文稿汇编卷1(19-96)E

第31号 约
§1 第31号 约
§2 MR No. 31 - The Covenants
§3 (为有关约的研究提供可能的帮助而发表。){1MR 104.1}[1]
§4 [Release requested for possible service in a study of the covenants.] {1MR 104.1}[1]
§5 【上帝与以色列所立的约】{1MR 104.2}
§6 “以色列人出埃及地以后,满了三个月的那一天,就来到西乃的旷野。他们离了利非订,来到西奈的旷野,就在那里的山下安营。摩西到上帝那里,耶和华从山上呼唤他说:‘你要这样告诉雅各家,晓谕以色列人说:“我向埃及人所行的事,你们都看见了,且看见我如鹰将你们背在翅膀上,带来归我。如今你们若实在听从我的话,遵守我的约,就要在万民中作属我的子民,因为全地都是我的。你们要归我作祭司的国度,为圣洁的国民。”这些话你要告诉以色列人’”(出19:1-6)。{1MR 104.3}[2]
§7 【Gods Covenant with Israel】{1MR 104.2}[2]
§8 这里可找到上帝希望与以色列民所立之约的条件。他们若履行祂要求他们的承诺,祂就必大大赐福他们。他们若符合祂要求的条件,祂应许要尊重他们,向他们彰显祂的慈爱和大能,并且不断眷爱他们。他们不仅仅是要表白说要敬拜上帝,而是要真正的听从祂的话。 {1MR 104.4}[3]
§9 In the third month, when the children of Israel were gone out of the land of Egypt, the same day came they into the wilderness of Sinai. For they were departed from Rephidim, and were come to the desert of Sinai, and had pitched in the wilderness; and there Israel camped before the mount. And Moses went up unto God, and the Lord called unto him out of the mountain, saying, Thus shalt thou say to the house of Jacob, and tell the children of Israel; Ye have seen what I did unto the Egyptians, and how I bare you on eagles wings, and brought you unto Myself. Now therefore, if ye will obey My voice indeed, and keep My covenant, then ye shall be a peculiar treasure unto Me above all people: for all the earth is Mine: And ye shall be unto Me a kingdom of priests, and an holy nation. These are the words which thou shalt speak unto the children of Israel (Exodus 19:1-6).{1MR 104.3}[3]
§10 上帝对人类奇妙的爱就在此显明了。实现这约的应许包含了基督为一个行将在罪中灭亡的世界所受的羞辱和死亡。但是人类要得到这些祝福,就必须顺从上帝的律法。惟有那些遵守祂诫命的人才能从门进入上帝的城。{1MR 104.5}[4]
§11 Here are found the terms of a covenant that God desired to make with the children of Israel. If they would fulfill the pledge He asked of them, He would greatly bless them. He promised to honor them, to manifest His love and power upon them, and constantly to care for them, if they would comply with the conditions He asked of them. They were not merely to profess to worship God, but were to obey His voice indeed.{1MR 104.4}[4]
§12 这约乃是上帝恩慈的彰显。百姓并没有为此而寻求。他们没有伸手寻求上帝;但是祂仁慈地伸出祂大能的膀臂,邀请他们与祂臂挽臂,使祂可以成为他们的保障。祂主动选择一个刚刚脱离埃及奴役的民族作祂的产业,他们必须步步受到教育和训练。这表达了全能上帝是何等地良善和慈爱啊! {1MR 105.1}[5]
§13 The wonderful love of God for the human race is here revealed. The fulfillment of the promises of this covenant involved the humiliation and death of Christ for a world perishing in sin. But for man to receive theseblessings, it is necessary for Him to obey the law of God. Only those who keep His commandments can enter in through the gates into the city of God.{1MR 104.5}[5]
§14 在上帝眼中,祂的子民是宝贵的,祂希望他们在列邦中得到尊重。“因为你归耶和华你上帝为圣洁的民;耶和华你上帝从地上的万民中拣选你,特作自己的子民。‘耶和华专爱你们,拣选你们,并非因你们的人数多于别民,原来你们的人数在万民中是最少的。只因耶和华爱你们,又因要守祂向你们列祖所起的誓,就用大能的手领你们出来,从为奴之家救赎你们脱离埃及王法老的手。……你要谨守遵行我今日所吩咐你的诫命、律例、典章。’‘你们果然听从这些典章,谨守遵行,耶和华你上帝就必照祂向你列祖所起的誓守约,施慈爱。……你必蒙福胜过万民;……耶和华必使一切的病症离开你;你所知道埃及各样的恶疾,祂不加在你身上,只加在一切恨你的人身上’”(申7:6-15)。{1MR 105.2}[6]
§15 This covenant is a revelation of Gods goodness. The people had not sought for it. They were not reaching out their hands after God; but He Himself graciously extended His almighty arm, inviting them to link their arm with His, that He might be their defense. He voluntarily chose as His heritage a nation that had just come from Egyptian slavery, a people who must be educated and trained at every step. What an expression of Omnipotent goodness and love!{1MR 105.1}[6]
§16 主重述祂已向祂子民所行之事。祂说:“我向埃及人所行的事,你们都看见了,且看见我如鹰将你们背在翅膀上,带来归我”(出19:4)。上帝曾光荣地拯救了祂的子民。祂曾将祂大能的明证赐给他们,好叫他们对祂的信心可以增强。{1MR 105.3}[7]
§17 Gods people are precious in His sight, and He desires them to be honored among the nations. For thou art an holy people unto the Lord thy God: the Lord thy God hath chosen thee to be a special people unto Himself, above all people that are upon the face of the earth. The Lord did not set His love upon you, nor choose you, because ye were more in number than any people; for ye were the fewest of all people: but because the Lord loved you, and because He would keep the oath which He had sworn unto your fathers, hath the Lord brought you out with a mighty hand, and redeemed you out of the house of bondmen, from the hand of Pharaoh king of Egypt. . . .Thou shalt therefore keep the commandments, and the statutes, and the judgments, which I command thee this day, to do them. Wherefore it shall come to pass, if ye hearken to these judgments, and keep, and do them, that the Lord thy God shall keep unto thee the covenant and the mercy which He sware unto thy fathers: . . . Thou shalt be blessed above all people: . . . And the Lord will take away from thee all sickness, and will put none of the evil diseases of Egypt, which thou knowest, upon thee; but will lay them upon all them that hate thee (Deuteronomy 7:6-15).{1MR 105.2}[7]
§18 主曾多次允许祂的子民被带入危难之地,以便在拯救他们时,彰显祂的恩慈和良善。他们现在若选择不信祂,就必须怀疑他们自己眼睛的明证。他们已有无误的证据,证明祂是永生的上帝,是“有怜悯有恩典的上帝,不轻易发怒,并有丰盛的慈爱和诚实”(出34:6)。祂已在天上所有生灵面前尊荣了以色列。祂使他们归于祂自己——与祂进入立约的关系并且与祂交往。{1MR 106.1}[8]
§19 The Lord recounts what He has already done for His people. Ye haveseen, He says, what I did unto the Egyptians, and how I bare you on eagles wings, and brought you unto Myself (Exodus 19:4). God had delivered His people gloriously. He had given them marked evidences of His power, that their faith in Him might be increased.{1MR 105.3}[8]
§20 以色列人从埃及出来已走了三个月的路程,如今就在西奈山前安营,就是主在可畏的威严中宣布祂的律法的地方。祂没有在人类设计的结构,人手所造的宏伟建筑里彰显祂自己。祂乃是在祂自己所造的高山之上显示祂的荣耀。在荒芜的沙漠上,西奈山从群山之中巍然屹立。上帝选择这座山作为使祂百姓认识祂自己的地方。{1MR 106.2}[9]
§21 Over and over again, the Lord permitted His people to be brought into strait places, that in their deliverance, He might reveal His mercy and His goodness. If they now chose to disbelieve Him, they must doubt the evidence of their own eyes. They had had unmistakable proof that He was a living God, merciful and gracious, longsuffering, and abundant in goodness and truth (Exodus 34:6). He had honored Israel in the sight of all the heavenly intelligences. He brought them unto Himself,--into covenant relation and communion with Him.{1MR 106.1}[9]
