第19章 所需要的书籍
§1
第19章 所需要的书籍
§2
Chapter 19—Kind of Books Needed
§3
《巩固信心的柱石》——出版工作是一项伟大的善工,可是它没有一直站在上帝希望它站的崇高圣洁的位置上。因为一些从事这项工作的人把自我带进了工作之中。出版工作应成为一种手段,迅速把现代真理的神圣亮光照到世界上去。我们出版社现在所出的书刊应具有一种性质,就是能巩固圣经和圣灵的启示所确立之信仰的每一根标杆和柱石。{CW 142.1}[1]
§4
《To Strengthen the Pillars of the Faith》—The work of bookmaking is a grand and good work; but it has not always stood in the high and holy position that God designed it should occupy, because self has been interwoven with the work of some who have engaged in it. The book work should be the means of quickly giving the sacred light of present truth to the world. The publications that come forth from our presses today are to be of such a character as to strengthen every pin and pillar of the faith that was established by the word of God and by the revelations of His Spirit.?{CW 142.1}[1]
§5
上帝在这末日赐给祂子民的真理务要在传假道的人进入教会时依然保持坚定站立。在半个多世纪以来坚定地抵挡了仇敌攻击的真理,将仍然成为上帝子民的信靠和安慰。{CW 142.2}[2]
§6
The truth that God has given for His people in these last days, should keep them firm when there come into the church those who present false theories. The truth that has stood firm against the attacks of the enemy for more than half a century must still be the confidence and comfort of God’s people.?{CW 142.2}[2]
§7
我们向非信徒证明我们拥有圣经真理的证据,表现在严格舍已的生活之中。我们不可使我们的信仰成为笑柄,而要始终仰望主的榜样。祂身为天上之王,却屈尊过一种舍己牺牲的生活,维护祂父圣言的公义。我们每一个人都应下决心尽自己的努力,使我们好行为的光照在世界上。{CW 142.3}[3]
§8
Our evidence to nonprofessors that we have the truth of the word of God will be given in a life of strict self-denial. We must not make a mockery of our faith, but ever keep before us the example of Him, who, though He was the Prince of heaven, stooped to a life of self-denial and sacrifice to vindicate the?righteousness of His Father’s word. Let us each resolve to do our best, that the light of our good works may shine forth to the world.?{CW 142.3}[3]
§9
《团结和前进》——我们对出版书籍和期刊的计划,应取得完全一致的意见,使其中的真光可以迅速传遍各处,照耀这个世界和挂名的教会。在推销书籍的工作上,我们所当取得的成绩同实际相差甚远。{CW 143.1}[4]
§10
《Unity and Progress》—Perfect agreement should exist in the plans laid for the publication of our books and periodicals, that the light which they contain may be quickly carried everywhere, to the nominal churches and to the world. Much more should have been accomplished in the sale of our books than we see accomplished today.?{CW 143.1}[4]
§11
我们的传道人应唤起教会肢体们力争真理的胜利。经上说:“兴起,发光!因为你的光已经来到,耶和华的荣耀发现照耀你。看哪,黑暗遮盖大地,幽暗遮盖万民,耶和华却要显现照耀你,祂的荣耀要现在你身上。万国要来就你的光,君王要来就你发现的光辉”(赛60:1-3)。相爱和团结的精神,足以为信徒成就奇妙的事,我们的各教会岂能不兴起,将最后的警告信息传遍世界呢?——《教会证言》卷九,69-70页,1909年{CW 143.2}[5]
§12
Our ministers should call upon the church members to let the truth triumph. “Arise, shine; for thy light is come, and the glory of the Lord is risen upon thee. For, behold, the darkness shall cover the earth, and gross darkness the people: but the Lord shall arise upon thee, and His glory shall be seen upon thee. And the Gentiles shall come to thy light, and kings to the brightness of thy rising.”?Isaiah 60:1-3. Unity and love will accomplish wonderful things for the believers. Will not our churches arouse, and give the last warning message to the world?—Testimonies for the Church 9:69-70 (1909).?{CW 143.2}[5]
§13
《及时的信息》——过了一会,我又睡着了。这一次我好像在议事会中讨论书报工作。出席的好几位弟兄都是我们圣工的领袖,赫斯格长老夫妇也在场,同其他弟兄商议关于推销书藉,小册子和期刊的问题。{CW 143.3}[6]
§14
