第19章
§1
* 第 19 篇
* 造化的荣耀
* 大卫的诗,交与伶长
* 诗19:1 诸天述说上帝的荣耀;穹苍传扬他的手段。
* 造化的荣耀
* 大卫的诗,交与伶长
* 诗19:1 诸天述说上帝的荣耀;穹苍传扬他的手段。
§2
*The heavens declare the glory of God; and the firmament sheweth his handywork.
§3
* 诗19:2 这日到那日发出言语;这夜到那夜传出知识。
§4
*Day unto day uttereth speech, and night unto night sheweth knowledge.
§5
* 诗19:3 无言无语,也无声音可听。
§6
*There is no speech nor language, where their voice is not heard.
§7
* 诗19:4 他的量带通遍天下,他的言语传到地极。上帝在其间为太阳安设帐幕;
§8
*Their line is gone out through all the earth, and their words to the end of the world. In them hath he set a tabernacle for the sun,
§9
* 诗19:5 太阳如同新郎出洞房,又如勇士欢然奔路。
§10
*Which is as a bridegroom coming out of his chamber, and rejoiceth as a strong man to run a race.
§11
* 诗19:6 他从天这边出来,绕到天那边,没有一物被隐藏不得他的热气。
§12
*His going forth is from the end of the heaven, and his circuit unto the ends of it: and there is nothing hid from the heat thereof.
§13
* 耶和华的律法
§14
* 诗19:7 耶和华的律法全备,能苏醒人心;耶和华的法度确定,能使愚人有智慧。
§15
*The law of the LORD is perfect, converting the soul: the testimony of the LORD is sure, making wise the simple.
§16
* 诗19:8 耶和华的训词正直,能快活人的心;耶和华的命令清洁,能明亮人的眼目。
§17
*The statutes of the LORD are right, rejoicing the heart: the commandment of the LORD is pure, enlightening the eyes.
§18
* 诗19:9 耶和华的道理洁净,存到永远;耶和华的典章真实,全然公义,
§19
*The fear of the LORD is clean, enduring for ever: the judgments of the LORD are true and righteous altogether.
§20
* 诗19:10 都比金子可羡慕,且比极多的精金可羡慕;比蜜甘甜,且比蜂房下滴的蜜甘甜。
§21
*More to be desired are they than gold, yea, than much fine gold: sweeter also than honey and the honeycomb.
§22
* 诗19:11 况且你的仆人因此受警戒,守着这些便有大赏。
§23
*Moreover by them is thy servant warned: and in keeping of them there is great reward.
§24
* 诗19:12 谁能知道自己的错失呢?愿你赦免我隐而未现的过错。
§25
*Who can understand his errors? cleanse thou me from secret faults.
§26
* 诗19:13 求你拦阻仆人不犯任意妄为的罪,不容这罪辖制我,我便完全,免犯大罪。
§27
*Keep back thy servant also from presumptuous sins; let them not have dominion over me: then shall I be upright, and I shall be innocent from the great transgression.
§28
* 诗19:14 耶和华我的磐石,我的救赎主啊,愿我口中的言语、心里的意念在你面前蒙悦纳。
§29
*Let the words of my mouth, and the meditation of my heart, be acceptable in thy sight, O LORD, my strength, and my redeemer.