文稿汇编卷1(19-96)E

第23号 关于预言研究的论述
§1 第23号 关于预言研究的论述
§2 MR No. 23 - Statements Concerning the Study of the Prophecies
§3 (应L. E. 弗鲁姆长老的请求发表,为用于神学课程《解释预言的历史》及随后刊登在《传道者》上。) {1MR 37.1}[1]
§4 [Release requested by Elder L. E. Froom for the Seminary class in History of Prophetic Interpretation and for subsequent publication in The Ministry.]{1MR 37.1}[1]
§5 【被忽视的真理要出现】
§6 主计划让人在历代真理的启示中逐渐领悟恩典的道理。我们如果追求认识主,就会知道祂出现确如晨光。祂真理的展示,仿佛朦胧的晨光照耀直到日午的辉煌。在这些聚会中,我们完全为这一真理所折服。{1MR 37.2}[2]
§7 【Overlooked Truths to Appear】
§8 The Lord designs that in the revelation of truth in all ages, the doctrine of grace shall be gradually unfolded to the comprehension of man. If we follow on to know the Lord, we shall know His going forth is prepared as the morning. His truth unfolds as the obscurity of dawn brightens into the radiance of noonday. We have been fully convinced of this fact in these meetings.{1MR 37.2}[2]
§9 我听到从人口中讲出上帝圣灵所写的丰富真理就得到祝福,这些真理表达了上帝的要求——就是圣洁完全的顺从;表明天父在将祂的独生子如同无瑕疵无玷污的羔羊献上时得到完全的满足;藉着基督品格的功劳和美德,凡愿意信靠祂的人都可以在祂里面成为完全。{1MR 37.3}[3]
§10 I have received a blessing in hearing from human lips the presentation of rich truth indited by the Holy Spirit of God, presenting the requirements of God,--a holy and perfect obedience; showing that complete satisfaction has been given the Father in His only begotten Son as a Lamb without blemish and without spot; and that through the merits and virtue of Christs character, all who will believe in Him may become complete in Him.{1MR 37.3}[3]
§11 从天上真理这一意义上说,天国好像宝贝藏在地里,人遇见了就把它藏起来,欢欢喜喜地去变卖一切所有的,买那块地(太13:44)。他把田地翻了个遍,以便获得地里的宝贝。{1MR 37.4}[4]
§12 The kingdom of heaven, in the sense of celestial truth, is like treasure hid in a field, the which when a man hath found he hideth, and for joy thereof goeth and selleth all that he hath and buyeth that field. He digs over every part of it that he may come into possession of its treasures.{1MR 37.4}[4]
§13 所以在地里挖掘寻找真理的宝石,就会找到隐藏的珍宝。我们意外发现了应当收集和珍藏起来的宝贵矿石。应当继续探寻。迄今为止所发现的很多宝贝都存在于地表,很容易找到。如果搜寻得当,那么所作的每一努力都会使悟性和心灵保持纯洁。当人的思想保持开阔,并不断探索启示的园地,我们就会找到真理丰富的矿藏。古老的真理将以新的面貌展现,而在找寻中一度被忽视的真理就会显现了。(《文稿》1897年第75号,第3页,《上帝子民应当采取的立场》1897年){1MR 37.5}[5]
§14 So in searching the field and digging for the precious jewels of truth, hidden treasures are discerned. Unexpectedly we find precious ore that is to be gathered and treasured. And the search is to be continued. Hitherto very much of the treasure found has lain near the surface, and was easily obtained.When the search is properly conducted every effort is made to keep a pure understanding and heart. When the mind is kept open and is constantlysearching the field of revelation, we shall find rich deposits of truth. Old truths will be revealed in new aspects, and truths will appear which have been overlooked in the search. Ms 75, 1897, p. 3. (The Position Gods People Should Occupy, 1897.){1MR 37.5}[5]
§15 【深入挖掘真理的矿藏】
§16 上帝教会的成员作为一个圣经班级需要律上加律地受到指导和教育。我们的人,包括许多教师和传道人,有十分之九都满足于表面的真理。{1MR 38.1}[6]
§17 【Sink Shaft Deep into Mines of Truth】
§18 The members of the church of God need to be instructed and educated, line upon line, as a Bible class. Nine-tenths of our people, including many of our teachers and ministers, are content with surface truths.{1MR 38.1}[6]
§19 在圣经中把真理比作藏在地里的珍宝,人遇见了就把它藏起来,欢欢喜喜地去变卖一切所有的,买那块地。他想得到搜寻每寸土地的特权,好让他可以拥有所有的宝藏。我奉主的名呼吁我的弟兄们要在真理的矿藏里作深入的挖掘。(《文稿》1901年第35号,《消费者而非生产者》1901年4月25日){1MR 38.2}[7]
§20 In the Bible the truth is compared to treasure hid in a field, the which, when a man hath found, he hideth; and for joy thereof goeth and selleth all that he hath, and buyeth that field. He desires the privilege of searching every part of the field, that he may make himself the possessor of all its treasures. I call upon my brethren in the name of the Lord to sink the shaft deep into the mines of truth. Ms 35, 1901. (Consumers, but not Producers, April 25, 1901.){1MR 38.2}[7]