《With a Timely Message》—After a while I fell asleep again. This time I seemed to be in a council meeting where our book work was being discussed. There were a number of our brethren present, leaders in our work, and Elder Haskell and his wife were there consulting together and with the brethren about the circulation of our books, tracts, and periodicals.?{CW 143.3}[6]
§15
赫斯格长老提出很有力的理由,陈述我们对于载有启示给怀姐妹之知识的书藉——就是那些载有现在要传给世界之特别信息的书藉应当更广泛地推销。他问道:“为什么我们教会的人不重视,也不更广泛地推销那些带有神圣凭证的书藉呢?为什么不特别重视那些载有警戒人防备撒但作为的书藉呢?为什么我们不更加尽力去推销那些指出撒但对抗上帝工作的计划,揭发其阴谋和暴露其欺骗的书藉呢?要消除撒但欺骗所带来的道德上的恶果,就要开启人的眼睛,让他们看出我们时代的形势和危险,以致他们能殷勤努力凭着信心握住基督和祂的公义”。{CW 143.4}[7]
§16
Elder Haskell was presenting strong reasons why the books which contain the knowledge that has been communicated to Sister White,—the books containing?the special message to come to the world at this present time,—should be more freely circulated. “Why,” he inquired, “do not our people appreciate and circulate more widely the books bearing the divine credentials? Why is not a specialty made of the books containing the warnings regarding Satan’s work? Why do we not give greater effort to circulating the books that point out Satan’s plans to counterwork the work of God, that uncover his plans and point out his deceptions? The moral evils of his deceptions are to be removed by opening the eyes of the people so that they shall discern the situation and the dangers of our times; so that they shall make diligent effort to lay hold by faith upon Christ and His righteousness.”?{CW 143.4}[7]
§17
当时有一位天上来的使者站在我们中间,向我们发出警戒和训诲的话。他使我们清楚地了解到,这天国的福音乃是给这沉沦世界的信息。这种信息包含在我们已经印出或即将印出的书刊中,应散发到远近各处的人们中间。——《教会证言》卷九,66-67页,1909年{CW 144.1}[8]
§18
A messenger from heaven stood in our midst, and he spoke words of warning and instruction. He made us clearly understand that the gospel of the kingdom is the message for which the world is perishing, and that this message, as contained in our publications already in print, and those yet to be issued, should be circulated among the people who are nigh and afar off.—Testimonies for the Church 9:66-67 (1909).?{CW 144.1}[8]
§19
《预备一班人坚守真理》——大型的书籍含有要传给全世界的现代真理。我们的书报员所推销的书籍,应该提供明确的教诲,论述考验性的信息,预备一班人坚立在永恒真理的平台上,高举大旗,上面写着“上帝的诫命和耶稣的真道”。{CW 144.2}[9]
§20
《That Prepare the People to Stand》—The larger books ... contain present truth for this time,—truth that is to be proclaimed in all parts of the world. Our canvassers are to circulate the books that give definite instruction regarding the testing messages that are to prepare a people to stand on the platform of eternal truth, holding aloft the banner on which is inscribed, “The commandments of God and the faith of Jesus.”—Manuscript 136, 1903.?{CW 144.2}[9]
§21
《述说上帝的引领》——我对目前的状况深为关切。我们现在必须做早该要做的事。要按照以色列经过旷野、安营在约旦河边时上帝对摩西的指示而行。摩西奉命向以色列人讲述上帝带领他们经过旷野的一切事迹。这次演讲记载在《申命记》里。{CW 145.1}[10]
§22
《Rehearse God’s Leadings》—I feel deeply over our present situation. We must now do a work that should have been done long ago. We must do as the Lord directed Moses to do, when the children of Israel, having crossed the desert, were encamped on the borders of Jordan. Moses was bidden to rehearse to them all the dealings of the Lord to them during their journeyings through the wilderness. The record of this rehearsal is found in the book of Deuteronomy.?{CW 145.1}[10]
§23
上帝的子民在我们工作早年的经验记录应该重新印行。以后接受真理的许多人并不了解上帝的工作方式。要让我们的信徒知道威廉·米勒尔和他的同工贝约瑟船长等先驱传播基督复临信息的经历。拉夫伯勒长老的书值得关注。我们的领导人应该看看能为这本书的推销做些什么。{CW 145.2}[11]
§24
