不应在没有钱及不知钱从何来之时,去盲目地投资。我们必须在所进行的活动中表现出智慧。基督已把从事祂工作所依据的计划摆在了我们面前。那些想要盖一座楼的人,必先坐下计算花费,看看能盖成不能。在他们下手执行计划之前,必先和聪明的谋士们商量一番。如果有一个工人没能根据因果关系作出判断,就有作出蠢事的危险,他的同工们应向他说聪明的话,指点他在哪方面有了错误。{1MR 251.5}[109]
§226 Gods people are not to go forward blindly in the investment of means that they have not and know not where to obtain. We must show wisdom in the movements that we make. Christ has laid before us the plan upon which His work is to be conducted. Those who desire to build must first sit downand count the cost, to see whether they are able to carry the building to completion. Before they begin to carry out their plans, they must advise with wise counsellors. If one worker, failing to reason from cause to effect, is in danger of making unwise moves, his fellow workers are to speak words of wisdom to him, showing him where he is in error.{1MR 251.5}[109]
§227 上帝从起初看到末后。祂希望工人们若不一致作出判断,并由弟兄们分担责任,就不要为我们的工作建造任何房屋。他们要因自己的计划符合上帝的旨意而感到满足。我们的人召开议事会要着眼于认真的、积极进取的工作。然而在工人们达成一致谅解之前,不要在建立新计划上奠定一块石头。在这种问题上,个人的责任是不符合上帝命令的。{1MR 252.1}[110]
§228 God sees the end from the beginning. He would have no buildings erected for our work except by the united judgment of the workers, and the brethren sharing the responsibilities. These are to become satisfied that their plans are in harmony with the will of the Lord. Let the councils of our people be conducted with a view to earnest, aggressive work. But let not a stone be laid in the building up of new plans until there is a complete understanding among the workers. In such matters, individual responsibility is not in the order of God.{1MR 252.1}[110]
§229 在加利福尼亚南部做出的一些举动不是上帝授意的,这些举动给工作留下了阴影。然而所犯的那些错误若是被接受为表明凡关心上帝圣工及其推进方式之人的需要,就会因祸得福。各方面的工作要开展得会受欢迎。{1MR 252.2}[111]
§230 Some of the movements that have been made in the work in Southern California have not been inspired by God, and these movements have left a shadow on the work. But the mistakes that have been made may work out for good if they are accepted as showing the need of all being interested in the work of God and the manner of its advancement. The work in all its branches is to be carried forward in a way that will recommend its existence.{1MR 252.2}[111]
§231 主号召加利福尼亚州南部的工人们取得一致,不要采取任何会妨碍祂按祂自己的意思行事的举动。我们必须等候主,并向祂学习如何推进加利福尼亚州南部的工作。我们不要做出匆忙的举动,而要耐心等待,直到主在我们前面预备道路。{1MR 252.3}[112]
§232 The Lord calls upon the workers in Southern California to come into line, and to make no movements that will hinder Him in working in accordance with His own purposes. We must wait for the Lord, and learn from Him how to advance the work in Southern California. We are not to make hurried movements, but wait in patience until the Lord prepares the way before us.{1MR 252.3}[112]
§233 我得知凯洛格医生建议弟兄们前进并在洛杉矶市建楼。然而难道他不知道主已就必需出离城市作出指示了吗?我们的机构,应尽可能的设在城外。我们需要工人为这些机构工作。如果这些机构设在城里,那就意味着我们信徒的家必须安在其附近。但是上帝的旨意不是让祂的子民定居在城市里,因为那里有没完没了的纠纷与混乱。他们的儿女应该避开这一切;因为人的整个身体会因匆忙,骚扰和吵闹而遭到破坏。上帝希望祂的子民搬到乡间去安家,自己种植水果蔬菜,他们的儿女也能在直接接触上帝自然界作为的环境中成长。我的信息是:将你们的家迁出城市。{1MR 252.4}[113]
§234 I am told that Dr. Kellogg advised the brethren to go ahead and build in the city of Los Angeles. But did he not know that the Lord has given instruction in regard to the need of getting out of the cities? As far aspossible, our institutions should be located away from the cities. We must have workers for these institutions, and if they are located in the city, that means that families of our people must settle near them. But it is not Gods will that His people shall settle in the cities, where there is constant turmoil and confusion. Their children should be spared this; for the whole system is demoralized by the hurry and rush and noise. The Lord desires His people to move into the country, where they can settle on the land, and raise their own fruit and vegetables, and where their children can be brought in direct contact with the works of God in nature. Take your families away from the cities, is my message.{1MR 252.4}[113]
