第05章 收集每周的捐款
§1
第05章 收集每周的捐款
§2
Chap. 5 - Gathering Weekly Mission Offerings
§3
【为过去的成就而感恩】
§4
感谢上帝,因为我们的安息日学对于推进许多重要的事业作了不少的贡献。儿童和青年捐出了他们的小钱,好像微细的小溪,汇聚成福惠的巨流,应当教导儿重,使他们做不自私的事,使上天见了也会欢喜。儿童们年纪还轻,在他们身上还带着青年的朝露的时候,就应当接受训练为基督而服务。他们应当学习克已的精神。(TSS 113){CSW 129.1}[1]
§5
【Thanksgiving for Past Achievement】
§6
We thank God that our Sabbath schools have contributed enough to advance many a precious enterprise. Children and youth have given their pennies, that, like little rivulets, have supplied a stream of beneficence. Children should be educated in such a way that they may perform unselfish acts which heaven will rejoice to see. When the dew of youth is upon them, children should be trained how to do service for Christ. They should be taught self-denial.--TSS 113. {CSW 129.1}[1]
§7
【捐款要定期按时】
§8
捐款不可由兴之所至,任意而为。关于这一点,上帝已经赐下了清楚的教训。祂规定了十分之一和乐意捐为我们当尽的责任。祂希望我们按着定时,有计划地捐献。保罗在写给哥林多教会的书信中说:“论到为圣徒捐钱,我从前怎样吩咐加拉太的众教会,你们也当怎样行。每逢七日的第一日,各人要照自己的进项抽出来留着”(林前16:1,2)。每个人都当按着定期计算他的进项,这些都是上帝所赐的福,把十分之一先抽出来,分别为圣献给主,无论在什么情形之下都不可将这笔钱用在任何其他的用途上,这钱只能用来维持福音圣工。将十分之一抽出来之后,再按着上帝所赐与的福气酌量抽出乐意捐来。(RH.1893.5.9){CSW 129.2}[2]
§9
【Regularity and System in Giving】
§10
This matter of giving is not left to impulse. God has given us definite instruction in regard to it. He has specified tithes and offerings as the measure of our obligation. And He desires us to give regularly and systematically. Paul wrote to the church at Corinth, Concerning the collection for the saints, as I have given order to the churches of Galatia, even so do ye. Upon the first day of the week let every one of you lay by him in store, as God hath prospered him. Let each regularly examine his income, which is all a blessing from God, and set apart the tithe as a separate fund, to be sacredly the Lords. This fund should not in any case be devoted to any other use; it is to be devoted solely to support the ministry of the gospel. After the tithe is set apart, let gifts and offering be apportioned, as God hath prospered you.-- Review and Herald, May 9, 1893. {CSW 129.2}[2]
§11
【每周定期捐献】
§12
儿童的捐献也可蒙上帝悦纳及使祂喜爱的。捐献的价值是按那激动捐献的精神而定。穷苦的人,按使徒的规定,每周捐出小额的款项,帮助充实库房,他们的礼物就要全蒙上帝的悦纳;因为他们所作的牺牲,是与富人所作的一样大,甚至于比之更大。定期捐献的制度,将成为每一家庭的保障,抗拒试探,以免枉费金钱于不必要的事物上。此种制度,对于富人尤为福气,因其可使他们免得流入狂奢极欲的生活中。{CSW 130.1}[3]
§13
【Systematic Weekly Giving】
§14
The offerings of little children may be acceptable and pleasing to God. In accordance with the spirit that prompts the gifts will be the value of the offering. The poor, by following the rule of the apostle and laying by a small sum every week, help to swell the treasury, and their gifts are wholly acceptable to God; for they make just as great, and even greater, sacrifices than their more wealthy brethren. The plan of systematic benevolence will prove a safeguard to every family against temptations to spend means for needless things, and especially will it prove a blessing to the rich by guarding them from indulging in extravagances. {CSW 130.1}[3]
§15
上帝每周对于每一个家庭的要求,藉着家中每一成员彻底履行这种制度,便可存记在心;而当他们放弃某些不必需的物品,以便有钱财捐入库中时,为上帝的荣耀而克己牺牲的宝贵教训就会铭刻于心。每周一次,家中各人都要检讨过去一周中的行为──若实行节约原可能省下来的进项,以及由于放纵而浪费的金钱。他的良心要象在上帝面前一样受检讨,而对他的行为或予嘉许,或谴责。他就认识到:若要保持内心的平安和上帝的眷爱,就必须在吃喝和衣着方面荣耀祂。(3T.412){CSW 130.2}[4]
§16
Every week the demands of God upon each family are brought to mind by each of its members fully carrying out the plan; and as they have denied themselves some superfluity in order to have means to put into the treasury, lessons of value in self-denial for the glory of God have been impressed upon the heart. Once a week, each is brought face to face with the doings of the past week--the income that he might have had if he had been economical, and the means that he does not have because of indulgence. His conscience is reined up, as it were, before God, and either commends or accuses him. He learns that if he retains peace of mind and the favor of God, he must eat, and drink, and dress to His glory.--3T 412. {CSW 130.2}[4]
§17
【显著的尊荣】
§18
上帝在祂明智的计划中,使圣工的推进依赖祂子民个人的努力和他们乐意的奉献。祂藉着接受人在救赎大计中的合作,赋予了人显著的尊荣。传道人若不奉差遣,就不能传道。传播亮光的工作,不是单靠传道人。每一个人,一成为教会的成员,就是许身作基督的代表,活出所信的真理。跟从基督的人应当推进祂在升天之时所留给他们去作的大工。(4T. 464){CSW 131.1}[5]
§19
【A Signal Honor】
§20
