第24章 我们书刊的插图
§1
第24章 我们书刊的插图
§2
Chapter 24—Illustrating Our Literature
§3
《插图的目的》——上帝希望祂的子民更加机智聪明地行事。他们不可造成大笔开支,而应以完美的秩序来办每一件事。我们的书应配上精美耐用的封面,装订要做得牢固,始终应当这样。但加插图时要注意,不应在这方面化太多的钱。如果插图中的教训是能引导人研究的,那是好的。可是插图若是把人的注意力人书中的真理引向它们自己时,那么用插图来为书服务的工作就失败了。——《怀爱伦信函》1900年75号{CW 167.1}[1]
§4
《Purpose of Pictures》—The Lord desires His people to move understandingly and intelligently. They are not to create large expenses; yet everything is to be done in perfect order. Our books should be bound with good, durable covers. The sewing should be firm and strong. This should always be. But care should be exercised in the matter of illustrating. Much money should not be invested in this line. When there are lessons in the pictures which lead to a study of the book itself, it is well; but when the pictures draw the attention from the truth contained in the book to themselves, the effort to help the book by illustrations is a failure.—Letter 75, 1900.?{CW 167.1}[1]
§5
《选择时的良好品味》——表现圣经场景的图画不可粗制滥造。各种真科学是清楚而有力的。凡艰苦努力步步攀登人类进步阶梯的人,必须注视梯顶之主。上帝所赐的知识不应以一种令人小看神圣事物的方式表达。要把上帝的荣耀展现在人心目前。不要让粗劣属世的图画给人的思想中留下有关基督和天上事物的错误印像。正确地表现圣经的场景需要有精堪的艺术。这些粗制滥造的画作根本无法用来表达圣经的教训。……上帝禁止我们采用会让男女老少取笑的图画,降低永恒真理的标准,从而讨魔鬼欢喜。——《怀爱伦文稿》1896年23号{CW 167.2}[2]
§6
《Good Taste in Their Choice》—Pictures to represent Bible scenes must be no cheap designs. True science of all kinds is distinction and power. He who by painstaking effort ascends step by step the ladder of human progress, must fix his eyes on the One above the ladder. The knowledge which God imparts is not of a character to belittle our ideas of sacred things. The glory of God must be kept before the mind’s eye, not the cheap, earthly representations that imprint in the memory scenes which give a false?conception of Christ and heavenly things. A proper illustration of Bible scenes requires talent of a superior quality. With these cheap, common productions, the sacred lessons of the Bible disdain comparison.... God forbid that we should please the devil by lowering the standard of eternal truth by using illustrations that men, women, and children will make sport of.—Manuscript 23, 1896.?{CW 167.2}[2]
§7
《过多插图的试探》——我为一些事情深感烦恼。我已经写了一些有关图片制作,特别是我们书刊插图的文字。在这方面大笔投资肯定是错的。我们有责任向人们传播的不是图片。他们所需要的是真理,是论题。插图免不了会增加成本。那些需要书籍进行阅读的人,因为高价而无法购买。{CW 168.1}[3]
§8
《A Temptation to Over-illustrate》—I am much burdened in regard to some things urged upon my mind. I have written something in regard to the matter of picture making, especially for our books. The large investment of means for this purpose has been decidedly wrong. It is not pictures that we should feel a burden to present to the people; it is the truth, the subject matter, that they need. The work of illustrating is a constant temptation to tie up money. The very ones who need the books and would appreciate them, cannot obtain them because of their high price....?{CW 168.1}[3]
§9
不要接受诱惑,在出书时投入大笔资金。上帝不赞成这样作。投入插图的大笔资金本来可以用于出书,使书尽可能卖得便宜一些。传道人在出席帐篷大会的时候,有权利将这些书带走,并用便宜的价格卖出,用卖书换来的钱购买书籍,送给那些买不起的人或不信的人,使他们认识真理。{CW 168.2}[4]
§10