§235 必须传讲真理,不论人听从还是拒绝。城市里充满了试探。我们在计划工作时,应尽可能使我们的青年远离这种污染。{1MR 253.1}[114]
§236 The truth must be spoken, whether men will hear, or whether men will forbear. The cities are filled with temptation. We should plan our work in such a way as to keep our young people as far as possible from this contamination.{1MR 253.1}[114]
§237 要从前哨基地向城市开展工作。上帝的使者说:“城市难道不应受到警告吗?要的,但不是由住在里面的上帝子民,而是通过他们的访问,把行将临到地上的事警告城里的人。”{1MR 253.2}[115]
§238 The cities are to be worked from outposts. Said the messenger of God, Shall not the cities be warned? Yes; not by Gods people living in them, but by their visiting them, to warn them of what is coming upon the earth.{1MR 253.2}[115]
§239 我们的餐馆将不得不在城市里。关于这些餐馆,我蒙指示要说:太过努力在一个城市里开一个大餐馆了。开几个小餐馆才会更加符合主的命令。祂希望为那些来就餐的人做成一番工作。首先应当考虑撒播真理的种子,而不是获得大量顾客。人数并非成功的真证据。{1MR 253.3}[116]
§240 Our restaurants will have to be in the cities. In regard to these restaurants, I am instructed to say that too much of an effort is being made to have one large restaurant in a city. It would be more in the order of the Lord to have several smaller ones. He desires a work to be done for those who are served. The sowing of the seeds of truth, not the obtaining of a large number of patrons, is to be the first consideration. Numbers is no true evidence of success.{1MR 253.3}[116]
§241 所得到的指示是:“不要自以为每天有很多人来到餐馆你们就在工作上取得重大进步了。你们在做什么以拯救生灵呢?你们招进来一大群人,然后以太低的代价供养他们。你们以太低的代价雇用工作人员了。他们侍奉上帝时得到什么鼓励了呢?” {1MR 253.4}[117]
§242 The words were spoken: Do not flatter yourselves that because a large number come each day to the restaurant, you are making great advancement in the work. What are you doing to save souls? You gather in a large company, and then feed them at too low a price. You employ your helpers at too lowa price. What encouragement have they that they are doing Gods service?{1MR 253.4}[117]
§243 我们的导师转向负责洛杉矶餐馆的人,说:“你们认识到你们的工作被称在天平上,显出亏欠了吗?并不因为你们每天供养大批的人就证明你们在成就最大的善工。最好少供养一些人,然后用很确定的办法为他们的得救效力。不要因人数自夸。已蒙引导对现代真理感兴趣的人在哪里呢?”{1MR 254.1}[118]
§244 Our Instructor turned to the men in charge of the Los Angeles restaurant, and said, Do you realize that your work is weighed in the balances, and found wanting? It is no evidence, because you feed a large number every day, that you are accomplishing the greatest good. Would it not be well to have a fewer number, and then work for their salvation by well- defined methods. Boast not of numbers. Where are the souls that have been led to feel an interest in present truth?{1MR 254.1}[118]
§245 你们的工作人员怎么样呢?他们在变得对真理漠不关心吗?他们若是这样,若是没有做出任何努力给予他们和那些每天来就餐的人属灵上的帮助,那么这生意还是让不信的人来做比较好;因为那样就不会发挥这么强烈的不利于真理的影响了。{1MR 254.2}[119]
§246 What of your helpers? Are they becoming indifferent in regard to the truth? If they are, and if no effort is being made to give spiritual help to them and to those who come each day for meals, the business might better be carried on by unbelievers; for this would not exert so strong an influence against the truth.{1MR 254.2}[119]
§247 我的弟兄们,你们开展工作的方式要能加强人心抵挡试探,而不是使他们陷入试探。(《信函》1902年第182号,第1-7页,致亲爱的弟兄们,1902年9月20日){1MR 254.3}[120]
§248 My brethren, carry on your work in a way that will fortify souls against temptation, rather than leading them into temptation. Letter 182, 1902, pp. 1-7. (To Dear Brethren, September 20, 1902.{1MR 254.3}[120]