God, in His wise plans, has made the advancement of His cause dependent upon the personal efforts of His people, and upon their freewill offerings. By accepting the cooperation of man in the great plan of redemption, He has placed a signal honor upon him. The minister cannot preach, except he be sent. The work of dispensing light does not rest upon ministers alone. Every person, upon becoming a member of the church, pledges himself to be a representative of Christ by living out the truth he professes. The followers of Christ should carry forward the work which He left for them to do when He ascended into heaven. --4T 464. {CSW 131.1}[5]
§21
【上帝培养我们的慷慨精神的美意】
§22
那慈善的大小溪流应当不停地涌流。上帝的天意远远超越我们,比起我们的慷慨,动作要快得多。推进并建立上帝圣工的道路被自私、骄傲、贪婪、浪费以及爱炫耀阻碍了。全教会受命要在各部门圣工中负起一个神圣的责任。如果其成员跟随基督,他们就会克制炫耀,爱美衣,爱优雅的房舍以及昂贵家具的意向。在安息日复临信徒中必须有更大的谦卑精神,与世人有更大的区别,否则上帝不会接纳我们,无论我们的职位如何或是我们所从事的工作性质如何。许多处于一般状况的人,将有节俭和克己的美德,以财力来行善。所有人都有义务学基督的样式,谦卑地行在克己的道路上,这是天上至尊所走过的道路。整个基督徒的人生应当是一种克己的人生,当有人求助时,我们便随时应答。{CSW 131.2}[6]
§23
【Gods Providence in Advance of Our Liberality】
§24
The small and the larger streams of beneficence should ever be kept flowing. Gods providence is far ahead of us, moving onward much faster than our liberalities. The way for the advancement and upbuilding of the cause of God is blocked by selfishness, pride, covetousness, extravagance, and love of display. The whole church is charged with a solemn responsibility to lift in every branch of the work. If its members follow Christ, they will deny the inclination for display, the love of dress, the love of elegant houses and costly furniture. There must be far greater humility, a much greater distinction from the world, among Seventh-day Adventists, else God will not accept us, whatever our position or the character of the work in which we are engaged. Economy and self-denial will furnish many in moderate circumstances with means for benevolence. It is the duty of all to learn of Christ, to walk humbly in the self-denying path in which the Majesty of heaven trod. The whole Christian life should be one of self-denial, that, when calls for help are made, we may be ready to respond. {CSW 131.2}[6]
§25
只要撒但以不懈的精力来摧毁灵魂,只要有呼召要工人到广阔收割园地的任何一个地方,就必有号召要对上帝圣工许多领域的某个方面给与支持。我们解救一个需要,只是为了进一步解救另一个类似性质的需要。获得财力用来投资于上帝最为赏识的事业需要克己,这将会培养我们的习惯和品格,为我们赢来“好”的赞赏的,并使我们适于远住在祂面前,祂为我们的缘故成为贫穷,使我们因祂的贫穷可以承受永远的富足。(7T. 296,297){CSW 132.1}[7]
§26
As long as Satan works with unremitting energy to destroy souls, as long as there is a call for laborers in any part of the wide harvest field, so long will there be a call to give for the support of the work of God in some one of its many lines. We relieve one need only to make way to relieve another of like character. The self-denial required to obtain means to invest in that which God values most highly will develop habits and a character which will win for us the approbation, Well done, and make us fit to dwell forever in the presence of Him who for our sake became poor, that we through His poverty might inherit eternal riches.--7T 296, 297. {CSW 132.1}[7]
§27
【我们对捐助感到厌倦的时候】
§28
或有人说,唉,圣工捐款的要求,接踵而来,我已捐得厌倦了。你是这样么?那么让我问一问,你从上帝赐福的手接受福气,是否也厌倦了呢?在祂停降福气给你之前,你总是有责任将祂所应得的份归还给祂。祂赐福给你,为要使你有力造福他人。何时你倦于接受福气了,然后你也许可说:我对这么多捐钱的要求很厌倦了。(5T.150){CSW 133.1}[8]
§29
【When We May Tire of Giving】
§30
Well, says one, the calls keep coming to give to the cause. I am weary of giving. Are you? Then let me ask, Are you weary of receiving from Gods beneficent hand? Not until He ceases to bless you will you cease to be under bonds to return to Him the portion He claims. He blesses you that it may be in your power to bless others. When you are weary of receiving, then you may say, I am weary of so many calls to give.--5T 150. {CSW 133.1}[8]
§31
【扩展圣工】
§32
在上帝子民面前有一项大工,必须不断发扬光大。我们在传道战线上所有的努力必须大大地扩充范围。在我们主耶稣基督第二次显现之前,有一番较诸以往更为确切的工作必须完成。上帝的子民不可停止工作,直到他们的工作普及全球。(6T.23,24){CSW 133.2}[9]
§33
【Extension of the Work】
§34
Gods people have a mighty work before them, a work that must continually rise to greater prominence. Our efforts in missionary lines must become far more extensive. A more decided work than has been done must be done prior to the second appearing of our Lord Jesus Christ. Gods people are not to cease their labors until they shall encircle the world.--6T 23, 24. {CSW 133.2}[9]
§35
【不要请求减少开支】
§36
各教会都应恳求上帝,使大家更加热心,更加慷慨。我的弟兄姐妹啊,不要认为福音工作应该紧缩。只要有人要救,就不能不救;我们对救人工作的关心也不能减退。教会若紧缩她的工作,就等于否认她的主。我们虽不能人人到国外去传道,但大家都可以捐献金钱,使国外的传道工作得以发展。(9T. 55,56){CSW 133.3}[10]
§37
【Do Not Plead for Retrenchment】