Do not accept the temptations which will come to you with peculiar force to get out books which involve a large investment of money. The Lord is not in this matter. The thousands of dollars expended in illustrations could be invested in getting out books and selling them cheaply. As ministers attend tent meetings, they should have the privilege of taking these books with them, and selling them as cheaply as possible. With the money they receive above what the books have cost them, they should buy books to present to those of our people who cannot afford to purchase them, or to unbelievers, who may?thus be brought to a knowledge of the truth....?{CW 168.2}[4]
§11
靠昂贵的封面和大量的插图来销书,现在太迟了。不用多加解释,只须说上帝并没有鼓励这种插图的热情就够了。如果我现在出《历代愿望》,其面貌就不一样了。百姓所需要的书无需任何外表装饰。从插图中省下的数千美元可以使书价降低,让许多人可以买得起。主并没有鼓励这种插图热情。这样做会偏离信仰的单纯性,使安息日复临信徒丧失了他们的特征。他们的上帝特选的子民,是一班热心行善的人。书报员和画家在插图的问题上有很大的影响力。{CW 169.1}[5]
§12
It is too late, altogether too late, to depend upon the expensive covers of a book, or its abundant illustrations, for its sale.... The books that the people need should be issued free from all display. The saving of the thousands of dollars expended in illustrations would make it possible for the books to be sold at a price that would enable many to obtain them. The Lord has not inspired this enthusiasm. It is a part of the work that has led away from the simplicity of the faith, which should characterize Seventh-day Adventists as a chosen generation, a peculiar people zealous of good works. Canvassers and artists have had much influence in deciding this subject of illustrations.?{CW 169.1}[5]
§13
我为因插图而增加开支而感到吃惊。——《怀爱伦信函》1899年133号{CW 169.2}[6]
§14
I have been surprised as the increased expense caused by illustrations has been laid before me.—Letter 133, 1899.?{CW 169.2}[6]
§15
《奢侈的插图》——我蒙指示:为我们的书刊配上大量的插图已发展成为一种不圣洁的野心。竞争的危险已到了一种可怕的程度。我们印发到世界的书籍价格太高。大量的插图即耗时又费钱,造成本来可以也应当避免的麻烦。上帝希望我们单单仰望祂的美。这种醉心于大量插图的做法不是住的命令。这是世界的脉膊,却在当代上帝子民中间强烈的跳动。{CW 169.3}[7]
§16
《Extravagance in Illustrating》—I have been shown that the abundant picture making for our periodicals and books is growing into an unsanctified ambition; and the dangers of rivalry are increasing to an alarming extent. The books we are sending out to the world are costing too much. Extravagance in illustrations costs time and money and creates worries which can and should be avoided. The Lord would have us keep the eye single to the glory of God. This infatuation for so abundant illustrations is not in God’s order; it is the pulse of the world, and this is beating strongly in God’s people at the present time.?{CW 169.3}[7]
§17
各部门工作都要实行节约。要避免一切不必要的开支,因上帝正在考验祂的子民。有新的布道区域需要开辟。要鼓励上帝所指派的仆人进入自己的岗位,传播当代考验性的伟大信息。要吹奏出稳定的号声。这是生死攸关的信息;站在锡安城墙上的守望者务必明确发布。——《怀爱伦信函》1899年147号{CW 169.4}[8]
§18
In every line of the work economy must be practiced. All unnecessary expenditure must be avoided;?for God is testing His people. There are missions to be opened in new fields. Men of God’s appointment are to be raised up to step in their lot and place, and sound the grand testing message for this time. The word of the Lord must come to the people. The trumpet must give a certain sound. This is a life-and-death message, and it must not come uncertainly from the watchmen who stand on the walls of Zion.—Letter 147, 1899.?{CW 169.4}[8]
§19
《有品位又朴实》——为了传给不信的人,我们一些人采取了外表炫耀的作法,但是这种外表的注重并不能达到良好的目的。我们的书中充满了昂贵的插图,致使书价太贵,难以销行,最需要这些书的人也买不起。配插图的工作走向了极端。投入封面的插图的额外费用,不会使人心转向书中所含的真理。把这么多篇幅让图画占去,这不是上帝的命令。为了等插图,我们的出版工作已耽搁了很多时间。这些时间是耽搁不起的。我们的百姓因而得不到他们应当得到的真理。……{CW 170.1}[9]