§249 我一直非常关注在洛杉矶和圣迭戈的工作,希望会采取正确的举动,疗养院的工作能在这些重要地区得到建立。每年都有大批游客访问这些地方,我很渴望见到人们受圣灵感动,用施洗约翰所传的信息与这些人会面:“天国近了,你们应当悔改”(太3:2)!……{1MR 254.4}[121]
§250 I have always looked with great interest upon the work in Los Angeles and in San Diego, hoping that right moves would be made, and that the sanitarium work might be established in these important places. Every year large numbers of tourists visit these places, and I have longed to see men moved by the Holy Spirit meeting these people with the message borne by John the Baptist: Repent ye: for the kingdom of heaven is at hand (Matthew 3:2). . . .{1MR 254.4}[121]
§251 主已命定要在许多地方为祂建立纪念物。祂已将远离城市的建筑物显在我面前,适合我们的工作,可以按低价买到。我们必须利用加利福尼亚州南部疗养院工作的有利机会,那里的气候适合这项工作。{1MR 254.5}[122]
§252 The Lord has ordained that memorials for Him shall be established in many places. He has presented before me buildings away from the cities, and suitable for our work, which can be purchased at a low price. We must take advantage of the favorable openings for sanitarium work in Southern California,where the climate is so favorable for this work.{1MR 254.5}[122]
§253 主的旨意是要在加利福尼亚州南部建立疗养院,以便从这些机构传出现代真理的亮光。藉着这些机构,真安息日的要求要得到介绍,第三位天使的信息要得到传扬。{1MR 255.1}[123]
§254 It is the Lords purpose that sanitariums shall be established in Southern California, and that from these institutions shall go forth the light of truth for this time. By them the claims of the true Sabbath are to be presented, and the third angels message proclaimed.{1MR 255.1}[123]
§255 可以在其中做成医疗布道工作的机构要被视为对推进主的工作来说特别必要的。病人和受苦的人要得到解救,然后,当提供机会时,他们就在现代真理上得到指教。这样我们就能把现代真理带到别无他法可以接触的一等人面前。……{1MR 255.2}[124]
§256 Institutions in which medical missionary work can be done are to be regarded as especially essential to the advancement of the Lords work. The sick and suffering are to be relieved, and then, as opportunity offers, they are to be given instruction in regard to the truth for this time. Thus we can bring present truth before a class of people who could be reached in no other way. . . .{1MR 255.2}[124]
§257 这时候有一项特别的工作要做成,——一项非常重要的工作。亮光已经赐给我,说明应该在洛杉矶附近,在乡间的某个地区建立疗养院。多年来对这种机构的需要一直摆在我们在加利福尼亚州南部的人面前。要是弟兄们听从了主所赐的警告,提防自己不犯错误,他们现在就不会忙得不可开交了。然而他们却没有听从所赐的指示。他们没有本着信心前进,在洛杉矶附近建一个疗养院。{1MR 255.3}[125]
§258 There is a special work to be done at this time,--a work of great importance. Light has been given me that a sanitarium should be established near Los Angeles, in some rural district. For years the need of such an institution has been kept before our people in Southern California. Had the brethren there heeded the warnings given by the Lord, to guard them from making mistakes, they would not now be tied up as they are. But they have not followed the instruction given. They have not gone forward in faith to establish a sanitarium near Los Angeles.{1MR 255.3}[125]
§259 为这种工作购置的楼房应该在城外,在乡间,以便病人得享户外生活的益处。藉着田野花朵的美丽,他们的心思会转离自己,转离自己的疼痛和痛苦,他们就会蒙引导从自然界看到自然界的上帝,祂提供了自然界如此丰富的美景。康复期的病人可以躺在树荫下,更强壮一些的人若是愿意,可以在花丛中工作,起初只做一点儿,随着体力渐长,可以增加工作量。在园子里工作,收集花卉和水果,聆听鸟儿赞美上帝,病人就会奇妙蒙福。上帝的天使会亲近他们。他们会忘记自己的忧伤。忧愁和沮丧就会离开他们。清新的空气和阳光,和所做的锻炼,会给他们带来生命和活力。疲倦的大脑和神经会得到解脱。良好的治疗和健康的饮食会建造他们,增强他们。他们会感到不需要摧毁健康的药物或醉人的饮料。{1MR 255.4}[126]