§38
From every church, prayers should ascend to God for an increase of devotion and liberality. My brethren and sisters, do not plead for retrenchment in evangelical work. So long as there are souls to save, our interest in the work of soulsaving is to know no abating. The church cannot abridge her task without denying her Master. Not all can go as missionaries to foreign lands, but all can give of their means for the carrying forward of foreign missions.--9T 55, 56. {CSW 133.3}[10]
§39
【我们要尽一切力量吗?】
§40
当马其顿的呼声从四面八方向世人发出,从本国的城市及乡村而来,从大西洋与太平洋的彼岸,以及各海岛上而来,“请你过到……来帮助我们”(徒16:9),我的心中便甚为激动。弟兄姐妹们哪,你们肯答应这呼声么?说:“我们要尽自己之所能,给你们派布道士并送捐款去。我们一定要在居室的装修,个人的穿戴,及饮食的享受上尽力克己节约。我们要将受托的钱财用在上帝的圣工上,也要毫无保留地献身作祂的工作。”圣工的需要摆在我们之前;空虚的库房向我们极哀切地求助。现今一元钱对于工作的价值,要比将来十元钱的更多。{CSW 134.1}[11]
§41
【Shall We Do Our Best?】
§42
My soul is stirred within me as the Macedonian cry comes from every direction, from the cities and villages of our own land, from across the Atlantic and the broad Pacific, and from the islands of the sea, Come over and help us. Brethren and sisters, will you answer the cry? saying: We will do our best, both in sending you missionaries and money. We will deny ourselves in the embellishment of our houses, in the adornment of our persons, and in the gratification of appetite. We will give the means entrusted to us into the cause of God, and we will devote ourselves also unreservedly to His work. The wants of the cause are laid before us; the empty treasuries appeal to us most pathetically for help. One dollar now is of more value to the work than ten dollars will be at some future period. {CSW 134.1}[11]
§43
作工吧,弟兄们,当你们有机会之时,当白日未过之前,作工吧!作工吧,因为“黑夜将到,就没有人能作工了”(约9:4)。黑夜多久后会来到,你们是无法知道的。现今是你们的机会;应当予以善用。若有人不能亲自参加远方布道的工作,就当过俭朴的生活,把所赚的钱献出来。(5T. 732,733){CSW 134.2}[12]
§44
Work, brethren, work while you have the opportunity, while the day lasts. Work, for the night cometh, when no man can work. How soon that night may come, it is impossible for you to tell. Now is your opportunity; improve it. If there are some who cannot give personal effort in missionary work, let them live economically, and give of their earnings.--5T 732, 733. {CSW 134.2}[12]
§45
【为传道工作祈祷和捐献】
§46
弟兄姐妹们:你们愿意今天在上帝面前立约,为那些蒙拣选到国外去的工人祈求吗?你们愿意立约,不仅为他们祈求,也用你们的十分之一和捐款支持他们吗?你们愿意立约实行严格的克己,以便有更多款项帮助推进“以外的地方”的工作吗?我们感受到圣灵的感动,请求你们在主面前立约,每周留出一些金钱,支持我们的传道士。上帝必帮助和赐福你们这样做。(RH.1902.11.11){CSW 135.1}[13]
§47
【Praying and Giving for Missions】
§48
Brethren and sisters, will you today pledge yourselves before God to pray for these workers who have been chosen to go to other lands? Will you pledge yourselves not only to pray for them, but to sustain them with your tithes and offerings? Will you pledge yourselves to practice strict self-denial in order that you may have more to give for the advancement of the work in the regions beyond? We feel moved by the Spirit of God to ask you to pledge yourselves before Him to lay by something weekly for the support of our missionaries. God will help and bless you in doing this.--Review and Herald, Nov. 11, 1902. {CSW 135.1}[13]
§49
【想方设法】
§50
基督在地上的教会被组织起来,是为了传道的目的,主切望看到整个教会想方设法让贫富贵贱的人都可以听到真理的信息。并非所有人都蒙召亲自从事外国地区的工作,但所有人都可以藉着祈祷和捐助来帮助传道事工。{CSW 135.2}[14]
§51
【Devising Ways and Means】
§52
The church of Christ on earth was organized for missionary purposes, and the Lord desires to see the entire church devising ways and means whereby high and low, rich and poor, may hear the message of truth. Not all are called to personal labor in foreign fields, but all can do something by their prayers and their gifts to aid the missionary work. {CSW 135.2}[14]
§53
一位美国商人是一个热心的基督徒,他在和一位同工谈话时提到自己一天二十四小时为基督做工。他说:“在我一切的业务关系中,我都尽力代表我的主。只要我有机会,我就努力争取人归向主。整个白天我都在为基督做工。夜里我睡觉的时候,我还有一个人在中国为祂做工。”(6T.29){CSW 135.3}[15]
§54
An American businessman, who was an earnest Christian, in conversation with a fellow worker, remarked that he himself worked for Christ twenty-four hours of the day. In all my business relations, he said, I try to represent my Master. As I have opportunity, I try to win others to Him. All day I am working for Christ. And at night, while I sleep, I have a man working for Him in China.--6T 29. {CSW 135.3}[15]
§55
【推进家庭布道工作】
§56
为国外布道工作的成功而表现的慷慨和克己的精神,是促进国内圣工的可靠方法;因为国内圣工的兴旺,在上帝领导下,多半有赖于国外远方布道事业的反馈作用。藉着供应别人的需要,我们的心灵与一切力量的源泉相连接。主注意到祂的子民为国外的园地所表显的各种传道热情。祂希望每一个家庭,每一个教会,和每一个工作中心,都显示慷慨的精神,帮助国外的园地,那里的工人正在与逆境作斗争,将真光传给坐在黑暗中的人。为一个地方的开工所提供的帮助,会加强其他地方的工作。(GW.465,466){CSW 136.1}[16]