§20
《With Taste and Simplicity》—In order to reach unbelievers, a manifestation of outward display is seen among our people; but this display will not accomplish the good that is represented. Our books are being filled with expensive pictures, and this makes them too costly to give away, and too costly for those persons to buy who need them most. The matter of illustrating is being carried to extremes. The extra money put into the cover of a book, or into pictures, will not convert the soul to the truths that are contained in the book. That so much space should be occupied with pictures is not in the order of God. There have been long delays in the publication of our works waiting for illustrations,—delays that could be ill-afforded, and which have kept from the people the truths which they should have had....?{CW 170.1}[9]
§21
我们的书籍要精心印制。所有的书都应该这样。但是我们的出版社正在偏离福音的简朴原则。我们用的是上帝的资财,所以必须智慧地运用。插图的工作往往得不偿失。收入与插图所投入的时间和费用不相称——《怀爱伦文稿》1899年131号{CW 170.2}[10]
§22
Our books can be tastefully prepared, as all books should be; but our publishing houses are making a mistake in departing from the simplicity of the gospel. We are using the Lord’s talent of means, and we must handle it wisely. The returns from this work of illustrating do not warrant such a large outlay of means. The income is not proportionate to the time and?means spent in securing the cuts.—Manuscript 131, 1899.?{CW 170.2}[10]
§23
《要计算成本》——在印制含有宝贵真理的书籍时,人们往往没有计算成本。他们未能了解为扩大销售而添加的插图会不会花尽我们的资财,制约了其他部门工作的完成。而那些事情是马上需要作的。要严格审查这项工作对教会和世界的影响。——《怀爱伦信函》1899年133号。{CW 171.1}[11]
§24
《Count the Cost》—In the production of books containing valuable truth, men have failed to count the cost. They have failed to find out whether the illustrations provided under the representation of larger sales, were absorbing all the means, limiting the power to accomplish the work in other lines, work which needs to be done at once. Close examination should be made of the influence of this work upon the church and the world.—Letter 133, 1899.?{CW 171.1}[11]
§25
《准确的重要性》——我们没有调查在我们书刊上的大量插图吗?如果不用图片来描绘天上的事物,我们心中对天使,基督和所有属灵事物的观念岂不更完美更清晰吗?许多图片完全误表了真理。偏离真理的图片岂不是在宣传谬误吗?我们在表现基督耶稣时需要真实。但我们书刊中的许多拙劣图片是强加与人的。——《怀爱伦信函》1899年145号{CW 171.2}[12]
§26
《Correctness Important》—Should we not make investigation in regard to the matter of illustrating our books so largely? Would not the mind have clearer, more perfect ideas of angels, of Christ, of all spiritual things, if no pictures were made to represent heavenly things? Many of the pictures made are grossly false as far as truth is concerned. Do not pictures so far removed from the truth give voice to falsehoods? We want to be true in all our representations of Jesus Christ. But many of the miserable daubs put into our books and papers are an imposition on the public.—Letter 145, 1899.?{CW 171.2}[12]
§27
《合适的插图》——许多人对于上帝圣工相关事宜的观念过于低劣。在选择用图片说明神圣的事物时缺乏智慧,是上帝所不喜悦的。——《怀爱伦信函》1899年39号{CW 171.3}[13]
§28
《Suitable Illustrations》—The ideas of many in reference to the matters pertaining to God’s work are too cheap. In the selection of pictures to illustrate holy things, a deficiency of wisdom has been shown that God cannot approve.—Letter 39, 1899.?{CW 171.3}[13]
§29