§21 【为建立稳固的根基而深入挖掘】
§22 许多从事传道工作的人需要研究这道。启示的意思是开启,要让人人都能明白。要深深挖掘真理。要求主使你们明白祂的话。凡感到自己需要上帝特别帮助的人就会求那作为一切智慧之源的主来供应他们需要。要求祂启发你的悟性,好让你知道如何将亮光传给别人。要动脑筋。不要满足于对真理的一知半解,而将一些论据不充分的假定拼凑起来。(《文稿》1899年第174号,第7,8页,《思想但以理和启示录》1901年3月3日){1MR 38.3}[8]
§23 【Dig Deeply for Solid Foundations】
§24 Many who are serving as gospel ministers need to study the Word.Revelation means something revealed, which all are to understand. Dig deep for the truth. Plead with the Lord for an understanding of His Word. Those who feel their need of the special help of God will ask Him who is the Source of all wisdom to supply their necessities. Ask Him to enlighten your understanding, that you may know how to give light to others. Put your mind to the tax. Never rest satisfied with a partial knowledge of the truth, pieced out with some weak suppositions. Ms 174, 1899, pp. 7, 8. (Thoughts on Danieland the Revelation, March 3, 1901.){1MR 38.3}[8]
§25 【伟大的真理被埋于错谬的垃圾之下】
§26 伟大的真理被埋在诡辩的谬论之下,但殷勤的寻索者必将它找着。当他找着并启开真理珍宝的库房时,这并不是抢掠,因为凡赏识这些珍宝的人都可拥有它们。于是他们也有了向他人开启的库房。授予他人的也不致丧失自己的珍宝;因为当他专心考究,用这样的方法介绍真理来吸引别人时,自己也发现新的珍宝。(《文稿》1898年第88号,第6页,《家主的比喻》1898年7月10日){1MR 39.1}[9]
§27 【Mighty Truths Buried Beneath Rubbish of Error】
§28 Mighty truths have been buried beneath the sophistry of error, but they will be found by the diligent searcher. As he finds and opens the treasure house of the precious jewels of truth, it is no robbery; for all who appreciate these jewels may possess them, and then they too have a treasure house to open to others. He who imparts does not deprive himself of the treasure; for as he examines it that he may present it in such a way as to attract others, he finds new treasures. Ms 88, 1898, p. 6. (The Parable of the Householder, July 10, 1898.){1MR 39.1}[9]
§29 【要抓住伟大的主题】
§30 我的弟兄们,我们在过去半个世纪中所领受真理证据的价值是不可估量的。这些证据如同隐藏在地里的珍宝。要去探寻。要研究五十年来一直召我们从世界出来的圣经真理。要用清楚明白的话语提出这个证据。那些久已认识真理和新近接受真理的人现在必须挖掘埋藏的天国珍宝。要让每一个人都工作到点子上。要研究上帝的圣言。要复兴过去所赐下的证据。基督说,“你们查考圣经,因你们以为内中有永生;给我作见证的就是这经”(太5:39)。{1MR 39.2}[10]
§31 【Grapple with Great Themes】
§32 My brethren, the value of the evidences of truth that we have received during the past half century, is above estimate. These evidences are as treasure hidden in a field. Search for them. Study the Bible truths that for fifty years have been calling us out from the world. Present this evidence in clear, plain lines. Those who have been long in the truth and those who have recently received the truth must now dig for the buried heavenly treasure. Let every man work to the point. Study the word of God. Revive the evidences given in the past. Search the Scriptures, Christ said; for in them ye think ye have eternal life, and they are they which testify of Me.{1MR 39.2}[10]
§33 站在众人面前的真理教师,要抓住伟大的主题。他们不可在谈论琐细的题目上浪费宝贵的时间。他们要研究圣道,传讲圣道,使圣道在他们手中成为两刃的利剑。要让圣道证实过去的真理,并且显明将来的状况。{1MR 39.3}[11]
§34 Those who stand before the people as teachers of truth are to grapple with great themes. They are not to occupy precious time in talking of trivial subjects. Let them study the Word, and preach the Word. Let the Word be in their hands as a sharp, two-edged sword. Let it testify to past truths and show what is to be in the future.{1MR 39.3}[11]
§35 基督从天而来,赐给约翰伟大奇妙的真理,是要塑造我们的生活,并通过我们传给世界。我们要与时俱进,接受圣灵的膏,在圣灵的指导下作出清楚而明智的见证。(《文稿》1906年第31号,第5,6页,《要警惕》1906年4月2日) {1MR 39.4}[12]
§36 Christ came from heaven to give John the great, wonderful truths thatare to shape our lives and that by us are to be proclaimed to the world. We are to keep abreast of the times, bearing a clear, intelligent testimony, guided by the unction of the Holy Spirit. Ms 31, 1906. pp. 5, 6. (Be Vigilant, April 2, 1906.){1MR 39.4}[12]
§37 【将有更多的亮光照耀在预言的伟大真理上】
§38 将有更多的亮光照耀在预言的伟大真理上,使其显得新颖光亮,因为公义日头的光辉要照亮全世界。……{1MR 40.1}[13]
§39 【Increased Light to Shine on all Grand Truths of Prophecy】
