第23章 作家的管理
§1
第23章 作家的管理
§2
Chapter 23—The Author’s Stewardship
§3
《脑力工作者的资本》——脑力工作者有上帝所赐的资本。他们研究的成果属于上帝,而不属于人。如果工人按报酬忠实地把光阴给了他的雇主,雇主对他就不该再有所求了。如果他藉着勤劳和节约时间,准备了另一本有价值的材料要出版,他有权按照自己所认为妥当的方式为圣工服务。除了一点版税之外,他奉献了一切,他就已为负责出书的人做了好事,不应该对他再有其他要求了。——《教会证言》卷五563页,1889年{CW 162.1}[1]
§4
《The Brain Worker’s Capital》—Brain workers have a God-given capital. The result of their study belongs to God, not to man. If the worker faithfully gives to his employer the time for which he receives his pay, then his employer has no further claim upon him. And if by diligent and close economy of moments, he prepares other matter valuable for publication, it is his to use as he thinks will best serve the cause of God. If he gives up all but a small royalty, he has done a good work for those who handle the book, and he should not be asked to do more.—Testimonies for the Church 5:563 (1889).?{CW 162.1}[1]
§5
《作者的利益》——上帝希望人与祂建立直接的关系。在祂与人的交往中,祂承认个人负责的原则。祂设法鼓励人们依靠祂,使他们认识到个人需要引导。祂赐给每一个人各种恩赐。人人都是上帝所委托的管家,要顺从那位施给者的引导,向上帝交清每一笔帐。……{CW 162.2}[2]
§6
《The Author’s Interest》—God desires to bring men into direct relation with Himself. In all His dealings with human beings He recognizes the principle of personal responsibility. He seeks to encourage a sense of personal dependence, and to impress the need of personal guidance. His gifts are committed to men as individuals. Every man has been made a steward of sacred trusts; each is to discharge his trust according to the direction of the Giver; and by each an account of his stewardship must be rendered to God....?{CW 162.2}[2]
§7
在我们彼此交往的事上,上帝希望我们小心维护个人对上帝的责任,以及依靠祂的原则。在出版社对待作者的事上要特别坚持这条原则。{CW 163.1}[3]
§8
In all our dealing with one another, God desires us carefully to guard the principle of personal responsibility to and dependence upon Him. It is a principle that should be especially kept in view by our publishing houses in their dealing with authors.?{CW 163.1}[3]
§9
有些人主张作家无权对自己的著作负责。他们应把著作交由出版社或教会负责。除了写稿的费用以外,他们不应享有其他的利益。收益当交由教会或出版社根据他们的判断,拨出供工作各方面的需要。这样,作者对自己作品的管理权就完全转到了别人身上。{CW 163.2}[4]
§10
It has been urged by some that authors have no right to hold the stewardship of their own works; that they should give their works over to the control of the publishing house or of the conference; and that, beyond the expense involved in the production of the manuscript, they should claim no share of the profit; that this should be left with the conference or the publishing house, to be appropriated, as their judgment shall direct, to the various needs of the work. Thus the author’s stewardship of his work would be wholly transferred from himself to others.?{CW 163.2}[4]
§11
《对上帝负责》——但是上帝对这个问题不这样看。写作的才能和其他才能一样,都是从主而来的。拥有这种才干的人要为才干的使用而对上帝负责。作者应在祂的指导下把收益投入使用。要记住,所托付给我们投资的财产不是我们自己的。如果是我们自己的,我们就拥有转让权,可以把我们的责任转给别人,把我们的管理权交给他们。但我们不可以这样做。因为主已让我们自己个人作祂的管家。我们要自己负责把这些资财投入使用。我们的心灵应当受到洁净。我们的手应当按时分发上帝所托付给我们的东西。{CW 163.3}[5]
§12
《Accountability to God》—But not so does God regard the matter. The ability to write a book is, like every other talent, a gift from Him, for the improvement of which the possessor is accountable to God; and he is to invest the returns under His direction. Let it be borne in mind that it is not our own property which is entrusted to us for investment. If it were, we might claim discretionary power; we might shift our responsibility upon others, and leave our stewardship with them. But this cannot be, because the Lord has made us individually His stewards. We are responsible to invest this means ourselves. Our own hearts are to be sanctified; our hands are to have something to impart, as occasion demands, of the income that God entrusts to us.?{CW 163.3}[5]
§13
出版社或教会如认为支配一个弟兄脑力劳动的成果有理,那就无异于主张有权要支配他个人房产土地的收入一样。{CW 163.4}[6]
§14
It would be just as reasonable for the conference?or the publishing house to assume control of the income which a brother receives from his houses or lands as to appropriate that which comes from the working of his brain.{CW 163.4}[6]
§15
《作者业余时间的创作》——如果说一个出版社的工作人员已经拿了薪水了,那么他的灵,智,体就完全属于出版社,出版社有权支配他的一切作品,这种看法也是不公正的。在出版社工作以外的时间是属于工作人员自己支配的。只要不与他对出版社的责任有矛盾,他可以按自己认为合适的去做。在业余时间的创作,他要对自己的良心和上帝负责。{CW 164.1}[7]
§16