§22 祂以赫赫威仪向他们显现,用听得见的声音向他们说话。祂在那里显示祂自己给祂的子民,好像祂在其它任何时候都没有显示过似的,因此说明律法对各世代的重要性。上帝今日特别吩咐我们遵守祂的诫命。 {1MR 106.3}[10]
§23 The children of Israel had been three months on their journey from Egypt, and were now camped before Mount Sinai, where in awful grandeur, the Lord spoke His law. He did not manifest Himself in grand buildings made with mens hands, the structures of human device. He revealed His glory in a high mountain, a temple of His own creation. The top of Mount Sinai rose above all others, in a range of mountains in the barren desert. This mountain God chose as the place where He would make Himself known to His people.{1MR 106.2}[10]
§24 上帝将祂的信息赐给祂的代言人摩西;摩西忠实地向以色列人说明他们遵行上帝所给予他们的指示所必得到的好处。他小心地向他们指出对与错的区别。然后他就让他们决定自己是不是要遵守上帝应许的条件。他们接受了上帝的圣言,说:“凡耶和华所说的,我们都要遵行”(出19:8)。{1MR 106.4}[11]
§25 He appeared to them in awful grandeur, and spoke in audible voice. He there revealed Himself to His people, as He never has at any other time, thereby showing the importance of the law for all ages. God is particular today that we keep His commandments.{1MR 106.3}[11]
§26 “耶和华以色列的上帝如此说:不听从这约之话的人必受咒诅。这约是我将你们列祖从埃及地领出来、脱离铁炉的那日所吩咐他们的,说:‘你们要听从我的话,照我一切所吩咐的去行。’这样,你们就作我的子民,我也作你们的上帝;我好坚定向你们列祖所起的誓,给他们流奶与蜜之地,正如今日一样。……因为我将你们列祖从埃及地领出来的那日,直到今日,都是从早起来,切切告诫他们说:‘你们当听从我的话。’他们却不听从,不侧耳而听,竟随从自己顽梗的恶心去行”(耶11:3-8)。 {1MR 107.1}[12]
§27 To Moses, as His mouthpiece, God gave His message; and Moses faithfully showed the children of Israel the advantages that they would receive by following the instruction that God had given them. He carefully pointedout to them the difference between right and wrong. Then He left it with them to decide whether they would comply with the conditions of Gods promises. They accepted the words of God, and said, All that the Lord hath spoken we will do (Exodus 19:8).{1MR 106.4}[12]
§28 百姓没有履行自己的承诺,因此他们也没有得到上帝希望赐予他们的福气。他们藉着随从自己的冲动,采取使他们丧失作为上帝特别子民资格的行动。{1MR 107.2}[13]
§29 Thus saith the Lord God of Israel; Cursed be the man that obeyeth not the words of this covenant, Which I commanded your fathers in the day that I brought them forth out of the land of Egypt, from the iron furnace, saying, Obey My voice, and do them, according to all which I command you: so shall ye be My people, and I will be your God: that I may perform the oath which I have sworn unto your fathers, to give them a land flowing with milk and honey, as it is this day. . . .I earnestly protested unto your fathers in the day that I brought them up out of the land of Egypt, even unto this day, rising early and protesting, saying, Obey My voice. Yet they obeyed not, nor inclined their ear, but walked every one in the imagination of their evil heart (Jeremiah 11:3-8).{1MR 107.1}[13]
§30 “我只吩咐他们这一件说:‘你们当听从我的话,我就作你们的上帝,你们也作我的子民。你们行我所吩咐的一切道,就可以得福。’他们却不听从,不侧耳而听,竟随从自己的计谋和顽梗的恶心,向后不向前。自从你们列祖出埃及地的那日,直到今日,我差遣我的仆人众先知到你们那里去,每日从早起来差遣他们”(耶7:23-25)。{1MR 107.3}[14]
§31 The people did not fulfill their promise, and they therefore did not receive the blessings God wished to bestow on them. By following their own impulses, they pursued a course that disqualified them for being recognized as Gods peculiar treasure.{1MR 107.2}[14]
§32 上帝为什么赐给他们这么多信息和警告呢?因为祂知道仇敌十分清醒,且在积极努力欺骗人,要引诱他们入他的迷惑而离弃上帝的律法。撒但总是企图使人背离他们对上帝的顺从。{1MR 108.1}[15]
§33 But this thing commanded I them, saying, Obey My voice, and I will be your God, and ye shall be My people: and walk ye in all the ways that I have commanded you, that it may be well unto you. But they hearkened not, nor inclined their ear, but walked in the counsels and in the imagination of their evil heart, and went backward, and not forward. Since the day that your fathers came forth out of the land of Egypt unto this day I have even sent unto you all My servants the prophets, daily rising up early and sending them (Jeremiah 7:23-25).{1MR 107.3}[15]
§34 【与我们立约】
§35 上帝在西奈山所立的约是赐给上帝世世代代的以色列民的。上帝对我们的旨意在此显明了,只要我们若愿意与祂合作。主耶稣今日必聚集祂的子民好像母鸡把小鸡聚集在翅膀底下,只要他们愿意来到祂面前。 {1MR 108.2}[16]
§36 Why did God send them so many messages and warnings? Because He knew that the enemy was wide awake, and active in his efforts to deceive men, and to lead them away from the law of God into his deceptions. Satan ever seeks to cause men to swerve from their obedience to God.{1MR 108.1}[16]
§37 我们若遵守上帝为以色列人所定的条件,若本着圣洁的美来到上帝面前,用心灵和诚实敬拜祂,我们就会得着上帝应许给他们的福惠。上帝赐下祂的圣言向我们保证,我们若顺从祂,祂就必承认我们为祂王室的成员。祂必尊重祂特选的子民超乎万民之上。“祂的圣民都有这荣耀”(诗149:9)。{1MR 108.3}[17]
§38 【The Covenant with Us】
§39 The covenant God made at Sinai is for the Israel of God for all time. Herein is revealed Gods purpose for us, if we will only cooperate with Him. The Lord Jesus today will gather His people as a hen gathers her chickens beneath her wings, if they will only come to Him.{1MR 108.2}[17]
§40 【上帝的使者】
§41 摩西蒙上帝拣选作祂立约的使者。主呼召他上山去领受上帝要赐给以色列人的圣言。今日上帝也拣选人像祂拣选摩西那样,来作祂的使者。他们不是中保。他们乃是要指出基督是完全的中保。他们必须先领受上帝活泼圣言的教导,然后才能分赐他们领受的知识,命上加命,令上加令,律上加律,例上加例,这里一点,那里一点。他们所说的每一句话都必须出于诚实。上帝必要那些将上帝的真理变为谎言,教导谬论之人的性命。他们的榜样会使别人进行歪曲,但是这样歪曲上帝真理的人永不会成为王室的成员。现今不能辨识真理是很危险的。那些愿意传扬上帝圣言的人必须是明白祂旨意的人。他们必须谨慎,免得误解上帝的话,犯下需要纠正的错误。{1MR 108.4}[18]
§42 If we comply with the conditions God laid down for Israel, if we come before God in the beauty of holiness, and worship Him in Spirit and in truth, we shall receive the blessings that God promised to them. God sends His Word to assure us that if we will be obedient to Him, He will acknowledge us as members of His royal family. He will honor His peculiar people above all nations. This honour have all His saints (Psalms 149:9).{1MR 108.3}[18]
§43 他们必须是有知识的人,能够教导别人。他们若没有时间也没有机会与上帝交通,恳切地祈祷寻求祂,又怎能清晰聪明地讲话呢?他们必须从上帝那里获得自己的智慧。他们应当得时不得时都预备好,无论需要他们做什么。{1MR 109.1}[19]
§44 【Gods Messengers】