§57
【Advancing Home Missionary Work】
§58
To show a liberal, self-denying spirit for the success of foreign missions is a sure way to advance home missionary work; for the prosperity of the home work depends largely, under God, upon the reflex influence of the evangelical work done in countries afar off. It is in working to supply the necessities of others that we bring our souls into touch with the Source of all power. The Lord has marked every phase of missionary zeal that has been shown by His people in behalf of foreign fields. He designs that in every home, in every church, and at all the centers of the work, a spirit of liberality shall be shown in sending help to foreign fields, where the workers are struggling against great odds to give the light to those who sit in darkness. That which is given to start the work in one field will result in strengthening the work in other places.--GW 465, 466. {CSW 136.1}[16]
§59
【上帝尊重忠心的管家】
§60
上帝已经立世人作祂的管家。祂所放在他们手中的财产乃是祂预备作为传播福音的经费。凡以行动证明自己为忠心管家的人,必要受到更大的委托。耶和华说:“尊重我的,我必重看他”(撒上2:30) 。“因为捐得乐意的人,是上帝所喜爱的”(林后9:7)。当上帝的子民以感恩的心情,“不要作难,不要勉强,”带礼物和供物给祂时,祂的福气必要随着他们,正如祂所应许的:“万军之耶和华说,你们要将当纳的十分之一,全然送入仓库,使我家有粮,以此试试我,是否为你们敞开天上的窗户,倾福与你们,甚至无处可容”(玛3:10)。(PP.529){CSW 136.2}[17]
§61
【God Honors Faithful Stewards】
§62
God has made men His stewards. The property which He has placed in their hands is the means that He has provided for the spread of the gospel. To those who prove themselves faithful stewards He will commit greater trusts. Saith the Lord, Them that honor Me I will honor. God loveth a cheerful giver, and when His people, with grateful hearts, bring their gifts and offerings to Him, not grudgingly, or of necessity, His blessing will attend them, as He has promised. Bring ye all the tithes into the storehouse, that there may be meat in Mine house, and prove Me now herewith, saith the Lord of hosts, if I will not open you the windows of heaven, and pour you out a blessing, that there shall not be room enough to receive it.--PP 529. {CSW 136.2}[17]
§63
【可能发生的情况】
§64
上帝的道正发出灿烂的光辉,这对于那已经忽略的机会,应该引起一番觉悟来。何时人人都在十分之一和乐意捐上将属上帝之物归还给衪,则世人得听现代信息的门路就必敞开了。如果上帝子民的心全都充满了对基督的爱,如果每位信徒彻底浸染了自我牺牲的精神,如果大家都显出充分的热忱,则国内国外各布道区的经费,就不致感到缺乏。同时我们的资源就必增加;有成千的效用之门也必敞开,邀请我们进入。上帝的子民若在将怜悯的信息传与世人的事上,遵行了衪的旨意,则基督早就来到世上,圣徒们也必早被迎接进入上帝的城了。(6T.450){CSW 137.1}[18]
§65
【What Might Have Been】
§66
A flood of light is shining from the word of God, and there must be an awakening to neglected opportunities. When all are faithful in giving back to God His own in tithes and offerings, the way will be opened for the world to hear the message for this time. If the hearts of Gods people were filled with love for Christ; if every church member were thoroughly imbued with the Spirit of self-sacrifice; if all manifested thorough earnestness, there would be no lack of funds for home or foreign missions. Our resources would be multiplied; a thousand doors of usefulness would be opened, and we should be invited to enter. Had the purpose of God been carried out by His people in giving to the world the message of mercy, Christ would, ere this, have come to the earth, and the saints would have received their welcome into the city of God.--6T 450. {CSW 137.1}[18]
§67
【不断赐福给经常捐献的人】
§68
凡自称上帝儿女的人若忠实地履行自己对上帝和同胞的义务,缴纳十分之一和捐款,就必有丰富的款项流入主的府库,维持世界各地上帝各部门的圣工。他们在施舍的时候,主会为他们开路,使他们能不断地施舍,因为他们不断地领受。这样,就不会经常有请求捐款维持圣工的呼吁了。如果定期全面遵行把主的物归还给祂的原则,上帝就会悦纳。“尊重我的,我必重看他”(撒上2:30)。(RH.1893.5.16){CSW 137.2}[19]
§69
【Continual Bestowal Upon the Continual Giver】
§70
Should all who claim to be sons and daughters of God, conscientiously meet their obligation to God and their fellow men in tithes and offerings, an abundance would flow into the treasury to sustain the work of God in its different branches throughout our world. As they should impart, the Lord would open ways whereby they would be able continually to bestow, because they were continually receiving. There would then be no occasion to make appeals for means to sustain the cause. If the principle of giving to the Lord His own were carried out regularly and systematically, it would be acknowledge of God. Them that honor Me I will honor.--Review and Herald, May 16, 1893. {CSW 137.2}[19]
§71
【比同情更高尚的动机】
§72