§260 The buildings secured for this work should be out of the cities, in the country, so that the sick may have the benefit of outdoor life. By the beauty of flower and field, their minds will be diverted from themselves, from their aches and pains, and they will be led to look from nature to the God of nature, who has provided so abundantly the beauties of the natural world. The convalescent can lie in the shade of the trees, and those who are stronger can, if they wish, work among the flowers, doing just a little at first, and increasing their efforts as they grow stronger. Working inthe garden, gathering flowers and fruit, listening to the birds praising God, the patients will be wonderfully blessed. Angels of God will draw near to them. They will forget their sorrows. Melancholy and depression will leave them. The fresh air and sunshine, and the exercise taken, will bring them life and vitality. The wearied brain and nerves will find relief. Good treatment and a wholesome diet will build them up and strengthen them. They will feel no need for health-destroying drugs or for intoxicating drink.{1MR 255.4}[126]
§261 上帝的旨意是疗养院要建在洛杉矶附近某个合适的地点。这个机构要得到谨慎忠心的管理,管理者要有清晰的属灵辨识力,也要有财务能力,能作为忠心的管家成功地推进工作。{1MR 256.1}[127]
§262 It is the purpose of God that a sanitarium shall be established at some suitable place near Los Angeles. This institution is to be managed carefully and faithfully, by men who have clear spiritual discernment and who have, also, financial ability.--men who can carry the work forward successfully, as faithful stewards.{1MR 256.1}[127]
§263 我们要在那大工师的忠告之下工作。靠着祂的力量,人们可以也必须遵循会得人归于基督的行动方针。(《信函》1904年第147号,第1-5页,致鲍尔斯弟兄,1904年4月26日){1MR 256.2}[128]
§264 We are to labor under the counsel of the great Master Workman. In His strength human beings can and will follow a course of action that will win souls to Christ. Letter 147, 1904, pp. 1-5. (To Brother Bowles, April 26, 1904.){1MR 256.2}[128]
§265 应该认真做成在洛杉矶附近建一个疗养院的工作。(《信函》1904年第169号,第1页,致加利福尼亚州南部的传道人们,1904年4月27日){1MR 256.3}[129]
§266 Earnest work should be done in establishing a sanitarium near Los Angeles. Letter 169, 1904, p. 1. (To the Ministers in Southern California, April 27, 1904.){1MR 256.3}[129]
§267 我们在加利福尼亚州南部的人久已得到来自主的信息,应该在洛杉矶附近建立疗养院。(《信函》1904年第325号,第2页,致我们在加利福尼亚州南部的弟兄姐妹们,1904年12月12日){1MR 256.4}[130]
§268 For a long time our people in Southern California have had messages from the Lord that there should be sanitariums near Los Angeles. Letter 325, 1904, p. 2. (To Our Brethren and Sisters in Southern California, December 12, 1904.){1MR 256.4}[130]
§269 我们久已见到在洛杉矶附近建一个疗养院的重要性。(《信函》1905年第29号,第2页,致布拉德福德姐妹,1905年1月1日){1MR 256.5}[131]
§270 For a long time we have seen the importance of having a sanitarium established near Los Angeles. Letter 29, 1905, p. 2. (To Sister Bradford,January 1, 1905.){1MR 256.5}[131]
§271 主经常指示我,我们应该利用天意安排的机会在远离城市的有利地点为疗养院的工作获得合适的建筑。我蒙指示看见,象洛杉矶这种地方的市区不适合特别的疗养院工作。数年前,正当洛杉矶的工人们计划要在该城最繁忙的闹市区建一个大型疗养院时,主就清楚地指出了这一点。当时就赐给我的亮光乃是:“远离城市!”我蒙指示,我们若是愿意观察寻找,就会在幽静的地方找到合适的地产。(《信函》,1909年第94号第1页,致D. H.克雷斯夫妇,1910年1月14日)[132]
§272 The Lord has often instructed me that we should avail ourselves of providential opportunities to secure buildings suitable for sanitarium work in favorable locations away from the cities. I have been shown that the city districts of such places as Los Angeles are unsuitable for special sanitarium work. This was pointed out very clearly at the time the workers in Los Angeles were planning, a few years ago, to build a large sanitarium in one of the very busiest and noisiest parts of the city. The light given to me at that time, was, Away from the cities! I was shown that if we would watch and search, we should find suitable properties in retired localities. Letter 94, 1909, p. 1. (To Dr. and Mrs. D. H. Kress, January 14, 1910.)[132]
§273 怀爱伦著作托管委员会发表于美国首都华盛顿 {1MR 257.1}[133]
§274 White Estate Washington, D.C.{1MR 257.1}[133]
已选中 0 条 (可复制或取消)