《糟糕插图的例子》——在《约柜在约旦河中》一图中,约柜的两边是基路伯,这是对于天使恭敬地俯视约柜上面施恩座的大误表。小孩子可能将之误会为一只鸟儿在上面,可是事实上约柜运出圣所时,基路伯是看不见的。神圣的约柜代表耶和华在祂子民中间,它是盖着的,这样就不让好奇的眼睛看见它。所以永远让它盖住吧。——《怀爱伦信函》1897年28a号{CW 171.4}[14]
§30
《An Instance of Poor Illustration》—“The Ark Standing in the Midst of Jordan:” see the cherubim on either end of the ark. What a?misrepresentation of the heavenly angels looking with reverence upon the mercy seat, the cover of the ark. A child might take the representation as a bird hunched up. But when the ark was removed from the sanctuary, the cherubim were never exposed to view. That sacred ark, which represented Jehovah amid His people, was always covered, that no curious eye might look upon it. Let it ever be covered.—Letter 28a, 1897.?{CW 171.4}[14]
§31
《不要有恐怖的画面》——在我们在刊物中不要用有关罗马教施行迫害和酷刑的图片。读读这些罪恶的行为就足够了,不用把可怕的细节显现在人前。——《怀爱伦信函》1897年18号{CW 172.1}[15]
§32
《No Scenes of Horror》—Keep out of the books illustrations of auto-da-fe, Catholic pictures of persecution and burning. It is enough to read of these wicked deeds, without trying to bring them in all their terrible details before the eyes.—Letter 28a, 1897.?{CW 172.1}[15]
§33
《少而精》——我为我们书刊中图片的使用而感到烦恼。我们的有些报刊不管合不合时宜都用插图。有些插图质量很差,不能正确地说明所表达的真理。我希望我们的刊物不要像漫画册。我不是完全反对使用图片,但要少用,只用能很好说明主题的插图。……如果你们只选少量优质的图片,我不反对。插图要少而精。——《怀爱伦信函》1897年28a号{CW 172.2}[16]
§34
《Choice Rather than Numerous》—I am troubled in regard to the use of pictures in our publications. Some of our papers seem bent on using them in season and out of season. And some of the cuts used are very inferior, and poorly illustrate the subjects represented. I hope our publications will not come to resemble a comic almanac. I would not altogether condemn the use of pictures, but let fewer be used, and only such as are good illustrations of the subject ... If you choose to have a few pictures and good ones, I do not object. Let illustrations be choice rather than numerous.—Letter 28a, 1897.?{CW 172.2}[16]
§35
《不合宜的期刊插图》——我看到最近一期《时兆》的首页上有一幅莎士比亚出生地的图片,还有一篇关于莎士比亚的文章,心里非常难过。愿上帝怜悯我们的观察力,因为我们要这么差的食物来喂养上帝的羊群。我看到那些本应每天获得丰富经验的负责人,将这样的材料供应信徒,甚是伤心。{CW 172.3}[17]
§36
《Inappropriate Periodical Illustration》—I was greatly pained to see on the first page of a recent issue of the?Signs?a picture of the birthplace of Shakespeare, accompanied by an article on Shakespeare. May the Lord pity our discernment if we have no?better food than this to give the flock of God. It greatly distresses me to see those in positions of trust, who should daily be gaining a rich experience, placing such matter before the people.?{CW 172.3}[17]
§37
看哪,上帝的帐幕在人间;祂仁慈地屈尊居住在他们中间。那些传扬现代真理的人应当恳切祈求清晰的属灵眼光。他们应该真诚地追求万军之耶和华的尊荣。他们应该认识到高举莎士比亚之类的人,其坏处在于让人把注意力集中到那些在生活上不尊重上帝,也不表现基督的人身上。{CW 173.1}[18]
§38
Behold, the tabernacle of God is with men, and He graciously condescends to dwell among them. Let those who are representing the truth for this time pray earnestly for clear spiritual discernment. Let them be sincerely jealous for the honor of the Lord God of hosts. Let them see the sinfulness of exalting such men as Shakespeare, calling the attention of people to those who did not in their lives honor God or represent Christ.?{CW 173.1}[18]
§39
那些在上帝的圣工中担任要职的人需要端正自己的态度。他们应当高声反对崇拜人,而将荣耀归于应当得荣耀的主。我们报刊的编辑需要上帝的抚摸,需要圣灵的恩膏。{CW 173.2}[19]
§40