败坏世界的道德黑暗,需要男女基督徒尽个人的努力,奉献钱财,发挥影响,与基督的形像同化;祂本有无穷的富足,却为我们成了贫穷。那些已经得到上帝所赐的真理信息,却仍需被催促,才觉得有责任与基督同工的人,上帝的灵是不能与他们同居的。使徒强调,施舍的本分应出于更高尚的动机立场,而不是仅因感情被触动而发的恻隐之心。他所坚持的原则就是我们应当单单注视上帝的荣耀,作无私的服务。(3T.391){CSW 138.1}[20]
§73
【Higher Motives Than Sympathy】
§74
The moral darkness of a ruined world pleads to Christian men and women to put forth individual effort, to give of their means and of their influence, that they may be assimilated to the image of Him, who, though He possessed infinite riches, yet for our sakes became poor. The Spirit of God cannot abide with those to whom He has sent the message of His truth, but who need to be urged before they can have any sense of their duty to be coworkers with Christ. The apostle enforces the duty of giving from higher grounds than merely human sympathy, because the feelings are moved. He enforces the principle that we should labor unselfishly with an eye single to the glory of God.--3T 391. {CSW 138.1}[20]
§75
【胜过天性的自私】
§76
人们并非生来就倾向于行善,而是倾向于卑鄙贪婪的,要为自己而活。而撒但总是随时准备提出把他们所有的钱财都用在自私、属世的目的上会获得的好处;当他能影响他们逃避职责,在十分之一和奉献上抢夺上帝时,他就洋洋得意了。但没有一个人在这事上是可以推诿的。“各人要照自己的进项抽出来留着”(林前16:2)。穷人和富人,挣工资的青年男女——都要留出一份来;因为上帝要这份。教会每个信徒属灵上的兴盛都依赖于个人的努力和严格忠于上帝。(5T.382){CSW 138.2}[21]
§77
【Overcoming Natural Selfishness】
§78
Men are not naturally inclined to be benevolent, but to be sordid and avaricious, and to live for self. And Satan is ever ready to present the advantages to be gained by using all their means for selfish, worldly purposes; he is glad when he can influence them to shirk duty, and rob God in tithes and offerings. But not one is excused in this matter. Let every one of you lay by him in store, as God hath prospered him. The poor and the rich, the young men and the young women who earn wages, -- all are to lay by a portion; for God claims it. The spiritual prosperity of every member of the church depends on personal effort and strict fidelity to God. -- 5T 382. {CSW 138.2}[21]
§79
【在家中要教导儿童们行善】
§80
我们的大仇敌正不断地以能力作工,要引诱青少年放纵自己、骄傲、奢侈,使他们心思全被这些事占据,以至没有情意留给上帝了。他用这种手段扭曲这一代青年的品格,使他们的智力发育不良。父母们有责任抵消他的作为。凡是能使年轻人保持心地诚实、有无伪的谦卑并且知道上帝旨意的感化力,都会帮助他们不被这时代的罪恶所败坏。{CSW 139.1}[22]
§81
【Teaching Benevolence to Children in the Home】
§82
Our great adversary is constantly working with power to allure the youth to self-indulgence, pride, and extravagance, that their minds and hearts may be so fully taken up with these things that there will be no place for God in their affections. He is by these means warping the character and dwarfing the intellect of the youth of this generation. It is the duty of parents to counteract his working. Every influence brought to bear upon the young people to preserve in their hearts true, unaffected humility, and the knowledge of the divine will, will aid in holding them back from being corrupted with the vices of this age. {CSW 139.1}[22]
§83
抵挡罪恶潮流的一个最有效的坚垒,就是养成克己和行善的习惯。应该教育儿童厌恶自私和贪婪的习惯。上帝对他们有神圣的要求,他们需要受指教,律上加律,例上加例,好承认并且本着良心尊重这些要求。{CSW 139.2}[23]
§84
One of the most effective barricades against the incoming tide of evil is the cultivation of habits of self-denial and benevolence. Children should be educated to look with disgust upon habits of selfishness and covetousness. God has sacred claims upon them, and they need to be instructed, line upon line, precept upon precept, to recognize and conscientiously regard these claims. {CSW 139.2}[23]
§85
应当经常提醒年轻人,上帝正不断赐福给依赖祂的孩子们,祂赐下阳光和雨露,使菜蔬生长茂盛,使大地丰产,服务人类。这些福气赐给我们并不是要鼓励我们自私的本性,要我们扣留上帝厚赐的宝物,情系于它们,而是要我们将礼物和供物奉还给那位赐予者。这是我们能对仁慈的创造主报以的最小的感激与爱戴之情。{CSW 140.1}[24]
§86
It should be kept before the young and tender minds that God is constantly giving His blessing to His dependent children, in the sunshine and showers, which cause vegetation to flourish, and the earth to yield her bounties for the service of man. These blessings are not bestowed upon us to encourage our selfish natures, by retaining the treasures of Gods bounty, and fixing our affections on them, but that we may render back to the Giver, gifts and offerings. This is the least expression of gratitude and love that we can return to our benevolent Creator. {CSW 140.1}[24]
§87
父母们大大忽略了自己的本分,没有设法使儿女对上帝的圣工感兴趣。在许多家庭中,儿童似乎被置之度外,似乎他们是不负责任的人似的。有些父母甚至在十分之一和奉献上抢夺了上帝公义的要求,好为自己的儿女存钱,却不想这么做正是为自己所爱的人敞开了试探之门,通常会导致他们灭亡。他们既使儿女不必付出个人的努力,也就使他们丧失了去获得高贵成就的动机。{CSW 140.2}[25]
§88