§40 Increased light will shine upon all the grand truths of prophecy, and they will be seen in freshness and brilliancy, because the bright beams of the Sun of Righteousness will illuminate the whole. . . .{1MR 40.1}[13]
§41 主希望赐给我们更多的亮光。祂希望我们有祂荣耀的清楚启示,以致传道人和信徒会靠祂的能力刚强起来。当天使即将向但以理阐明为我们记录下来的极其有趣的预言时,天使说:“你总要坚强”(但10:19)。我们要领受曾显给但以理的同样的荣耀,因为那是给上帝在这些末后日子的子民的,好使他们可以将号角吹出定音。(《文稿》1888年第18号第13页,《宗教自由》,1888年) {1MR 40.2}[14]
§42 The Lord wants to impart to us increased light. He desires that we shall have distinct revealings of His glory, that ministers and people shall become strong in His strength. When the angel was about to unfold to Daniel the intensely interesting prophecies to be recorded for us who are to witness their fulfillment, the angel said, Be strong, yea, be strong. We are to receive the very same glory that was revealed to Daniel, because it is for Gods people in these last days, that they may give the trumpet a certain sound. Ms 18, 1888, p. 13. (Religious Liberty, 1888.){1MR 40.2}[14]
§43 【不要因细枝末节而分散注意力】
§44 我们要把第三位天使的信息传给一个将亡的世界。我们不应当容许我们的头脑因实际上毫无意义的细枝末节而转移注意力。倘若我们的弟兄肯思考有关永生和永死的重要问题,许多他们这么想要调整的小事就会自动调整了。{1MR 40.3}[15]
§45 【Be not Diverted by Minutiae】
§46 We are to proclaim the third angels message to a perishing world, and we are not to permit our minds to become diverted by minutiae that practically amount to nothing. If our brethren would consider the important matters pertaining to eternal life and eternal death, many of the smaller matters that they desire so much to adjust, would adjust themselves.{1MR 40.3}[15]
§47 主呼召祂传道的仆人们去传扬真理的信息,深思那些至关重要的事情。当耶稣将我们带到从上帝宝座流出的活水边时,祂会向我们解释许多我们现在不能领会的圣经奥秘。祂是圣道的伟大教师,这道今生不能被充分明白,但是来生将会披上清晰悟性的光辉。(《信函》1903年第16号,第7页,致S. N. 赫斯格长老及夫人,1903年1月1日){1MR 40.4}[16]
§48 The Lord calls upon His ministering servants to proclaim the message of truth, dwelling upon those things that are of great importance. When Jesus shall lead us by the side of the living waters flowing from Gods throne, He will explain to us many of the mysteries of the Bible that we cannot nowcomprehend. He is the Great Teacher of His Word, which cannot be fully understood in this life, but which in the future life will be clothed with the brightness of the light of clear understanding. Letter 16, 1903, p. 7. (To Elder and Mrs. S. N. Haskell, January 1, 1903.){1MR 40.4}[16]
§49 【我们现在看到的仅是重要真理的影子】
§50 凡持有错误观念和原则的人,因为接受这些观念和原则而紧抓不放,觉得太宝贵而不能放弃以便在日常生活所有的行动中获得有关上帝圣言真正意义的最宝贵的知识。这些人会失去很多他们本可以获得的东西,这种损失会阻碍他们在上帝赐给他们机会去获得的亮光中前进。他们没有心理上的欲望或者属灵的胃口来进食和消化;因此在“不论羔羊往哪里去,都跟从祂”这方面,就不能再前进一步。{1MR 41.1}[17]
§51 【We now Discern only Shadow of Important Truth】
§52 All who have misconceived opinions and principles because they have entertained them, hold them fast as too precious to yield in order to obtain the most precious knowledge of the true bearing of the Word of God upon all the movements of their daily life. These will lose much which they might have obtained, and that loss will prevent them from advancing in the light which God has given them opportunities to obtain. They have not mental or spiritual appetite to eat and digest; therefore the second advance steps could not be made in following the Lamb whithersoever He goeth.{1MR 41.1}[17]
§53 我们越细心努力地查考真理,如同寻找隐藏的珍宝,——因为我们现在看到的只是那光明重要之真理的影子,——就会因祂在光明中而更加确定我们行在光中。我们就会看到真理的光辉和价值如同珍宝。要听到上帝的声音,但我们可能离祂太远,以致我们只能听到回音。日复一日都有指教的话语从上帝而来,在我们不知道的时辰,祂可能会因我们缺乏辨识力和鉴赏力而为我们将话语赐给祂所拣选的使者。于是我们就跌跌撞撞地走在犹疑的夜晚,不知道自己为什么绊跌。我们前行的时候有一道荣耀的光辉为我们放射,但我们若不前进,就决不会看到这光辉。我们可能捕捉到一些火花,但也仅此而已。天上荣耀的光辉我们却看不见。(《信函》1897年第147号,第6,7页,致雅各.爱德森.怀特,1897年9月12日){1MR 41.2}[18]