The men in responsible positions in God’s work need to be renewed in the spirit of their mind. Let them lift their voices against the worship of human beings, giving honor to whom honor is due. The men who edit our papers need the divine touch. They need the unction of the Holy Spirit.?{CW 173.2}[19]
§41
“这是什么意思呢?”——我看到《时兆》首页的上述画面,感到伤心。我问自己:“这是什么意思?”我心里沮丧,身体不适。于是八点钟我上床上睡了一个小时,然后似乎站在太平洋出版社的负责人面前,给他们传达一个信息。上帝的灵降在我身上,我不由自主地说起话来。我无法把我所说的全部写下来。我问道:“你们的属灵识别力和判断力到哪儿去了?怎么在麦子中间播撒稗子呢?在我们的书刊里,不应该出现不表现真理和公义的内容。”{CW 173.3}[20]
§42
《“What Do These Things Mean?”》—I felt grieved and heartsick as I looked at the representation on the first page of the?Signs?to which I have referred. I asked myself, “What do these things mean?” I was so distressed in mind that I became sick in body. I went to bed at eight o’clock, and slept for a short time, about an hour, I think. Then I seemed to be standing before those in responsible positions in the Pacific Press, bearing them a message. The Spirit of God came upon me, and I could not forbear speaking. I cannot now write all that I said. I asked, “Where is your spiritual discernment or your good judgment, that you should thus sow tares among the?wheat? Nothing is to appear in our literature that does not represent truth and righteousness.”?{CW 173.3}[20]
§43
我们已经做出了认真的努力,指导奥克兰的青年人走上正轨。他们有时因贪图享乐,离开上天所悦纳的正路而受到严厉的责备。当我们的报刊尊荣那些在生活和品格上不荣耀上帝的人时,我还能说什么?请问这样的做法能帮助青年人行在圣洁的窄路上吗?{CW 174.1}[21]
§44
We have put forth earnest efforts to direct the minds of our young people in Oakland into right channels. At times they have been severely rebuked for yielding to pleasure loving, departing from the straightforward course of action that Heaven approves. But what can I say when our papers pass such encomiums on men who did not glorify God in life or character? Think you that such representations will help the youth to walk in the narrow path of holiness??{CW 174.1}[21]
§45
我看不出近期《评论与通讯》首页的编排——一幅偶像神庙的画面——会给我们的信徒有什么属灵上的帮助。{CW 174.2}[22]
§46
I do not see how a representation such as this, or such as that on the first page of a recent?Review and Herald—the picture of an idolatrous shrine—can be any spiritual help to our people.?{CW 174.2}[22]
§47
我强烈希望我们教会的刊物字字反射真光,穿透撒但的阴影。要在我们的报刊中登载显示上帝对祂子民良善和慈爱的动人经历。这样会加强和鼓舞他们。要修直你脚前的路,免得瘸腿的人摔倒。要把真理警告的信息告诉人们。有些人会不理睬,但也有人会悔改归正。{CW 174.3}[23]
§48
I feel intensely desirous that every word that is published by our people shall reflect light that will pierce through the dark shadow of Satan. Put in our papers the encouraging experiences that show the goodness and love of God in His dealings with His people. This will strengthen and cheer them. Make straight paths for your feet, lest the lame be turned out of the way. Keep the warning message of truth before the people; for the end is at hand. We are to cry aloud and spare not. Some will pay no heed, but others will repent and be converted.?{CW 174.3}[23]
§49
一些重要的事情已向我显明,但今天早晨我没有力量写出来。当我尝试着写时,有一种强烈的感觉使我不得不停下来。{CW 174.4}[24]
§50
Some things of great importance have been presented to me, but I have not the strength to write them this morning. When I attempt to do this, such an intensity of feeling comes over me that I am obliged to stop.?{CW 174.4}[24]
§51
《需要属灵的眼光》——我们非常需要敏锐的辩别力,清晰的属灵眼光。我们的眼睛需要涂抹天国的眼药,一便能看清一切事物。要通过我们的报刊传扬当代伟大严肃的真理。我们要尽量把属灵的能力带进这些报刊中。{CW 174.5}[25]
§52