The record of the experience through which the people of God passed in the early history of our work must be republished. Many of those who have since come into the truth are ignorant of the way in which the Lord wrought. The experience of William Miller and his associates, of Captain Joseph Bates, and of other pioneers in the advent message, should be kept before our people. Elder Loughborough’s book should receive attention. Our leading men should see what can be done for the circulation of this book.?{CW 145.2}[11]
§25
我们必须探讨如何用最好的方式回顾从我们工作开始以来的经历。那时我们离开原来的教会,一步一步行走在上帝赐给我们的亮光中。然后我们采取单以圣经作为我们向导的立场。我们永远不要离开这个立场。我们曾得到上帝能力的奇妙显现。上帝施行了许多神迹。每当我们陷入困境,上帝就会为我们展示祂的大能。——《怀爱伦信函》1903年105号。{CW 145.3}[12]
§26
We must study to find out the best way in which to take up the review of our experiences from the beginning of our work, when we separated from the churches, and went forward step by step in the light that God gave us. We then took the position that the Bible, and the Bible only, was to be our guide; and we are never to depart from this position. We were given wonderful manifestations of the power of God. Miracles were wrought. Again and again, when we were brought into strait places, the power of God was displayed in our behalf.—Letter 105, 1903.?{CW 145.3}[12]
§27
《怀爱伦文章的编辑》——已经发表的文字要让人一再看到。发表在我们报刊上的文章不久就会被人遗忘,所以要收集起来印成书给信与不信的人看。——《怀爱伦信函》1903年71号{CW 145.4}[13]
§28
《Compilations of E. G. White Articles》—The matter that has been brought before the people must be brought before them over and over again. The articles that are printed in our papers are soon forgotten by the readers. They must be brought together, reprinted in book form, and placed before believers and unbelievers.—Letter 71, 1903.?{CW 145.4}[13]
§29
《给南方园地的文字》——要为南方的园地预备特殊的文字。要在南方开展出版工作,发行该园地所需要的书籍。——《怀爱伦文稿》1903年5号{CW 146.1}[14]
§30
《Literature for the Southern Field》—Special literature should be prepared expressly for the Southern field. Publishing is to be done in the South, to prepare the style of books essential for this field.—Manuscript 5, 1903.?{CW 146.1}[14]
§31
《满足有色人种的需要》——我知道你非常关心在南方的有色人种中开展工作。很好,那就开展工作吧。但你必须准备一批包含许多实际教训的书籍,因为有色人种在看明一件事物之前必须先理解它。小册子要免费分发。……{CW 146.2}[15]
§32
《Meet the Needs of the Colored People》—I understand that you intend that the colored work in the South will be your first interest. Well, work away. But you must get out a class of books with many object lessons, for the colored people must see a thing before they understand it. Small books must be distributed freely....?{CW 146.2}[15]
§33
纳什维尔的出版工作必须满足你工作对象的需要。所有的文字都要朴实易懂,并配有插图。在这方面,便宜的插图和昂贵的插图效果是一样的。要发行廉价平装的书籍。……{CW 146.3}[16]
§34
The publishing at Nashville will have to be done in a way to meet the needs of the very ones for whom you are laboring. Everything must be plain, simple, and illustrated. Inexpensive illustrations are as good for this field as the more expensive work. Cheap, simple books must be issued....?{CW 146.3}[16]
§35
南方有其独特之处,要在这里开展出版工作。如果不把合适的书籍放在人们手中,交谈和讲道就会失去吸引人的力量。如果把合适的书籍放在人们手中,使他们能阅读真理,看见相关的插图,真理就会留下深刻的印象,并产生感服人心的力量。那时就可以发行其他大型的书籍,满足受过更好教育之人的需要。——《怀爱伦文稿》1903年28号{CW 146.4}[17]
§36