§45 Moses was chosen by God as the messenger of His covenant. The Lord called him up into the mountain, to receive the words of God to Israel. Today God chooses men as He chose Moses, to be His messengers. They are not to be mediators. They are to point to Christ as the all-sufficient Mediator. They must first receive instruction from the living oracles of God, then they are to impart the knowledge they have received, line upon line, precept upon precept, here a little and there a little. Every word they speak must be spoken in truth. God will require the lives of those who turn the truth of God into a lie, and teach falsehood. Their example will lead others to falsify, but those who thus pervert Gods truth will never become members ofthe royal family. It is dangerous now to be unable to discern the truth. Those who would minister the Word of God must be men who know His will. They must be careful lest they misunderstand the Word of God, and make mistakes which will need to be rectified.{1MR 108.4}[19]
§46 “祭司的嘴里当存知识,人也当由他口中寻求律法,因为他是万军之耶和华的使者”(玛2:7)。百姓应当把他当作上帝命定的使者与其协商。他们不应当只是听,也应当提问题,以便对真理有清楚地认识。他不应当保留他的知识不让百姓知道,而要将之作为神圣的托付来持守,好分赐他人。{1MR 109.2}[20]
§47 They must be men of knowledge, able to instruct others. How can they speak clearly and intelligently if they have no time nor opportunity to commune with God, to seek Him in earnest prayer? They must obtain their wisdom from God. They are to be instant in season and out of season always prepared for whatever they may be called to do.{1MR 109.1}[20]
§48 祭司必须保存知识,不仅是在心里,而且“嘴里当存知识”。他要把知识放在舌端。他必须随时预备,好述说上帝的美善。{1MR 109.3}[21]
§49 The priests lips should keep knowledge, and they should seek the law at his mouth: for he is the messenger of the Lord of hosts (Malachi 2:7). The people should counsel with him, as Gods appointed messenger. They should not only hear, but they should ask questions, that they may have a clear knowledge of truth. He is not to withhold his knowledge from the people, but he is to keep it as a sacred trust, to be imparted to others.{1MR 109.2}[21]
§50 上帝的使者必须使他们的思想成为美物的仓库,每当有需要的时候,他们就可以从那里取出“耶和华如此说”。他们要拿出新的和旧的东西来。他们必须不断地持守上帝和人之间平安的约,就是祂与祂的子民以色列所立的约。(《文稿》1903年第64号第1-7页,《上帝与以色列所立的约》1903年7月2日){1MR 109.4}[22]
§51 The priest must keep knowledge, not only in the mind, but the lips should keep knowledge; he is to have it at his tongues end. He must be ready always to speak of the good and beautiful things of God.{1MR 109.3}[22]
§52 【上帝与基督所立的约】
§53 上帝宝座的主导原则是公义和怜悯。它被称为施恩座。但愿你有神圣的光照,来到施恩座前。主从施恩座必应答你。天父和圣子达成了一项条约,藉着基督来拯救世人,祂要舍了祂自己,好叫一切信祂的,不至灭亡,反得永生。任何人或者天使都没有能力订立这样一个约。宝座上的虹是上帝藉着与基督联合来拯救一切信祂之人的记号。这约和这宝座一样确实。那我们为什么还如此怀疑,如此不信呢?(《文稿》1890年第16号,第25,26页,《我们不断需要上帝的光照》1890年){1MR 109.5}[23]
§54 Gods messengers must make their minds a treasure house of good things, from which they may be able to draw a Thus saith the Lord whenever occasion demands. They are to present things new and old. They must continually hold up the covenant of peace between God and man, that He made with His people Israel. Ms 64, 1903, pp. 1-7. (Gods Covenant with Israel, July 2, 1903.){1MR 109.4}[23]
§55 【亚伯拉罕的恩典之约】
§56 我的姐妹,如果人类在亚伯拉罕的约下不能遵守上帝的诫命,我们每一个人就都灭亡了。亚伯拉罕的约乃是恩典的约。“你们得救是本乎恩”(弗2:5)。“祂到自己的地方来,自己的人倒不接待祂。凡接待祂的,就是信祂名的人,祂就赐他们权柄,作上帝的儿女” (约1:11, 12)。是不顺从的儿女吗?不,他们顺从祂一切的命令。如果我们不可能顺从诫命,为什么祂还要以顺从祂诫命作为爱祂的证据呢?(《信函》1892年第16号,第2,3页,致霍兰德夫妇,1892年11月10日){1MR 110.1}[24]
§57 【Compact between God and Christ】
§58 The ruling principles of Gods throne are justice and mercy. It is called the Throne of Grace. Would you have divine enlightenment, go to theThrone of Grace. You will be answered from the Seat of Mercy. A compact entered into by the Father and the Son to save the world through Christ, who would give Himself that whosoever believeth in Him should not perish, but have eternal life. No human power or angelic power could make such a covenant. The rainbow above the Throne is a token that God through Christ binds Himself to save all who believe on Him. The covenant is as sure as the throne. Then why are we so unbelieving, so distrustful? Ms 16, 1890, pp. 25, 26. (Our Constant Need of Divine Enlightenment, 1890.){1MR 109.5}[24]
§59 【约的履行】
§60 上帝的子民藉着“更美之约”的实施,因着基督的义而称义。所谓约就是各方互相承诺履行某些条件的协议。人类就这样与上帝达成协议,承诺遵守祂圣言所规定的条件。他的行为将表明他有没有尊重这些条件。 {1MR 110.2}[25]
§61 【Abrahamic--The Covenant of Grace】
§62 Now my sister, if it were not possible for human beings under the Abrahamic covenant to keep the commandments of God, every soul of us is lost. The Abrahamic covenant is the covenant of grace. By grace ye are saved (Ephesians 2:5). He came unto His own, and His own received Him not. But as many as received Him, to them gave He power to become the sons of God, even to them that believe on His name (John 1:11, 12). Disobedient children? No, obedient to all His commandments. If it were not possible for us to be commandment keepers, then why does He make the obedience to His commandments the proof that we love Him? Letter 16, 1892, pp. 2, 3. (To Brother and Sister Holland, November 10, 1892).{1MR 110.1}[25]
§63 人类的一切都是藉着顺从守约的上帝而获得的。上帝把自己的品性分赐给人,使他也能怜悯和同情别人。上帝的约向我们保证祂不变的品格。但为什么那些自称相信上帝的人却是这样反复无常,难以信任呢?为什么他们不热心服务,尽力得蒙上帝悦纳并荣耀祂呢? {1MR 111.1}[26]
§64 【The Covenant Completed】
§65 Gods people are justified through the administration of the better covenant, through Christs righteousness. A covenant is an agreement by which parties bind themselves and each other to the fulfillment of certain conditions. Thus the human agent enters into agreement with God to comply with the conditions specified in His Word. His conduct shows whether or not He respects these conditions.{1MR 110.2}[26]
§66 我们对于上帝的要求仅有一般的认识是不够的。我们必须亲自了解祂的要求和我们的责任。上帝之约的条件就是“尽心、尽性、尽力、尽意爱主你的上帝,又要爱邻舍如同自己”(路10:27)。这是得生命的条件。基督说:“你这样行,就必得永生”(路10:28)。{1MR 111.2}[27]