《Spiritual Eyesight Needed》—We need, O so?greatly, keen discernment, clear spiritual eyesight. Our eyes need to be anointed with the heavenly eyesalve, that we may see all things clearly. The great and solemn truths for this time are to be proclaimed through our papers, and into these papers we are to bring all the spiritual power that we can.?{CW 174.5}[25]
§53
我们现在的功课是,怎样最清晰地领会和传扬基督亲自向拔摩岛上的约翰所启示的福音。这福音被称为“耶稣基督的启示,就是上帝给祂的,叫他将必要快成的事指示祂的众仆人”。“念这书上预言的和那些听见又遵守其中所记载的,都是有福的,因为日期近了”(启1:1-3){CW 175.1}[26]
§54
Our lesson for the present time is, How may we most clearly comprehend and present the gospel that Christ came in person to present to John on the Isle of Patmos,—the gospel that is termed, “The Revelation of Jesus Christ, which God gave unto Him, to show unto His servants things which must shortly come to pass.” “Blessed is he that readeth, and they that hear the words of this prophecy, ... for the time is at hand.”?{CW 175.1}[26]
§55
我们要向世界宣扬《启示录》伟大严肃的真理。这些真理要进入上帝教会的计划和原则之中。{CW 175.2}[27]
§56
We are to proclaim to the world the great and solemn truths of Revelation. Into the very designs and principles of the church of God these truths are to enter....?{CW 175.2}[27]
§57
我们有最重要的工作要作,就是宣扬第三位天使的信息。我们面对人类有史以来最重要的论题。大家都要明白三个信息里所包含的真理,因为这是得救所必需的真理。{CW 175.3}[28]
§58
We have a most important work to do,—the work of proclaiming the third angel’s message. We are facing the most important issues that men have ever been called to meet. All should understand the truths contained in the three messages; for they are essential to salvation.?{CW 175.3}[28]
§59
我的弟兄们,你们不愿意把饼,而不是石头给上帝的羊群吗?在我们的报刊上决不要印一个字,来降低上帝为祂子民所立的标准;不要称那些没有智慧选择世界的光和生命耶稣基督的人为聪明人。人的优秀在于他是否拥有基督的美德。我们的视线不要从基督转移到有罪的人身上。要把真理摆在人的面前。要高举纯洁,节制,神圣的准则。{CW 175.4}[29]
§60
My brethren, will you not give the flock of God bread, and not a stone? Never print in our papers a word that will lower the standard that God expects His people to meet. Call no man brilliant who has not the wisdom to choose the Lord Jesus Christ—the light and life of the world. The excellence of a man is determined by his possession of the virtues of Christ. Let us not look away from Christ to sinful human?beings. The truth must be kept before the people. The standard of purity, temperance, and holiness must be uplifted.?{CW 175.4}[29]
§61
我说不出你登载这样的插图和文章会到什么程度。报刊若减少插图会更有益处。{CW 176.1}[30]
§62
It is impossible to say to what lengths the printing of such illustrations and articles would carry you. The paper would do as much and more good if less room were given to illustrations.?{CW 176.1}[30]
§63
我蒙指示:你们可能对撒但进行充满激情的描述,渲染他的智慧和能力,使那些阅读《时兆》这种文章的人陶醉。但我们知道这样做是不对的。{CW 176.2}[31]
§64
I was instructed to say that you could give a glowing description of Satan. You could speak of the greatness of his intelligence and power. You could charm the sense of those who read the?Signs?with this subject. But we know that it would not be right to do this.?{CW 176.2}[31]
§65
我希望尽快把这份材料给你,所以没有时间进行详细的论述。我蒙指示:你已经羞辱了上帝。你虽然不是故意的,但你这样做了。——《怀爱伦信函》1902年106号{CW 176.3}[32]
§66
I desire to place this matter before you as soon as possible, therefore I cannot take time to write fully on the matter. I am instructed to say that you have dishonored God. You did not mean to do this, but you have done it.—Letter 106, 1902.?{CW 176.3}[32]