There has been a great neglect on the part of parents in not seeking to interest their children in the workings of the cause of God. In many families the children seem to be left out of the question, as if they were irresponsible beings. Some parents even rob God of His just claims in tithes and offerings that they may save wealth for their children, not thinking that in so doing they are opening to their loved ones a door of temptation which will generally prove their ruin. They remove from the children the necessity of personal exertion, and with it an incentive to noble achievement. {CSW 140.2}[25]
§89
儿女若受到鼓励去这么做,就会挣钱用于慈善的目的和用来推进上帝的圣工;他们的兴趣就会因对这些事业有所投资而增加。他们小小的捐款就会成为一种实质性的帮助,孩子自己因为所作的努力,也会在德、智、体方面好得多。他们藉着殷勤和舍己,会获得颇有价值的经验,这会帮助他们在今生取得成功,并且获得来生。(TSS 98-100){CSW 140.3}[26]
§90
If they were encouraged to do so, the children would earn means to devote to benevolent purposes, and to the advancement of the cause of God; and their interest would be increased by the fact that they had invested something in these enterprises. Their small donations would be a material aid, and the children themselves would be far better, physically, mentally, and morally, for the effort they had made. Through their diligence and self-denial they would gain a valuable experience, which would help them in making a success of this life as well as in securing the life to come--TSS 98-100. {CSW 140.3}[26]
§91
【限制想象中的需要】
§92
假使世人今日能简化他们的生活习惯,像起初亚当夏娃那样符合自然规律,则人类的一切需要必有富裕的供应了。仅存于幻想的需要就必减少,人就能多有机会去照上帝的旨意工作了。可惜自私和纵欲造成“朱门酒肉臭,路有冻死骨”的状态,因而罪恶和痛苦充斥人间。(DA. 367){CSW 141.1}[27]
§93
【Restricting Imaginary Wants】
§94
If men today were simple in their habits, living in harmony with natures laws, as did Adam and Eve in the beginning, there would be an abundant supply for the needs of the human family. There would be fewer imaginary wants, and more opportunities to work in Gods ways. But selfishness and the indulgence of unnatural taste, have brought sin and misery into the world, from excess on the one hand, and from want on the other.--DA 367. {CSW 141.1}[27]
§95
【无需不健康的刺激】
§96
那些牢记永恒的现实,尽心、尽意、尽力爱主,并爱邻舍如同自己的人,必忠于自己的全部职责,就象幔子掀开,他们看见自己在全宇宙面前工作一样。基督徒的慷慨精神会因运用而加强,无须多余的刺激。凡具有这种基督精神的人,会愉快活跃地把他们的礼物投入主的府库。他们因着爱基督和祂所替死的生灵,就会热心尽他们忠诚的本分。(RH.1893.5.16){CSW 141.2}[28]
§97
【No Unhealthful Stimulation Needed】
§98
Those who keep eternal realities in view, who love the Lord with all the heart and soul and strength, and their neighbor as themselves, will conscientiously do their whole duty, as if the curtain were rolled back, and they could see that they were working in view of the heavenly universe. The spirit of Christian liberality will strengthen as it is exercised, and will not need to be unhealthfully stimulated. All who possess this spirit, the Spirit of Christ, will with cheerful alacrity press their gifts into the Lords treasury. Inspired by love for Christ and for the souls for whom He has died, they feel an intense earnestness to act their part with fidelity.--Review and Herald, May 16, 1893. {CSW 141.2}[28]
§99
【小礼物汇成巨流】
§100
父母没有遵照上帝的命令,将律法的训言教导儿女,反而养成他们自私的习惯,使他们以为生日和假日就是他们依从世人的习惯获得礼物的时候。这些场合本来应该使他们更加认识上帝,并激起感恩的心,因为祂的怜悯和慈爱保守他们又度过了一年。可是他们却用这些场合寻欢作乐,满足孩子们的虚荣心。他们时时刻刻需要上帝大能的保护。然而父母们没有教导儿女们想到这一点,并表示感谢祂对他们的怜悯。当今世界的青少年如果受过正确的教育,他们的口就会对上帝发出何等尊崇、赞美和感恩啊!会有多少小小的礼物,从孩子手中送入祂的仓库,作为感恩的奉献啊!上帝就会被记念而不会被遗忘了。(RH.1894.11.13){CSW 142.1}[29]
§101
【A Revenue of Small Gifts】
§102
Parents have not taught their children the precepts of the law as God has commanded them. They have educated them in selfish habits. They have taught them to regard their birthdays and holidays as occasions when they expect to receive gifts, and to follow the habits and customs of the world. These occasions, which should serve to increase the knowledge of God and to awaken thankfulness of heart for His mercy and love in preserving their lives for another year, are turned into occasions for self-pleasing, for the gratification and glorification of the children. They have been kept by the power of God through every moment of their life, and yet parents do not teach their children to think of this, and to express thanksgiving for His mercy toward them. If children and youth had been properly instructed in this age of the world, what honor, what praise and thanksgiving, would flow from their lips to God! What a revenue of small gifts would be brought from the hands of the little ones to be put into His treasury as thank offerings! God would be remembered instead of forgotten. --Review and Herald, Nov. 13, 1894. {CSW 142.1}[29]