§67 Man gains everything by the covenant keeping with God. Gods attributes are imparted to man, enabling him to exercise mercy and compassion. Gods covenant assures us of His unchangeable character. Why then are those who claim to believe in God changeable, fickle, untrustworthy? Why do they not do service heartily, as under obligation to please and glorify God?{1MR 111.1}[27]
§68 基督藉着祂的死和复活完成了祂的约。在此以前,这约是藉着表号和象征来彰显的。这些表号和象征预指世界的救赎主承诺为世人的罪孽所作的伟大牺牲。古时的信徒也是靠现在这位救主得救的。但那时祂是隐藏的上帝。他们在表号中看见上帝的慈爱。在伊甸园中对亚当和夏娃的应许就是赐给堕落人类的福音。那应许就是女人的后裔要伤蛇的头,蛇则要伤祂的脚跟。基督的牺牲是整个犹太制度的光荣实现。公义的日头已经升起。基督我们的义,正照耀在我们身上。{1MR 111.3}[28]
§69 It is not enough for us to have a general idea of Gods requirements. We must know for ourselves what His requirements and our obligations are. The terms of Gods covenant are, Thou shalt love the Lord thy God with all thy heart, and with all thy soul, and with all thy strength, and with all thy mind; and thy neighbour as thyself (Luke 10:27). These are the conditions of life. This do, Christ said, and thou shalt live (Luke 10:28).{1MR 111.2}[28]
§70 上帝并没有为了拯救人类而降低祂的要求。当无罪的祭牲基督垂头死去,全能者看不见的手把圣殿的幔子撕为两半时,一条又新又活的路开通了。如今所有的人都可以靠着基督的功劳接近上帝。因为幔子已经撕裂,人类可以到上帝面前来。他们不再需要依靠祭司或献祭。所有的人都可以藉着一位个人的救主直接到上帝那里去。……(《文稿》1897年第148号,第 7, 8,《基督徒的人生》1897年12月5日) {1MR 111.4}[29]
§71 Christs death and resurrection completed His covenant. Before this time, it was revealed through types and shadows, which pointed to the great offering to be made by the worlds Redeemer, offered in promise for the sins of the world. Anciently believers were saved by the same Saviour as now, but it was a God veiled. They saw Gods mercy in figures. The promise given to Adam and Eve in Eden was the gospel to a fallen race. The promise was made that the Seed of the woman should bruise the serpents head, and it should bruise His heel. Christs sacrifice is the glorious fulfillment of the whole Jewish economy. The Sun of Righteousness has risen. Christ our Righteousness is shining in brightness upon us.{1MR 111.3}[29]
§72 【直到千代】
§73 “所以,你要知道耶和华你的上帝,祂是上帝,是信实的上帝;向爱祂、守祂他诫命的人守约,施慈爱,直到千代”(申7:9)。藉着今生所有的试炼,一千个世代将会把我们带到胜利的终点,那时守上帝诫命的子民必要得着赏赐。“你们果然听从这些典章,谨守遵行,耶和华你上帝就必照祂向你列祖所起的誓守约,施慈爱。祂必爱你,赐福与你,使你人数增多,也必在祂向你列祖起誓应许给你的地上赐福与你身所生的,地所产的,并你的五谷、新酒,和油,以及牛犊、羊羔。……耶和华必使一切的病症离开你;你所知道埃及各样的恶疾,祂不加在你身上,只加在一切恨你的人身上”(申7:12-15)。 {1MR 112.1}[30]
§74 God did not lessen His claim upon men in order to save them. When as a sinless offering Christ bowed His head and died, when by the Almightys unseen hand the veil of the temple was rent in twain, a new and living way was opened. All can now approach God through the merits of Christ. It is because the veil has been rent that men can draw nigh to God. They need not depend on priest or ceremonial sacrifice. Liberty is given to all to godirectly to God through a personal Saviour. Ms 148, 1897, pp. 7, 8. (The Christian Life, December 5, 1897.){1MR 111.4}[30]
§75 难道我们不肯教导自己的儿女明白:甘心顺从上帝的旨意,能证明自称为基督徒的人是不是真正的基督徒吗?主所说的每一句话都是非常认真的。基督受死,以便让违背律法的人可以恢复对祂的忠诚,使他可以遵守上帝的诫命和祂的律法如同祂眼中的瞳仁而存活。上帝不能让叛逆的人进入祂的国;因此祂把顺从祂的要求作为一项特别的要求。父母亲应当殷勤教导自己的儿女主是如何说的。那么上帝就会向天使和人类说明,祂要建一座堡垒保护祂的百姓。父亲和母亲们应当感到在他们自己家中、自己的家人面前有最神圣的布道工作要完成,好叫家庭成员可以成为各方面都名符其实的布道士。(《文稿》1899年第64号,第3,4页,《给父母亲的话》1899年4月25日){1MR 112.2}[31]
§76 【For a Thousand Generations】
§77 Know therefore that the Lord thy God, He is God, the faithful God, which keepeth covenant and mercy with them that love Him and keep His commandments to a thousand generations (Deuteronomy 7:9). A thousandgenerations will bring us through all the trials of this life to the victorious end, when the reward will be given to Gods commandment-keeping people.Wherefore it shall come to pass, if ye hearken to these judgments, and keep, and do them, that the Lord thy God shall keep unto thee the covenant and the mercy which He sware unto thy fathers: and He will love thee, and bless thee,and multiply thee: He will also bless the fruit of thy womb, and the fruit of thy land, thy corn, and thy wine, and thine oil, the increase of thy kine, and the flocks of thy sheep, in the land which He sware unto thy fathers to give thee. . . .And the Lord will take away from thee all sickness, and will put none of the evil diseases of Egypt, which thou knowest, upon thee; but will lay them upon all them that hate thee (Deuteronomy 7:12-15).{1MR 112.1}[31]
§78 【这是何等美妙的约!】
§79 有一次,祂转过身来,对要为祂的缘故受苦的门徒作出保证说:“在世上你们有苦难,但你们可以放心,我已经胜了世界”(约16:33)。祂宣布自己是一切加入祂军队之人的帮助,他们要跟祂合作,与看得见和看不见的仇敌战斗。祂已应许说,他们要作上帝的后嗣,和基督同作后嗣,义人要作上帝的祭司,并与祂一同作王。这是何等美妙的一个约啊!凡接受基督,愿意在世人面前分享祂所受羞辱之人,必成为王室的成员,天上大君的儿女。凡宁可和上帝的百姓同受苦害,也不愿暂时享受罪中之乐的人,必与基督同享荣耀。祂必将祂名的尊严赐给他们。(《信函》1900年第79号,第7页,致威廉.克尔先生,1900年5月10日){1MR 113.1}[32]
§80 Shall we not teach our children that willing obedience to the will of God proves whether those claiming to be Christians are Christian indeed? The Lord means every word He says. Christ died that the transgressor of the law of God might be brought back to His loyalty, that He might keep the commandments of God, and His law as the apple of His eye, and live. God cannot take rebels into His kingdom; therefore He makes obedience to His requirements a special requirement. Parents should diligently teach their children what saith the Lord. Then God will show to angels and to men that He will build a safeguard round about His people. Fathers and mothers shouldfeel that there is most sacred missionary work to be done in their own home, in their own family, that the members of the family may become missionaries in every sense of the word. Ms 64, 1899, pp. 3, 4. (Words to Parents, April 25, 1899.){1MR 112.2}[32]
§81 【西奈之约的确立】
§82 上帝赐给摩西各种律法和条例之后,便指示他下到百姓那里,使他们熟悉这些律法。摩西奉命向百姓宣读这些律法。他还在山上时,照着上帝的儿子所说的把这些律法写了下来。“摩西下山,将耶和华的命令典章都述说与百姓听。众百姓齐声说:‘耶和华所吩咐的,我们都必遵行’”(出24:3)。{1MR 113.2}[33]
§83 【What a Covenant Is This!】