《The Writer’s Spare Time Productions》—Nor is there justice in the claim that, because a worker in the publishing house receives wages for his labor, his powers of body, mind, and soul belong wholly to the institution, and it has a right to all the productions of his pen. Outside the period of labor in the institution, the worker’s time is under his own control, to use as he sees fit, so long as this use does not conflict with his duty to the institution. For that which he may produce in these hours, he is responsible to his own conscience and to God.?{CW 164.1}[7]
§17
没有什么比一个人企图把别人的才干完全处于自己控制之下更羞辱上帝了。这种弊端并不全因利润都奉献给圣工的事实而消失。人若因这样的安排而让自己的心受人支配,就是与上帝分离,暴露在试探之下。他把管理权交给别人,信赖他们的智慧,就是把人放在上帝的位置上。那些设法这样转移职责的人没有看到自己行为的后果。可是上帝已把这种后果清楚地摆在我们面前。祂说:“依靠人血肉的膀臂,心中离弃耶和华的,那人有祸了”(耶17:5)。{CW 164.2}[8]
§18
No greater dishonor can be shown to God than for one man to bring another man’s talents under his absolute control. The evil is not obviated by the fact that the profits of the transaction are to be devoted to the cause of God. In such arrangements the man who allows his mind to be ruled by the mind of another is thus separated from God and exposed to temptation. In shifting the responsibility of his stewardship upon other men, and depending on their wisdom, he is placing man where God should be. Those who are seeking to bring about this shifting of responsibility are blinded as to the result of their action; but God has plainly set it before us. He says, “Cursed be the man that trusteth in man, and maketh flesh his arm.”?Jeremiah 17:5.?{CW 164.2}[8]
§19
《公正的一份利益——不应劝作者转移或出售他们对所著之书的权利。应当让他们得到一份他们工作的利润。他们应把自己的才干当作上帝的托付,按照上帝所赐的智慧进行使用。——《教会证言》卷七176-178页,1902年{CW 164.3}[9]
§20
《A Just Share of the Profits》—Let not authors be urged either to give away or to sell their right to?the books they have written. Let them receive a just share of the profits of their work; then let them regard their means as a trust from God, to be administered according to the wisdom that He shall impart.—Testimonies for the Church 7:176-178 (1902).?{CW 164.3}[9]
§21
《作者的合理份额》——出版社应该从所出的书籍中获得它们的利润。这要与它们出版书籍的工作成正比例。但出版社也要注意,不要说自己在出版书籍的过程中做了最多的工作。作者要拿到合理的报酬。他们不要把自己的权利卖给任何机构。这样做并不能给机构带来福气。——《关于版税的特别指示》13页,1899年{CW 165.1}[10]
§22
《A Reasonable Sum for the Authors》—The publishing house should receive their share of the profits from the books published. This should be proportionate to the work they do in getting out notices, etc. But let the publishers be careful not to claim that they are the ones who do the greatest amount of work in preparing these books for the market. Let the authors take a reasonable sum for their work, but they are not to sell their right to any institution. This will not be a blessing to the institution.—Special Instruction Regarding Royalties, 13 (1899).?{CW 165.1}[10]
§23
《要区别对待》——我收到了你关于版税的说明。……{CW 165.2}[11]
§24
《A Difference in Books》—I received your statement in reference to the royalties on books....?{CW 165.2}[11]
§25
如果付给作者们一大笔稿酬,就会有许多的书出版。小故事书的写作对于作者来说并不是很大的负担,但这类书对于世界来说,也不是特别重要。对于所写的书要区别对待,不能一视同仁。——《关于版税的特别指示》3,4页,1899年{CW 165.3}[12]
§26
There is, and ever will be, a flood of books issued if a large remuneration is given to authors. The little story books written are not a great tax on the writers, neither are books of this character of vital consequence to the world. A difference must be made in the books written. They cannot be classed together.—Special Instruction Regarding Royalties, 3-4 (1899).?{CW 165.3}[12]
§27
《用文笔造福于圣工》——每一位有写书负担的人,都应该用他们的笔来造福于圣工。他们要寻求上帝的指导,相信基督的应许,就是祂要差遣保惠师来在凡事上指教他们,使他们能记住。——《关于版税的特别指示》13页,1899年{CW 165.4}[13]
§28
《Use the Pen to Bless the Cause》—Let men and women who have a burden to produce books, work to bless the cause of God by the use of their pens. Let them work, and if they have an income?from their work, let them make use of that income to do their part in uplifting the standard of truth where God shall direct. Let them seek counsel from God. Let them believe the promise of Christ that He will send the Comforter to teach them all things and bring all things to their remembrance.—Special Instruction Regarding Royalties, 18 (1899).?{CW 165.4}[13]