§103
【生日捐】
§104
按照犹太人的制度,上帝亲自规定要为孩子的出生奉献礼物。现在我们看到父母们精心为他们的孩子预备生日礼物,以此作为关注孩子的机会,彷佛光荣都是属于人的。撒但在这些事上已实现了他的诡计;他把人的思想和礼物转都向了世人。儿女就这样把心思都集中在自己身上,似乎他们理当成为特别眷爱的对象。那本应藉着捐款流向上帝以赐福给贫苦的人,并将真理的光带给世人的福惠,反被引入另一条路,结果往往弊大于利,引起虚浮、骄傲和自高。在孩子们过生日的时候,应该教导他们,使他们知道理应感谢上帝,由于祂的慈爱而保护他们又平安地过了一年。这样可以发出极可贵的教训。其实我们在生命,健康,饮食,衣服,还有我们永生的盼望上,都欠了那一位赐诸般恩惠之主的债。我们应该向上帝承认祂所赐的恩典,向我们最大的恩主献上感谢的礼物。这样的生日礼物必在天上蒙悦纳。(RH.1890.12.9){CSW 143.1}[30]
§105
【Birthday Offerings】
§106
Under the Jewish economy, on the birth of children an offering was made to God, by His own appointment. Now we see parents taking special pains to present gifts to their children upon their birthdays; they make this an occasion of honoring the child, as though honor were due to the human being. Satan has had his own way in these things; he has diverted the minds and the gifts to human beings; thus the thoughts of the children are turned to themselves, as if they were to be made the objects of special favor. That which should flow back to God in offerings to bless the needy and carry the light of truth to the world, is turned from the right channel, and frequently does more harm than good, encouraging vanity, pride, and self-importance. On birthday occasions the children should be taught that they have reason for gratitude to God for His loving-kindness in preserving their lives for another year. Precious lessons might thus be given. For life, health, food, and clothing, no less than for the hope of eternal life, we are indebted to the Giver of all mercies; and it is due to God to recognize His gifts, and to present our offerings of gratitude to our greatest benefactor. These birthday gifts are recognized of Heaven.--Review and Herald, Dec. 9, 1890. {CSW 143.1}[30]
§107
【记念上帝的恩眷和慈爱】
§108
我们的生日,圣诞节和感恩节,往往用来满足自我。其实我们的心应当向往上帝的怜悯和慈爱。在这些纪念性的场合中,若没有想到祂的恩慈,时常的眷顾和无穷的爱,祂就不高兴。(RH.1890.12.23){CSW 143.2}[31]
§109
【A Reminder of Gods Care and Love】
§110
Our birthday anniversaries, and Christmas and Thanksgiving festivals, are too often devoted to selfish gratification, when the mind should be directed to the mercy and loving-kindness of God. God is displeased that His goodness, His constant care, His unceasing love, are not brought to mind on these anniversary occasions.--Review and Herald, Dec. 23, 1890. {CSW 143.2}[31]
§111
【把上帝的要求放在首位】
§112
上帝的要求应该摆在第一位。如果我们在一切的进益中,先供应自己想象中的各项需要,然后把剩下的奉献给主,我们就不是奉行祂的旨意。应当在尚未动用我们的任何收入之前,抽出上帝所要求的部分,奉献给祂。在古时,祭坛上不断地焚烧感恩祭,用以表示人对上帝有无穷的义务。如果我们在世俗的业务上昌盛,那正是因为上帝赐福给我们的缘故。在这笔进项中应有一部分专用在穷人身上,另有一大部分则应用在上帝的圣工上。我们把上帝所要求的部分奉还给祂之时,其余的部分也就得以成圣并蒙福,可让我们自己使用了。但人若是扣留上帝所要求的,夺取祂的分,祂的咒诅就要临到全部的款项上。(4T. 477){CSW 144.1}[32]
§113
【Putting Gods Requirements First】
§114
Gods requirements come first. We are not doing His will if we consecrate to Him what is left of our income after all our imaginary wants have been supplied. Before any part of our earnings is consumed, we should take out and present to Him that portion which He claims. In the old dispensation, an offering of gratitude was kept continually burning upon the altar, thus showing mans endless obligation to God. If we have prosperity in our secular business, it is because God blesses us. A part of this income is to be devoted to the poor, and a large portion to be applied to the cause of God. When that which God claims is rendered to Him, the remainder will be sanctified and blessed to our own use. But when a man robs God by withholding that which He requires, His curse rests upon the whole.--4T 477. {CSW 144.1}[32]
§115
【我们的神圣榜样】
§116
救恩计划的根基是立于牺牲中的。耶稣离开王庭,成为贫穷,使我们藉着祂的贫穷可以成为富足。凡分享这救恩的人,都是上帝圣子付上无穷的牺牲代价所赎回的,他们要效法真模范的榜样。基督是头块的房角石,我们应在这根基上建造。每一个人都应有克己牺牲的精神。(3T. 387){CSW 144.2}[33]
§117
【Our Divine Exemplar】
§118
The foundation of the plan of salvation was laid in sacrifice. Jesus left the royal courts, and became poor, that we through His poverty might be made rich. All who share this salvation, purchased for them at such an infinite sacrifice by the Son of God, will follow the example of the True Pattern. Christ was the chief cornerstone, and we must build upon this foundation. Each must have a spirit of self-denial and self-sacrifice.--3T 387. {CSW 144.2}[33]
§119
【基督重视出于爱心的行为】
§120