§84 On one occasion, turning to His disciples, who were to suffer for His sake, He pledged His word to them, saying, In the world ye shall have tribulation: but be of good cheer; I have overcome the world (John 16:33). He has declared Himself the Helper of all who join His army, to cooperate with Him in fighting His battles against visible and invisible foes. He has promised that they shall be heirs of God and joint heirs with Christ, that they will reign as kings and priests with God. What a covenant is this! Those who accept Christ, those who are willing to share His humiliation before the world shall become members of the royal family, children of the heavenly King. Those who choose to suffer affliction with the people of God rather than to enjoy the pleasures of sin for a season, shall be partakers with Christ in His glory. He will give them the dignity of His name. Letter 79, 1900, p. 7. (To Mr. William Kerr, May 10, 1900.){1MR 113.1}[33]
§85 根据上帝的指示,现在进行立约的准备工作。“摩西将耶和华的命令都写上。清早起来,在山下筑一座坛,按以色列十二支派立十二根柱子,又打发以色列人中的少年人去献燔祭,又向耶和华献牛为平安祭。摩西将血一半盛在盆中,一半洒在坛上;又将约书念给百姓听。他们说:‘耶和华所吩咐的,我们都必遵行。’摩西将血洒在百姓身上,说:‘你看!这是立约的血,是耶和华按这一切话与你们立约的凭据’”(出24:4-8)。{1MR 114.1}[34]
§86 【Ratification of the Sinaitic Covenant】
§87 After God had given Moses various laws and ordinances, He directed him to go down to the people and acquaint them with these laws. Moses was instructed to read them to the people. While in the mount he had written them just as they had been spoken by the Son of God. And Moses came and told the people all the words of the Lord, and all the judgments: and all the people answered with one voice, and said, All the words which the Lord hath said will we do (Exodus 24:3).{1MR 113.2}[34]
§88 在这里百姓接受了立约的条件。他们与上帝订立了严肃的约,象征着上帝与每一位耶稣基督的信徒所订立的约。条件清楚地摆在百姓面前,是不会误解的。当问及他们是否接受提出来的每一个条件时,百姓一致同意服从每一项要求。他们原已同意服从上帝的诫命,现在特别阐明了律法的原则,使他们明白怎样才算服从律法;他们接受了律法的特别条款。{1MR 114.2}[35]
§89 Preparation was now made for the ratification of the covenant, according to Gods directions. Moses builded an altar under the hill, and twelve pillars, according to the twelve tribes of Israel. And he sent young men of the children of Israel, which offered burnt offerings, and sacrificed peace offerings of oxen unto the Lord. And Moses took half of the blood, and put it in basons; and half of the blood he sprinkled on the altar. And he took the book of the covenant, and read in the audience of the people: and they said, All that the Lord hath said will we do, and be obedient. And Moses took the blood, and sprinkled it on the people, and said, Behold the blood of the covenant, which the Lord hath made with you concerning all these words (Exodus 24:4-8).{1MR 114.1}[35]
§90 如果以色人服从上帝的要求,他们本来可以成为名符其实的基督徒的。他们会得到快乐,因为他们遵行主的道,而不随自己本心的倾向。摩西没有让他们曲解上帝的话或滥用祂的要求。他把主的话都写在一本书里,以便以后他们查阅。在山上他把基督指示他的话都记了下来。{1MR 114.3}[36]
§91 Here the people received the conditions of the covenant. They made a solemn covenant with God, typifying the covenant made between God and every believer in Jesus Christ. The conditions were plainly laid before the people. They were not left to misunderstand them. When they were requested to decide whether they would agree to all the conditions given, they unanimously consented to obey every obligation. They had already consented to obey Gods commandments. The principles of the law were now particularized, that they might know how much was involved in covenanting to obey the law; and they accepted the specifically defined particulars of the law.{1MR 114.2}[36]
§92 以色列人在听完约书的内容以后,慨然说出了答应要顺从上帝的话,他们说:“耶和华所吩咐的我们都必遵行”(出24:7)。接着百姓分开奉献归主。他们向上帝献祭,将一部分祭牲的血洒在坛上,表明百姓已将自己的灵、魂和体都奉献给上帝。还有一部分血洒在百姓身上,这象征着上帝因着基督所洒的鲜血,惠然接纳他们为祂特选的子民。以色列人就是这样同上帝订立了严肃的圣约。(《文稿》1901年第126号15-17页。《颁布律法》,1901年12月10日){1MR 115.1}[37]
§93 If the Israelites had obeyed Gods requirements, they would have been practical Christians. They would have been happy; for they would have been keeping Gods ways, and not following the inclinations of their own natural hearts. Moses did not leave them to misconstrue the words of the Lord or to misapply His requirements. He wrote all the words of the Lord in a book, that they might be referred to afterward. In the mount he had written them as Christ Himself dictated them.{1MR 114.3}[37]
§94 【我们的约遭到违背】
§95 “你们祈求,就给你们;寻找,就寻见;叩门,就给你们开门”(太7:7)。藉着热切、出于信心的祈祷与基督保持密切的联络,——这乃是我们的本分。我们要承担合约中我们这方面的责任,其余的就交托给主,祂知道和了解我们在努力遵行祂的旨意时怎样帮助我们才会最好。{1MR 115.2}[38]
§96 Bravely did the Israelites speak the words promising obedience to the Lord, after hearing His covenant read in the audience of the people. They said, All that the Lord hath said will we do, and be obedient (Exodus 24:7). Then the people were set apart and sealed to God. A sacrifice was offered to the Lord. A portion of the blood of the sacrifice was sprinkled upon the altar. This signified that the people had consecrated themselves-- body, mind, and soul--to God. A portion was sprinkled upon the people. This signified that through the sprinkled blood of Christ, God graciously accepted them as His special treasure. Thus the Israelites entered into a solemn covenant with God. Ms 126, 1901, pp. 15-17. (The Giving of the Law, December 10, 1901.){1MR 115.1}[38]
§97 我们应当与上帝合作,使祂能回应我们的祈祷。祂已出具本票,宣告说:“我也要赐给你们一个新心”(结36:26)。祂说凡全心寻求祂的人必寻见。当你松开基督时,天国的银行并没有倒闭,但是你却违背了与上帝所立的约。祂不能在你继续犯罪,不肯让祂除掉你的过犯时还遮盖你的罪,因为你以为自己既违背上帝的命令,就无可救药了。主说,“让他持住我的能力,使他与我和好,愿他与我和好”(赛27:5)。(《文稿》1903年第56号,第1,2页,《随时的帮助》1903年5月22日){1MR 115.3}[39]
§98 【Our Covenant Broken】
§99 Ask, and it shall be given you; seek, and ye shall find; knock, and it shall be opened unto you (Matthew 7:7). To place ourselves in close connection with Christ, by fervent, believing prayer,--this is our duty. For our part of the contract we are responsible. For the rest we are to trust the One who knows and understands what will best help us in our endeavors to do His will.{1MR 115.2}[39]
§100 【末日的保证】
§101 要“持守我的约”(赛56:6)。这正是以下经文所说的约。{1MR 116.1}[40]