§54 The more closely and studiously we search for the truth as for hidden treasure,--for there are bright and important truths of which we now only discern the shadows,--the more surely shall we advance in the light as He is in the light. We shall discern the brightness and value of truth to be as precious jewels. The voice of God is heard, but we may be so far away from Him, that we can only hear the echo. There are words of instruction coming from God day by day, and in an hour that we know not He may give words to His chosen messengers for us which we lose for want of discernment and appreciation. Then we go stumbling along in the uncertainty of night, and know not at what we stumble. There is a brightening glory for us as we advance, but which we shall never see unless we do advance. We may catch a few sparks, but that is all. The brightness of the heavenly glory we do not see. Letter 147, 1897, pp. 6, 7. (To James Edson White, September 12, 1897.){1MR 41.2}[18]
§55 【勤奋学习会带来更多的理解】
§56 要仔细虔诚地研究《启示录》,免得按着人的意思来解释,把上帝圣言中对我们这么有重要意义的表号和象征进行错误的解释。有太多东西,我们必须确实明白,以便影响我们的行动,好叫我们不会受那要临到世界的灾殃。{1MR 42.1}[19]
§57 【Diligent Study Will Bring Greater Understanding】
§58 This book [Revelation] demands close, prayerful study, lest it be interpreted according to the ideas of men, and false construction be given to the sacred Word of the Lord, which in its symbols and figures means so much to us. There is so much that we positively must understand in order that we may shape our course of action so that we shall not receive the plagues which are coming upon the world.{1MR 42.1}[19]
§59 《启示录》的内容说明上帝深奥的事。凡心灵完全归上帝为圣的人必藉着信心的望远镜得以就近看到无价之宝。当他们将真理加以实际运用时,那些更深奥的事就刻印在心灵上了。那些受到如此尊荣的人应当将他们所领受的与他人交通。他们这样做时,天使就在人心上作感化的工作。{1MR 42.2}[20]
§60 In the Revelation the deep things of God are portrayed. Those whose hearts are wholly sanctified to God will be brought nigh to see priceless gems through the telescope of faith. And as they apply the truth to practice, the still deeper mysteries are stamped on the soul. Those thus honored are to communicate to others that which they have received. And as they do this, angels make the impression upon hearts.{1MR 42.2}[20]
§61 凡明白上帝圣言的人必认识到,过去占用他们时间耗费他们精力的并不重要的事情,已剥夺了他们如果保持不被自私所玷污的信心本可以获得的经验和认识。他们如果这么做了,原会明白拥有生发仁爱并洁净心灵的信心的结果。{1MR 42.3}[21]
§62 All who understand the Word of God will realize that the things of minor importance which in the past have occupied their time and consumed their strength have deprived them of an experience and knowledge which they might have obtained had they kept the faith untarnished by selfishness. Had they done this, they would have understood the result of possessing that faith which works by love and purifies the soul.{1MR 42.3}[21]
§63 任何人都不可因自己不能解释《启示录》中的每一个表号的意义而以为自己在这卷书里进行探索,深切渴望且强烈愿望明白其中真理的意义,是徒劳无益的。那将这些奥秘启示给约翰的主,必能给每一个殷勤寻求真理的人预先尝到天上事物的滋味。必有丰盛的福气临到那些 “念这书上预言的,和那些听见又遵守其中所记载的”人。(《信函》1900年16号第2,3页,致F. E. 贝尔登,1900年1月27日){1MR 42.4}[22]
§64 Let none think, because they cannot explain the meaning of every symbol in the Revelation, that it is of no use for them to search this book with deep earnest longing and intense desire to know the meaning of the truths it contains. The One who revealed these mysteries to John can and will give the diligent searcher for truth a foretaste of heavenly things, hereafter to be realized. Rich blessings will come to him who reads and hears the words of this prophecy, and keeps those things which are written therein. Letter 16, 1900, pp. 2, 3. (To F. E. Belden, January 27, 1900.){1MR 42.4}[22]
§65 【上帝三重信息的定位】
§66 上帝所默示的圣经已给第一、第二和第三位天使信息的传扬定了位。一钉一卯都不可挪移。人的权威无权改变这些信息的定位,就象无权用《新约》代替《旧约》一样。《旧约》是福音的表号和象征。《新约》则是实体。二者缺一不可。《旧约》发表了基督亲口所说的教训。这些教训一点儿没有丧失其力量。{1MR 43.1}[23]
§67 【Location of Three-Fold Message Divinely Fixed】
§68 The proclamation of the first, second, and third angels messages has been located by the Word of Inspiration. Not a peg or pin is to be removed. No human authority has any more right to change the location of these messages than to substitute the New Testament for the Old. The Old Testament is the gospel in figures and symbols. The New Testament is the substance. One is as essential as the other. The Old Testament presents lessons from the lips of Christ, and these lessons have not lost their force in any particular.{1MR 43.1}[23]