基督重视一切出于诚心的敬意。每当人在祂身上行了一件好事,祂总是用至美的善意为他祝福。就是小孩子用手所采来的一朵野花,凭着爱心献给祂,祂也没有拒绝。祂接受小孩子所献的礼物,为他们祝福,并将他们的名字记在生命册上。圣经特用马利亚膏耶稣的事,把她和其他名叫马利亚的妇女分别出来(见约11:2)。人为耶稣所作的一切出于恭敬和爱心的事,乃是相信祂是上帝儿子的凭据。(DA.564){CSW 145.1}[34]
§121
【Christ Values Deeds of Love】
§122
Christ values acts of heartfelt courtesy. When any one did Him a favor, with heavenly politeness He blessed the actor. He did not refuse the simplest flower plucked by the hand of a child, and offered to Him in love. He accepted the offerings of children, and blessed the givers, inscribing their names in the book of life. In the Scriptures, Marys anointing of Jesus is mentioned as distinguishing her from the other Marys. Acts of love and reverence for Jesus are an evidence of faith in Him as the Son of God.-- DA 564. {CSW 145.1}[34]
§123
凡出于甘心乐意的奉献,都不能算为微小的。(COL.359){CSW 145.2}[35]
§124
No offering is small that is given with trueheartedness and gladness of soul.--COL 359. {CSW 145.2}[35]
§125
【上帝的责任与我们的责任】
§126
上帝所定促进祂圣工的唯一方法,就是使人享有财富之福。祂赐下阳光和甘霖;祂使植物茂盛;祂赐予健康和得货财的能力。我们一切的福惠都是由祂博施之手而来的。因此,祂也希望男男女女献纳十分之一及各种捐款,如感恩捐,乐意捐,赎愆捐等,将财物的一部分奉还给祂,藉以表示他们的感恩。(5T.150){CSW 145.3}[36]
§127
【Gods Part and Ours】
§128
The only means which God has ordained to advance His cause is to bless men with property. He gives them the sunshine and the rain; He causes vegetation to flourish; He gives health, and ability to acquire means. All our blessings come from His bountiful hand. In turn He would have men and women show their gratitude by returning Him a portion in tithes and offerings,--in thank offerings, in freewill offerings, in trespass offerings.--5T 150. {CSW 145.3}[36]
§129
【爱心礼物的最高成效】
§130
出于爱心所献的礼物,上帝是乐予重视,使之为祂服务,并发挥最高效能的。如果我们把自己的心献给耶稣,就也必奉献礼物给祂。我们一定会把我们的金银,在地上最宝贵的财产,以及我们智力和灵力的天赋,都慷慨的奉献给那爱我们为我们舍己的主。(DA.65){CSW 146.1}[37]
§131
【The Highest Efficiency of the Loving Gift】
§132
The offering from the heart that loves, God delights to honor, giving it highest efficiency in service for Him. If we have given our hearts to Jesus, we also shall bring our gifts to Him. Our gold and silver, our most precious earthly possessions, our highest mental and spiritual endowments, will be freely devoted to Him who loved us, and gave Himself for us. --DA 65. {CSW 146.1}[37]
§133
【兴旺的条件】
§134
希伯来人为事神和慈善的用途所要捐献的款项,足足的占了他们收入的四分之一。有人以为这么重的捐税必使百姓陷于贫穷的境地;但相反地,他们忠心遵守这些条例却是他们兴盛的条件之一。上帝曾以他们的顺从为条件应许他们说:“我必为你们斥责蝗虫,不容他毁坏你们的土产;你们田间的葡萄树在未熟之先,也不掉果子。万军之耶和华说,万国必称你们为有福的,因你们的地必成为喜乐之地”(玛3:11-12)。(PP. 527){CSW 146.2}[38]
§135
【A Condition of Prosperity】
§136
The contributions required of the Hebrews for religious and charitable purposes amounted to fully one fourth of their income. So heavy a tax upon the resources of the people might be expected to reduce them to poverty; but, on the contrary, the faithful observance of these regulations was one of the conditions of their prosperity. On condition of their obedience, God made them this promise, I will rebuke the devourer for your sakes, and he shall not destroy the fruits of your ground; neither shall your vine cast her fruit before the time in the field. . . . And all nations shall call you blessed: for ye shall be a delightsome land, saith the Lord of hosts.--PP 527. {CSW 146.2}[38]
§137
【记录捐款及其动机】
§138
我蒙指示看到:记录的天使忠实地记载了每一笔献与上帝而存入府库中的捐款,以及如此奉献的款项的最后结果。上帝的慧眼辨明每一个献与祂圣工的小钱,以及捐献者的乐愿或勉强的心意。甚至捐献的动机也记载下来了。那些自我牺牲、甘心奉献的人,按着上帝的要求,将那原本属于上帝的财物归还给祂,他们将来必要按着自己的行为得到报赏。即使他们奉献的财物被滥用,没有达到捐献者所期望的目的,就是荣耀上帝并拯救生灵,但那些真诚奉献的人,只要一心仰望上帝的荣耀,就必得到自己的赏赐。(2T. 518,519){CSW 146.3}[39]
§139
【Every Offering With Its Motive Chronicled】
§140
I was shown that the recording angel makes a faithful record of every offering dedicated to God, and put into the treasury, and also of the final result of the means thus bestowed. The eye of God takes cognizance of every farthing devoted to His cause, and of the willingness or reluctance of the giver. The motive in giving is also chronicled. Those self-sacrificing, consecrated ones who render back to God the things that are His, as He requires of them, will be rewarded according to their works. Even though the means thus consecrated be misapplied, so that it does not accomplish the object which the donor had in view,--the glory of God and the salvation of souls,-- those who made the sacrifice in sincerity of soul, with an eye single to the glory of God, will not lose their reward.--2T 518, 519. {CSW 146.3}[39]