§102 Let us place ourselves in the line of cooperation with God, making it possible for Him to answer our prayers. He has issued His promissory notes, declaring, A new heart also will I give you (See Ezekiel 36:26). He says that He will be found of those who seek Him with the whole heart. When you lose your hold on Christ, the bank of heaven has not failed, but you have broken your covenant with God. He cannot cover your sin while you continue in sin, refusing to let Him take away your transgression, because you suppose that in disobeying the commands of God, you have placed yourself beyond help. The Lord says, Let him take hold of My strength, that he may make peace with Me;and he shall make peace with Me (Isaiah 27:5). Ms 56, 1903, pp. 1, 2. (A Present Help, May 22, 1903.){1MR 115.3}[40]
§103 “摩西到上帝那里,耶和华从山上呼唤他说:‘你要这样告诉雅各家,晓谕以色列人说:‘我向埃及人所行的事,你们都看见了,且看见我如鹰将你们背在翅膀上,带来归我。如今你们若实在听从我的话’”,本着忠实,认真,恳挚的心,——“‘遵守我的约,就要在万民中作属我的子民,因为全地都是我的。 你们要归我作祭司的国度,为圣洁的国民。’这些话你要告诉以色列人”(出19:3-6)。{1MR 116.2}[41]
§104 【The Pledge for these Last Days】
§105 And taketh hold of My covenant (Isaiah 56:6). This is the covenant spoken of in the following Scripture.{1MR 116.1}[41]
§106 “摩西去召了民间的长老来,将耶和华所吩咐他的话都在他们面前陈明。 百姓都同声回答说:‘凡耶和华所说的,我们都要遵行’”(出19:7,8){1MR 116.3}[42]
§107 Moses went up unto God, and the Lord called unto him out of the mountain, saying, Thus shalt thou say to the house of Jacob, and tell the children of Israel; Ye have seen what I did unto the Egyptians, and how I bare you on eagles wings, and brought you unto Myself. Now therefore, if ye will obey My voice indeed,--in truth, earnestness, and sincerity,--and keep My covenant, then ye shall be a peculiar treasure unto Me above all people: for all the earth is Mine: And ye shall be unto Me a kingdom of priests, and an holy nation. These are the words which thou shalt speak unto the children of Israel.{1MR 116.2}[42]
§108 这就是上帝末日的子民所应该作的保证。他们能否被上帝接纳,取决于他们是否忠实地履行他们与上帝所订立的约。上帝的约包括一切愿意顺从祂的人。下面的应许赐给一切肯秉公行义,不作恶事的人:“我必使他们在我殿中,在我墙内有纪念,有名号,比有儿女的更美。我必赐他们永远的名,不能剪除”(赛56:5)。(《信函》1903年第263号,第6,7页,《不要受骗》1903年11月12日){1MR 116.4}[43]
§109 And Moses came and called for the elders of the people, and laid before their faces all these words which the Lord commanded him. And all the people answered together, and said, All that the Lord hath spoken we will do (Exodus 19:3-8).{1MR 116.3}[43]
§110 【得救的条件是一样的】
§111 在新约下得永生的条件是与在旧约下一样的。条件永远都是基于完全的顺从。在旧约下,对于许多放肆妄为的罪,律法并没有规定救赎的办法。而在更美的新约中,基督已经为违背律法的人成全了律法,只要他们因信接受祂为个人的救主。“凡接待祂的,就是信祂名的人,祂就赐他们权柄,作上帝的儿女”(约1:12)。凡来到基督面前、信靠祂除罪功劳的人,都能得到怜悯和赦免。耶稣基督我们救主的血洗净我们的罪孽。(《信函》1906年第216号,第2页,致“在基督耶稣里我亲爱的弟兄”,1906年7月2日){1MR 117.1}[44]
§112 This is the pledge that Gods people are to make in these last days. Their acceptance with God depends on a faithful fulfillment of the terms of their agreement with Him. God included in His covenant all who will obey Him. To all who will do justice and judgment, keeping their hand from doing any evil, the promise is, Even unto them will I give in Mine house and within My walls a place and a name better than of sons and of daughters: I will give them an everlasting name, that shall not be cut off (Isaiah 56:5). Letter 263, 1903, pp. 6, 7. (Be not Deceived, November 12, 1903.){1MR 116.4}[44]
§113 【洗礼时严肃的誓约】
§114 我们若要履行与上帝所立的约,就不可扣留我们的服务和资财。“耶和华你的上帝今日吩咐你行这些律例、典章,所以你要尽心尽性谨守遵行”(申26:16)。上帝一切诫命的宗旨,不仅是要向人显明对于上帝的责任,也要显示对于同胞的责任。在这人类历史的末叶,我们不可因为自己的私心去疑问或争执上帝提出这些要求的权利,否则我们就会欺骗自己,使自己失去了上帝恩惠最丰盛的福气。我们要尽心尽性尽意顺从上帝的旨意,这样,由无限的智慧所设计,由万王之王,万主之主的能力和权威所订立的圣约就会成为我们的喜乐。上帝不会就这些约束性的戒律同我们进行争论。祂只须说顺从祂的律法典章关系到祂子民的生存和繁荣就够了。{1MR 117.2}[45]
§115 【Conditions of Salvation the Same】
§116 Under the new covenant, the conditions by which eternal life may be gained are the same as under the old. The conditions are, and ever have been, based on perfect obedience. Under the old covenant, there were many offenses of a daring, presumptuous character, for which there was no atonement specified by law. In the new and better covenant, Christ has fulfilled the law for the transgressors of law, if they receive Him by faith as a personal Saviour. As many as received Him, to them gave He power to become the sons of God (John 1:12). Mercy and forgiveness are the reward of all who come to Christ trusting in His merits to take away their sins. We are cleansed from sin by the blood of Christ Jesus our Saviour. Letter 216, 1906, p. 2. (To My Dear Brother in Christ Jesus, July 2, 1906.){1MR 117.1}[45]
§117 上帝圣约的福气是相互性的。“耶和华今日照祂所应许你的,也认你为祂的子民,使你谨守祂的一切诫命,又使你得称赞、美名、尊荣,超乎祂所造的万民之上,并照祂所应许的使你归耶和华你上帝为圣洁的民”(申26:18, 19)。上帝悦纳那些愿意为祂圣名的荣耀而工作,并使祂的名在背道和拜偶像的世界中得到称赞的人。祂必因祂遵守诫命的子民而得到崇扬,以致祂也能使他们“得称赞、美名、尊荣,超乎祂所造的万民之上”(申26:19)。{1MR 118.1}[46]
§118 【The Solemn Oath at Baptism】
§119 There must be no withholding on our part, of our service or our means, if we would fulfill our covenant with God. This day the Lord thy God hath commanded thee to do these statutes and judgments: thou shalt therefore keep and do them with all thine heart, and with all thy soul (Deuteronomy 26:16). The purpose of all Gods commandments is to reveal his duty not only to God, but to his fellow man. In this late age of the worlds history, we are not, because of the selfishness of our hearts, to question or dispute the right of God to make these requirements, or we will deceive ourselves, and rob our souls of the richest blessings of the grace of God. Heart and mind and soul are to be merged in the will of God. Then the covenant, framed by the dictates of infinite wisdom, and made binding by the power and authority of the King of kings and Lord of lords, will be our pleasure. God will have no controversy with us in regard to these binding precepts. It is enough thatHe has said that obedience to His statutes and laws is the life and prosperity of His people.{1MR 117.2}[46]
§120 我们通过受洗誓言严肃地承认和保证主耶和华是我们的统治者。我们实际上是奉圣父,圣子和圣灵的名庄严地宣誓:从今以后我们的生命要溶入三一真神的生命;我们在肉身活着,要忠心地顺从上帝的圣律法。我们宣布旧我已死,我们的生命与基督一同藏在上帝里面。从今以后我们要以新的生命与祂同行,就象经历过新生的人一样。我们承认上帝与我们所立的约,保证追求在上面的事;那里有基督坐在上帝的右边。我们承认自己的信仰,就是承认主为我们的上帝,愿意服从祂的一切命令。我们顺从上帝的话,就在天使和世人面前表明我们实行上帝口中所说的每一句话。(《文稿》1907年第67号,第4,5页,《上帝的子民要作活的荐信》1907年7月6日){1MR 118.2}[47]