§69 第一和第二位天使的信息是在1843年和1844年传出的,而我们现在是处于传扬第三位天使信息的时候;但三位天使的全部信息仍要传扬。现在就如同以往任何时候一样,必须把这些信息重述给那些正在寻求真理的人。我们要用笔墨和声音传扬这些信息,说明它们的次序,及把我们带到第三位天使信息的那些预言的应用。离开第一和第二位天使的信息,第三位天使的信息就无从谈起。我们要用书报、用讲道把这些信息传给世界,在预言历史的线索中说明已经发生和将要发生的事。{1MR 43.2}[24]
§70 The first and second messages were given in 1843 and 1844, and we are now under the proclamation of the third; but all three of the messages are still to be proclaimed. It is just as essential now as ever before that they shall be repeated to those who are seeking for the truth. By pen and voice we are to sound the proclamation, showing their order, and the application of the prophecies that bring us to the third angels message. There cannot be a third without the first and second. These messages we are to give to the world in publications, in discourses, showing in the line of prophetic history the things that have been, and the things that will be.{1MR 43.2}[24]
§71 那封闭的书卷不是《启示录》,而是《但以理书》中关乎末日预言的那部分。圣经说:“但以理啊,你要隐藏这话,封闭这书,直到末时。必有多人来往奔跑,知识就必增长”(但12:4)。当那书卷打开时,便宣告说:“不再有时日了”(见启10:6)。《但以理书》现在开启了,而且基督给约翰的启示将要临到地上一切的居民。藉着知识的增长,要预备好一班人在末日站立。{1MR 43.3}[25]
§72 The book that was sealed was not the book of Revelation, but that portion of the prophecy of Daniel which related to the last days. The Scripture says, But thou, O Daniel, shut up the words, and seal the book, even to the time of the end: many shall run to and fro, and knowledge shall be increased. When the book was opened, the proclamation was made, Time shall be no longer. The book of Daniel is now unsealed, and the revelation made by Christ to John is to come to all the inhabitants of the earth. By the increase of knowledge a people is to be prepared to stand in the latter days.{1MR 43.3}[25]
§73 “我又看见另有一位天使飞在空中,有永远的福音要传给住在地上的人,就是各国、各族、各方、各民。他大声说:‘应当敬畏上帝,将荣耀归给祂,因祂施行审判的时候已经到了,应当敬拜那创造天、地、海和众水泉源的”(启14:6,7)。{1MR 43.4}[26]
§74 And I saw another angel fly in the midst of heaven, having the everlastinggospel to preach unto them that dwell on the earth, and to every nation, and kindred, and tongue, and people, saying with a loud voice, Fear God, and give glory to him; for the hour of His judgment is come: and worship Him that made heaven, and earth, and the sea, and the fountains of waters.{1MR 43.4}[26]
§75 这一信息若被听从了,就会唤起各国、各族、各方、各民的注意,使他们仔细考察圣言和真光,这真光显明了那个已把第七日安息日改变为一个伪安息日的权势。唯一的真神已被人离弃,祂的律法已被人抛弃,祂神圣安息日的制度已被那大罪人践踏在尘埃。第四条诫命是如此的清楚明白,却被忽视了。纪念安息日宣告了谁是永生的上帝,诸天和地球的创造主,这真安息日却被废弃,由一个伪安息日来取代传给世界。因此,在上帝的律法中便有了破口。一个伪安息日不能成为真正的标准。在第一位天使的信息中,号召人们敬拜我们的造物主上帝,祂创造了世界和其中的万物。人已经向教皇权所设立的一个制度致敬,从而废掉耶和华的律法。然而关于这个题目,知识将会增长。{1MR 44.1}[27]
§76 This message, if heeded, will call the attention of every nation and kindred and tongue and people to a close examination of the Word, and to the true light in regard to the power that has changed the seventh-day Sabbath to a spurious Sabbath. The only true God has been forsaken, His law has been discarded, His sacred Sabbath institution has been trampled in the dust by the man of sin. The fourth commandment, so plain and explicit, has been ignored. The Sabbath memorial, declaring who the living God is, the Creator of the heavens and the earth, has been torn down, and a spurious Sabbath has been given to the world in its place. Thus a breach has been made in the law of God. A false Sabbath could not be a true standard. In the first angels message men are called upon to worship God, our Creator, who made the world and all things that are therein. They have paid homage to an institution of the Papacy, making of no effect the law of Jehovah, but there is to be an increase of knowledge on this subject.{1MR 44.1}[27]
§77 天使飞在空中所传的信息是永远的福音,是上帝在伊甸园中对蛇宣布的同一个福音:“我又要叫你和女人彼此为仇;你的后裔和女人的后裔也彼此为仇。女人的后裔要伤你的头,你要伤他的脚跟”(创3:15)。这是第一次应许有一位救主要在战场上与撒但的势力斗争并胜过他。基督来到我们的世界,要表现那在上帝神圣的律法中所描绘的上帝品格;因为祂的律法是祂品格的副本。基督既是律法又是福音。那传永远福音的天使传讲上帝的律法;因为救恩的福音使人顺从律法,借此他们的品格就得以按照上帝的形像受塑造。{1MR 44.2}[28]
§78 The message proclaimed by the angel flying in the midst of heaven is the everlasting gospel, the same gospel that was declared in Eden when God said to the serpent, I will put enmity between thee and the woman, and between thy seed and her seed; it shall bruise thy head, and thou shalt bruise His heel. Here was the first promise of a Saviour that would stand on the field of battle to contest the power of Satan and prevail against him. Christ came to our world to represent the character of God as it is represented in His holy law; for His law is a transcript of His character. Christ was both the law and the gospel. The angel that proclaims the everlasting gospelproclaims the law of God; for the gospel of salvation brings man to obedience of the law, whereby their characters are formed after the divine similitude.{1MR 44.2}[28]
§79 在《以赛亚书》58章中,具体说明了那些敬拜天地创造主上帝之人的工作:“那些出于你的人,必修造久已荒废之处,你要建立拆毁累代的根基”(赛58:12)。上帝的纪念日,就是祂第七日的安息日要被高举。“你必称为补破口的,和重修路径与人居住的。你若在安息日掉转你的脚步(不再将它践踏在你脚下),在我圣日不以操作为喜乐,称安息日为可喜乐的,称耶和华的圣日为可尊重的,而且尊敬这日,……耶和华要使你乘驾地的高处,又以你祖雅各的产业养育你。这是耶和华亲口说的”(赛58:12-14)。{1MR 45.1}[29]
§80 In the 58th chapter of Isaiah, the work of those who worship God, the Maker of the heavens and the earth, is specified: They that shall be of Thee shall build the old waste places: thou shalt raise up the foundations of many generations. Gods memorial, His seventh-day Sabbath, will be uplifted. Isaiah 58:12-14.{1MR 45.1}[29]
§81 这里显明了教会和世界,忠诚与不忠诚之人的历史。藉着第三位天使信息的传扬,忠诚的人掉转了脚步,踏上了遵守上帝诫命之路,敬爱、尊重并荣耀那位创造了天地的上帝。那些敌对的势力藉着在上帝的律法上造成破口而羞辱了上帝。当亮光从祂的圣言照出来,唤起人们注意祂圣洁的诫命时,就显示出教皇的权势在律法上造成的破口,于是,为了摆脱良心的谴责,人们便试图毁灭全部律法。但他们能毁灭吗?不能;因为凡愿意亲自查考圣经的人,都会看明上帝律法是不变的、永恒的,而且祂的纪念——安息日——将要长存于永恒的岁月里,指明上帝是独一的真神,与一切假神迥然有别。{1MR 45.2}[30]
§82 The history of the church and the world, the loyal and the disloyal, is here plainly revealed. The loyal, under the proclamation of the third angels message, have turned their feet into the way of Gods commandments, to respect, to honor and glorify Him who created the heavens and the earth. The opposing forces have dishonored God by making a breach in His law, and when light from His Word has called attention to His holy commandments, revealing the breach made in the law by the Papal authority, then, to get rid of conviction, men have tried to destroy the whole law. But could they destroy it? No; for all who will search the Scriptures for themselves will see that the law of God stands immutable, eternal, and His memorial, the Sabbath, will endure through eternal ages, pointing to the only true God in distinction from all false gods.{1MR 45.2}[30]
§83 撒但一直在不懈地努力从事他在天庭所开始的工作,就是要改变上帝的律法。他已成功地使世人相信他堕落之前在天上所提出的理论,声称上帝的律法是有错误的,需要修改。自称相信基督之教会的大部分人就算嘴上不说,也以态度表明自己接受了同样的谬论。但是上帝律法的一点一画若被改变,撒但就在地上达到了他没能在天上达到的目的。他预备了这迷惑人的陷阱,希望用来掳掠教会和世人。但并非所有的人都会陷入网罗。在顺命的儿女和悖逆的儿女、忠诚真实与不忠虚假的人之间画出了清楚的界线,形成了两大阵营的人,就是敬拜兽和兽像的人,和敬拜真实永活上帝的人。{1MR 45.3}[31]
§84 Satan has been persevering and untiring in his efforts to prosecute the work he began in heaven, to change the law of God. He has succeeded in making the world believe the theory he presented in heaven before his fall, that the law of God was faulty, and needed revising. A large part of the professed Christian church, by their attitude, if not by their words, show that they have accepted the same error. But if in one jot or tittle the law of God has been changed, Satan has gained on earth that which he could not gain in heaven. He has prepared his delusive snare, hoping to take captive the church and theworld. But not all will be taken in the snare. A line of distinction is being drawn between the children of obedience and the children of disobedience, the loyal and true and the disloyal and untrue. Two great parties are developed, the worshipers of the beast and his image, and the worshipers of the true and living God.{1MR 45.3}[31]