§121 The blessings of Gods covenant are mutual. The Lord hath avouched thee this day to be His peculiar people, as He hath promised thee, and that thou shouldest keep all His commandments; and to make thee high above all nations which He hath made, in praise, and in name, and in honour; and that thou mayest be an holy people unto the Lord thy God, as He hath spoken (Deuteronomy 26:18, 19). God accepts those who will work for His names glory, to make His name a praise in a world of apostasy and idolatry. He will be exalted by His commandment-keeping people that He may make them high above all nations which He hath made, in praise, and in name and in honour.{1MR 118.1}[47]
§122 我们通过受洗誓言严肃地承认和保证主耶和华是我们的统治者。我们实际上是奉圣父,圣子和圣灵的名庄严地宣誓:从今以后我们的生命要溶入这三个伟大作用者的生命;我们在肉身活着,要忠心地顺从上帝的圣律法。我们宣布旧我已死,我们的生命与基督一同藏在上帝里面。从今以后我们要以新的生命与祂同行,就像经历过新生的人一样。我们承认上帝与我们所立的约,保证追求在上面的事;那里有基督坐在上帝的右边。我们承认自己的信仰,就是承认主为我们的上帝,愿意服从祂的一切命令。我们顺从上帝的话,就在天使和世人面前表明我们实行上帝口中所说的每一句话。(《文稿》1907年第67号,第4,5页,《上帝的子民要作活的荐信》1907年7月6日)
§123 By our baptismal pledge we avouched and solemnly confessed the Lord Jehovah as our Ruler. We virtually took a solemn oath, in the name of the Father, and of the Son, and of the Holy Ghost, that henceforth our lives would be merged into the life of these three great agencies, that the life we should live in the flesh would be lived in faithful obedience to Gods sacred law. We declared ourselves dead, and our life hid with Christ in God, that henceforth we should walk with Him in newness of life, as men and women having experienced the new birth. We acknowledged Gods covenant with us, and pledged ourselves to seek those things which are above, where Christ sitteth on the right hand of God. By our profession of faith we acknowledged the Lord as our God, and yielded ourselves to obey His commandments. By obedience to Gods Word we testify before angels and men that we live by every word that proceedeth out of the mouth of God. Ms 67, 1907, pp. 4, 5. (Gods People to Be Living Epistles, July 6, 1907.) {1MR 118.2}[48]
§124 这些话是为我们而写的,与写给以色列民的话是一样实在的。上帝必须先把我们每一个人带到祂面前,之后才能藉着我们从事预备一班人在主的日子站立得住的伟大工作。明白上帝的旨意,并遵行祂所吩咐我们的任何事,乃是我们个人的本分。{1MR 119.2}[49]
§125 Words for Us as Truly as for IsraelIn the third month, when the children of Israel were gone forth out of the land of Egypt, the same day came they into the wilderness of Sinai. For they were departed from Rephidim, and were come to the desert of Sinai, and had pitched in the wilderness; and there Israel camped before the mount. And Moses went up unto God, and the Lord called unto him out of the mountain, saying, Thus shalt thou say to the house of Jacob, and tell the children of Israel; Ye have seen what I did unto the Egyptians, and how I bare you on eagles wings, and brought you unto Myself (Exodus 19:1-4).{1MR 119.1}[49]
§126 “如今你们若实在听从我的话,遵守我的约,就要在万民中作属我的子民,因为全地都是我的。你们要归我作祭司的国度,为圣洁的国民。这些话你要告诉以色列人。摩西去召了民间的长老来,将耶和华所吩咐他的话都在他们面前陈明。百姓都同声回答说:‘凡耶和华所说的,我们都要遵行。’摩西就将百姓的话回复耶和华”(出19:5-8)。{1MR 119.3}[50]
§127 These words are written for us, as truly as they were for the children of Israel. God must bring each one of us to Himself before He can work through us in the great work of preparing a people to stand in the day of the Lord. It is our individual duty to understand what God means, and to do whatever He bids us.{1MR 119.2}[50]
§128 主告诉摩西要百姓自洁,因为祂要临近他们。祂今日要求祂的子民挺身而出,作与众不同且迥然有别的子民,脱离一切属世的影响。他们要特作主的子民。于是祂将祂的诫命赐给他们,应许说他们若肯遵守诫命就必得着生命。我们若遵守诫命,就必得进我们上帝的国,在那里我们要继续遵守上帝的律法。谁也不要胆敢以上帝的诫命为儿戏。(《文稿》1907年第71号,第1,2页,《清扫君王的大道》,安息日的讲道,1907年2月16日){1MR 119.4}[51]
§129 Now therefore, if ye will obey My voice indeed, and keep My covenant, then ye shall be a peculiar treasure unto Me above all people: for all the earth is mine: And ye shall be unto Me a kingdom of priests, and an holy nation. These are the words which thou shalt speak unto the children of Israel. And Moses came and called for the elders of the people, and laid before their faces all these words which the Lord commanded him. And all the people answered together, and said, All that the Lord hath spoken we will do. And Moses returned the words of the people unto the Lord (Exodus 19:5-8).{1MR 119.3}[51]
§130 【举起手来】
§131 “摩西去召了民间的长老来,将耶和华所吩咐他的话都在他们面前陈明。百姓都同声回答说:‘凡耶和华所说的,我们都要遵行。’摩西就将百姓的话回复耶和华”(出19:7,8)。{1MR 120.1}[52]
§132 The Lord told Moses to sanctify the people, because He was coming near to them. He requires of His people today that they shall stand as a separate and distinct people, free from all worldly influences. They are to be a peculiar people unto the Lord. And then He gave them His commandments, promising them life if they would keep the commandments. And we, if we obey them, shall find entrance into the kingdom of our God, where we shall continue toobserve the law of God. Let no one dare to trifle with the commandments of God. Ms 71, 1907, pp. 1, 2. (Clear the Kings Highway, preached Sabbath, February 16, 1907.){1MR 119.4}[52]
§133 百姓在此举起手,与主订立一项庄严的誓约,他们成为祂特选的子民,保证要遵守主的一切诫命。主对摩西说:“我要在密云中临到你那里,叫百姓在我与你说话的时候可以听见,也可以永远信你了。于是,摩西将百姓的话奏告耶和华”(出19:9)。(《信函》1908年第198号,第3页,致我们在奥克兰的弟兄们,1908年6月16日){1MR 120.2}[53]
§134 【With Upraised Hand】
§135 And Moses came and called for the elders of the people, and laid before their faces all these words which the Lord commanded him. And all the people answered together, and said, All that the Lord hath spoken we will do. And Moses returned the words of the people unto the Lord (Exodus 19:7, 8).{1MR 120.1}[53]
§136 【永远的约】
§137 “你们一切干渴的都当就近水来;没有银钱的也可以来。你们都来,买了吃;不用银钱,不用价值,也来买酒和奶。你们为何花钱买那不足为食物的?用劳碌得来的买那不使人饱足的呢?你们要留意听我的话就能吃那美物,得享肥甘,心中喜乐。你们当就近我来;侧耳而听,就必得活。我必与你们立永约,就是应许大卫那可靠的恩典。我已立他作万民的见证,为万民的君王和司令。你素不认识的国民,你也必召来;素不认识你的国民也必向你奔跑,都因耶和华你的上帝以色列的圣者,因为祂已经荣耀你”(赛55:1-5)。{1MR 120.3}[54]