§85 《启示录》第十四章宣布上帝施行审判的时候已经到了的信息,乃是在末时发出的;而《启示录》第十章的天使一脚踏海,一脚踏地,则表明这个信息必传到远方,越过海洋,众海岛也必听见这传给世界的最后警告信息。{1MR 46.1}[32]
§86 The message of Revelation 14, proclaiming that the hour of Gods judgment is come, is given in the time of the end; and the angel of Revelation 10 is represented as having one foot on the sea and one foot on the land, showing that the message will be carried to distant lands, the ocean will be crossed, and the islands of the sea will hear the proclamation of the last message of warning to our world.{1MR 46.1}[32]
§87 “我所看见的那踏海踏地的天使向天举起右手来,指着那创造天和天上之物,地和地上之物,海和海中之物,直活到永永远远的,起誓说:不再有时日了”(启10:5,6)。{1MR 46.2}[33]
§88 And the angel which I saw stand upon the sea and upon the earth lifted up his hand to heaven, and sware by Him that liveth forever and ever, who created heaven, and the things that therein are, and the earth, and the things that therein are, and the sea, and the things which are therein, that there should be time no longer.{1MR 46.2}[33]
§89 这个信息宣布预言的时期结束了。那班期望在一八四四年见到我们主之人所遭遇的失望,对于凡热切渴望祂显现的人来说,的确是痛苦难受的。然而这次失望乃是主所命定的,为要使人心显露出来。没有一片笼罩在教会上的黑云是祂没有预作准备的;没有一个起来拦阻祂工作的敌对势力是祂没有事先看到的。一切都照着祂藉众先知所预言的实现了。祂从来没有把祂的教会撇弃在黑暗中,却在预言的宣告中描述了未来的事,按照祂的美意,在世界的历史中指定的地方实现。先知受圣灵感动所预言的事,祂都已使之应验了。祂的全部旨意都必成就也必立定。{1MR 46.3}[34]
§90 This message announces the end of the prophetic periods. The disappointment of those who expected to see our Lord in 1844 was indeed bitter to those who had so ardently looked for His appearing. It was in the Lords order that this disappointment should come, and that hearts should be revealed. Not one cloud has fallen upon the church that God has not prepared for; not one opposing force has risen to counterwork the work of God but He has foreseen. All has taken place as He has predicted through His prophets. He has not left His church in darkness, forsaken, but has traced in prophetic declarations what would occur, and through His providence, acting in its appointed place in the worlds history, He has brought about that which His Holy Spirit inspired the prophets to foretell. All His purposes will be fulfilled and established.{1MR 46.3}[34]
§91 上帝的律法是与祂的宝座连结在一起的。撒但的爪牙和世人的力量联合起来也不能破坏它。真理是由上帝所启示所保护的。尽管有时它似乎受到遮蔽,它仍必继续存在,取得成功。基督的福音是律法在品格上的发扬光大。凡对于它所施用的种种诡诈阴谋,为虚假辩护的种种诡计,撒但的爪牙所炮制的种种谬论,终必永远粉碎,而真理的胜利却必象午间日头的出现一般。那“公义的日头”必要出现,其翅膀有医治之能。全地必充满祂的荣耀。{1MR 47.1}[35]
§92 His law is linked with His throne, and Satanic agencies combined with human agencies cannot destroy it. Truth is inspired and guarded by God; it will live, and will succeed, although it may appear at times to be overshadowed. The gospel of Christ is the law exemplified in character. The deceptions practiced against it, every device for vindicating falsehood, every error forged by Satanic agencies, will eventually be eternally broken, and the triumph of truth will be like the appearing of the sun at noon day. The Sun of Righteousness shall shine forth with healing in His wings, and the whole earth shall be filled with His glory.{1MR 47.1}[35]
§93 上帝在预言的历史中详细说明要在过去应验的一切都已应验了,要在将来应验的一切也必按次序应验。上帝的先知但以理站在自己的位份上,约翰也站在自己的位份上。《启示录》中犹大支派的狮子已向研究预言的人展开了《但以理书》,因而但以理就站在了他的位份上。他作着自己的见证,就是主在伟大而严肃之事件的异象中向他所显示的内容,我们必须知道这些事件,因为我们正处在它们要应验的时候。{1MR 47.2}[36]
§94 All that God has in prophetic history specified to be fulfilled in the past, has been, and all that is yet to come in its order will be. Daniel, Gods prophet, stands in his place. John stands in his place. In the Revelation, the Lion of the tribe of Judah has opened to the students of prophecy the book of Daniel, and thus is Daniel standing in his place. He bears his testimony, that which the Lord revealed to him in vision of the great and solemn events which we must know as we stand on the very threshold of their fulfillment.{1MR 47.2}[36]
§95 在历史和预言中,上帝的道描绘了真理与谬误的持久战。那场战争仍在进行中。已有的事,后必再有。古时的论战会烽火再燃,新的理论也会不断涌现。但上帝的子民既相信并应验了预言,参与传扬了第一、第二和第三位天使的信息,就知道自己位于何处。他们拥有的经验比精金还宝贵。他们要坚如磐石,将起初的信心坚持到底。{1MR 47.3}[37]
§96 In history and prophecy the Word of God portrays the long continued conflict between truth and error. That conflict is yet in progress. Those things which have been will be repeated. Old controversies will be revived, and new theories will be continually arising. But Gods people, who in their belief and fulfillment of prophecy have acted a part in the proclamation of the first, second, and third angels messages, know where they stand. They have an experience that is more precious than fine gold. They are to stand firm as a rock, holding the beginning of their confidence steadfast unto the end.{1MR 47.3}[37]
§97 一种改变人的能力伴随着第一和第二位天使信息的传扬,就如同伴随着第三天使的信息一样,给人心带来持久的确信。圣灵的能力彰显了出来。开始有人一点一点地殷勤研究圣经。几乎整夜都致力于热切查考圣言。我们寻求真理如同寻求隐藏的珍宝一样。主向我们显示了祂自己。亮光照在了预言上,我们知道自己领受了上帝的教导。(《文稿》1896年32号,1-7页,《关于约翰.贝尔所持预言观点的证言》,1896年12月6日){1MR 47.4}[38]
§98 A transforming power attended the proclamation of the first and second angels messages, as it attends the message of the third angel. Lastingconvictions were made upon human minds. The power of the Holy Spirit was manifested. There was diligent study of the Scriptures, point by point. Almost entire nights were devoted to earnest searching of the Word. We searched for the truth as for hidden treasures. The Lord revealed Himself to us. Light was shed on the prophecies, and we knew that we received divine instruction. Ms 32, 1896, pp. 1-7. (Testimony concerning the Views of Prophecy Held by Brother John Bell, December 6, 1896.){1MR 47.4}[38]
§99 【信仰的每一个立场都要受审查】
§100 我们这班人向来被视为太微不足道的,然而这种情形终必改变,各种运动正在兴起。目前基督教界正在发起的运动,必使守诫命的人引起人的注意。上帝的真理天天受到人为的异端邪说的排挤。人们发起许多的计划和运动,使忠于上帝之人的良心受到束缚。许多立法当局将与上帝守诫命的子民作对。每一个人都要经受试验。但愿我们作为一班子民,为自己作聪明人,藉着言传身教把那种智慧传给我们的儿女。{1MR 48.1}[39]
§101 【Every Position of Faith Will Be Examined】
§102 Our people have been regarded as too insignificant to be worthy of notice, but a change will come. The movements are now being made. The Christian world is now making movements which will necessarily bring the commandment-keeping people of God to notice. There is a daily suppression of Gods truth for the theories and false doctrines of human origin. There are plans and movements being set on foot to enslave the consciences of those who would be loyal to God. The lawmaking powers will be against Gods commandment-keeping people. Every soul will be tested. Oh that we would as a people be wise for ourselves and by precept and example impart that wisdom to our children.{1MR 48.1}[39]
§103 我们信仰的每一个立场都要受审查;我们若不充分研究圣经,蒙建立,得坚固,就必被世上伟人的智慧带入歧途。世人是忙乱、焦虑、专心致志的。所有人都在追求某种与上帝无分的行径。人们急于从恶似是行义,急于犯错似是真理,急于犯罪似是圣洁。黑暗遮盖大地,幽暗遮盖万民。上帝特选的子民在这种时候岂能沉睡吗?那些持有真理的人岂可沉默好像瘫痪了一样吗?(《信函》1886年第65号,第3页,致一位“姐妹”,1886年12月31日)[40]
§104 Every position of our faith will be searched into and if we are not thorough Bible students, established, strengthened, settled, the wisdom of the worlds great men will be too much for us. The world is busy, anxious, and devoted. All are in the pursuit of some course that God has no part in. Evil is eagerly pursued as though it were righteousness, error as though it were truth, and sin as though it were holiness. Darkness is thickening, covering the earth, and gross darkness the people, and shall Gods peculiar people at such a time as this be asleep? Shall those who hold the truth be silent as if paralyzed? Letter 65, 1886, p. 3. (To a Sister, December 31, 1886.)[40]
§105 怀爱伦著作托管委员会1940年1月31日发表于美国首都华盛顿 {1MR 48.2}[41]
§106 White Estate Washington, D.C. January 31, 1940{1MR 48.2}[41]
已选中 0 条 (可复制或取消)