§138 With upraised hand the people here made a solemn covenant with the Lord; and they became His denominated people, pledged to obey all the commandments of the Lord. And the Lord said to Moses, Lo, I come unto thee in a thick cloud, that the people may hear when I speak with Thee, and believe Thee forever. And Moses told the words of the people unto the Lord (Exodus 19:9). Letter 198, 1908, p. 3. (To Our Brethren in Oakland, June 16, 1908.){1MR 120.2}[54]
§139 凡全心寻求主并遵守得救之条件的人,主与他们订立这永远的约。(《文稿》1909年第93号,第1页,《对盐湖城教会信徒们的讲话》,1909年9月7日){1MR 121.1}[55]
§140 【The Everlasting Covenant】
§141 Ho, every one that thirsteth, come ye to the waters, and he that hath no money; come ye, buy, and eat; yea, come, buy wine and milk without money and without price. Wherefore do ye spend money for that which is not bread? and your labour for that which satisfieth not? hearken diligently unto Me, and eat ye that which is good, and let your soul delight itself in fatness. Incline your ear, and come unto Me: hear, and your soul shall live; and I will make an everlasting covenant with you, even the sure mercies of David. Behold, I have given Him for a witness to the people, a leader and commander to the people. Behold, thou shalt call a nation that thou knowest not, and nations that knew not thee shall run unto thee, because of the Lord thy God, and for the Holy One of Israel; for He hath glorified Thee (Isaiah 55:1-5).{1MR 120.3}[55]
§142 【赐给亚伯拉罕和我们一样的福音】
§143 “你们所受的,不是奴仆的心,仍旧害怕;所受的,乃是儿子的心,因此我们呼叫:‘阿爸!父’”(罗8:15)!捆绑的精神是因设法实行靠律法的宗教,用自己的力量努力去实现律法的要求而造成的。我们唯一的希望在于接受亚伯拉罕的约,就是藉着信靠基督耶稣而接受恩典的约。当日传给亚伯拉罕,给他带来盼望的福音,与今日传给我们,给我们带来盼望的福音是一样的。亚伯拉罕所仰望的,就是我们信心的创始成终者耶稣。(《青年导报》1892年9月22日,第304页,《写给青年的话》){1MR 121.2}[56]
§144 This everlasting covenant the Lord makes with all who seek Him with the whole heart and comply with the conditions of salvation. Ms 93, 1909, p. 1. (Address to the Church Members at Salt Lake City,September 7, 1909.){1MR 121.1}[56]
§145 【履行圣父与圣子之间的约】
§146 基督不是独自做出这个伟大牺牲的。这是履行了立下大地根基以前父子之间所立的约。祂们曾紧握着手,立下了严肃的誓约:如果人类被撒但的诡计所胜,就要让基督成为人类的替身和中保。 (《青年导报》1900年6月14日,第186页,《我们得赎的代价》) {1MR 121.3}[57]
§147 【The Same Gospel for Abraham and Us】
§148 For ye have not received the spirit of bondage again to fear; but ye have received the Spirit of adoption, whereby we cry, Abba, Father (Romans 8:15). The spirit of bondage is engendered by seeking to live in accordance with legal religion, through striving to fulfill the claims of the law in our own strength. There is hope for us only as we come under the Abrahamic covenant, which is the covenant of grace by faith in Christ Jesus. The gospel preached to Abraham, through which he had hope, was the same gospel that is preached to us today, through which we have hope. Abraham looked unto Jesus, who is also the Author and the Finisher of our faith. Youths Instructor, September 22, 1892, p. 304. (Words to the Young){1MR 121.2}[57]
§149 【许多人没有认识到我们立约的关系】
§150 我们中间的许多人,并没有认识到我们身为上帝的子民,在祂面前立约的关系。我们负有最严肃的责任,要代表上帝和基督。我们务须慎防,免得口头上自称是祂的子民,行事为人却与祂的旨意背道而驰,从而羞辱了祂。我们现今正在预备迁居。既然如此,行为上就当有合宜的表现。但愿我们预作准备,得以享受基督为爱祂之人而去预备的住处。我们要站在能把握永恒现实之处,并将之带入日常生活中。我们要坐在耶稣脚前学祂的样式。(《总会公报》1903年4月1日,第31页,《来自约西亚作王的教训》){1MR 121.4}[58]
§151 【In Fulfillment of the Covenant between the Father and the Son】
§152 Christ was not alone in making His great sacrifice. It was the fulfillment of the covenant made between Him and His Father before the foundation of the world was laid. With clasped hands they had entered into the solemn pledge that Christ would become the surety for the human race if they were overcome by Satans sophistry. Youths Instructor, June 14, 1900, p. 186. (The Price of our Redemption){1MR 121.3}[58]
§153 【西奈山的约今日依然有分量】
§154 上帝与祂的子民在西奈山所立的约应成为我们的避难所和保障。主对摩西说:“你要这样告诉雅各家,晓谕以色列人说:‘我向埃及人所行的事,你们都看见了,且看见我如鹰将你们背在翅膀上,带来归我。如今你们若实在听从我的话,遵守我的约,就要在万民中作属我的子民,因为全地都是我的。你们要归我作祭司的国度,为圣洁的国民。......摩西去召了民间的长老来,将耶和华所吩咐他的话都在他们面前陈明。百姓都同声回答说:‘凡耶和华所说的,我们都要遵行’”(出19:3-8)。{1MR 122.1}[59]
§155 【Our Covenant Relation not Realized by Many】
§156 Many of us do not realize the covenant relation in which we stand before God as His people. We are under the most solemn obligations to represent God and Christ. We are to guard against dishonoring God by professing to beHis people, and then going directly contrary to His will. We are getting ready to move. Then let us act as if we were. Let us prepare for the mansions that Christ has gone to prepare for those that love Him. Let us stand where we can take hold of eternal realities, and bring them into the everyday life. We are to sit at the feet of Jesus and learn of Him. General Conference Bulletin, April 1, 1903, p. 31. (Lessons from Josiahs Reign){1MR 121.4}[59]
§157 这约的分量,今日与古时上帝同以色列人订立时是一样的。(《南方守望者》1904年3月1日,第142页,《坚持信仰》)[60]
§158 【Covenant at Sinai in Force Today】
§159 The covenant that God made with His people at Sinai is to be our refuge and defense. The Lord said to Moses: Thus shalt thou say to the house of Jacob, and tell the children of Israel; Ye have seen what I did unto the Egyptians, and how I bare you on eagles wings, and brought you unto Myself. Now therefore, if ye will obey My voice indeed, and keep My covenant, then ye shall be a peculiar treasure unto Me above all people: for all the earth is Mine: And ye shall be unto Me a kingdom of priests, and an holy nation. . . .And Moses came and called for the elders of the people, and laid before their faces all these words. . . .And all the people answered together, and said, All that the Lord hath spoken we will do(Exodus 19:3-8).{1MR 122.1}[60]
§160 怀爱伦著作托管委员会发表于美国首都华盛顿{1MR 122.2}[61]
§161 This covenant is of just as much force today as it was when the Lord made it with ancient Israel. The Southern Watchman, March 1, 1904, p. 142. (Hold Fast the Faith)
§162 White Estate Washington, D. C.{1MR 122.2}[61]
已选中 0 条 (可复制或取消)