The South is a world of its own, and publishing should be done in the field. Without proper books to put into the hands of the people, talking and preaching will lose the hold on the mind. But if proper reading matter can be placed in their hands, so that they can read the truth and see the pictures accompanying the reading matter, it will stay in the mind and have convincing power. Then other and larger?books should be issued to meet the needs of the better educated classes.—Manuscript 28, 1903.?{CW 146.4}[17]
§37
《现代所需要的书籍》——有人写信问我关于图书出版的问题:把那些与我们教会所视为要道的真理无关的文字发表出来,会不会有危险。我蒙指示,那些编辑成书的普通故事,与我们的福利并无关系。世界上充斥着这样的文字。这种书的畅销决不能证明它们是应该被发行的。对于故事的爱好已经导致成千上万种无价值书籍的出版。这些书就像草木禾秸。这些书的作者所受的教育,使他们心中充满浪漫的思想。凡他们的想象力所能及的,都写进他们的书里,作为精神食粮供应世界。但这种粮食并没有食用价值。“糠秕怎能与麦子比较呢”(耶23:28)?我们不需要小说,因为我们所面对的是严酷的生活现实。{CW 147.1}[18]
§38
《Books Essential for This Time》—Letters have come to me with inquiries regarding the publication of books, asking whether there was not danger of placing before the people many things which do not relate to the truths so important to us as a people. I have been instructed that the common stories put into book form are not essential to our well-being. The world is flooded with this class of literature, and the fact that such books find a ready sale is by no means evidence that they are the books which should be circulated. The passion of stories is bringing into existence many thousands of worthless books, which are as hay, wood, and stubble. These books are written by those whose minds have been educated to run in a channel of romance. Everything that the imaginative mind can think of is woven into the book, and presented to the world as mental food. But very often it has no food value. “What is the chaff to the wheat?” We do not need novels; for we are dealing with the stern realities of life.?{CW 147.1}[18]
§39
我们的出版社不要宣传和销售无价值的爱情小说。现在销售的许多书籍不符合上帝的旨意。有一段时间也许可以销售这种书,但现在我们已非常接近地球历史的结局,所以不宜向人提供不包含我们信徒所需要之信息的书籍。要吸引人关注涉及实际信心和虔诚的书。要洁净营地,使之成圣。我们有充足的书可以给世界带来光明。{CW 147.2}[19]
§40
Cheap, worthless romances are not to be advertised or sold by our publishing houses. Many of the books now offered for sale are not after God’s order. There might have been a time when the sale of these books would have been more seemly, but we are now altogether too near the close of this earth’s history to keep before the attention of the people a class of books which do not contain the message which our people need. Draw their attention to books treating on practical faith and godliness. Cleanse and sanctify?the camp. There is an abundance of books which will give light to the world.?{CW 147.2}[19]
§41
我不明白为什么我们的书刊中会有这么多时代所不需要的书籍广告。许多这样的书能在所有的书店里买到。为什么不使人关注与永生之道有关的题目?为什么不从我们在世界各地的工人那里获得简明、真实、有效的见证呢?上帝要我们发表这样的读物。我们没有时间可以浪费在庸俗的事情和纯娱乐的书籍上。——《怀爱伦文稿》1899年80号{CW 148.1}[20]
§42
I cannot understand why our papers should contain so many notices of books unessential for this time. Plenty of such books can be obtained in all bookstores. Why not draw the minds of the people to subjects relating to the words of eternal life. Why not make an effort to obtain communications simple, real, and true, from our workers in all parts of the world. God calls for this class of reading. We have no time to devote to commonplace things, no time to waste on books which only amuse.—Manuscript 80, 1899.?{CW 148.1}[20]
§43
《低俗书籍的危险》——一不留神,低俗的书籍就会充斥市场,剥夺了信徒在预备主的道时所需要的亮光和真理。如果不在出版工作中掌握正确的原则,这样的事将一直会发生。——《怀爱伦信函》1899年43号{CW 148.2}[21]
§44
《Danger of Inferior Books》—Unless care is taken, the market will be flooded with books of a cheap order, and the people will be deprived of the light and truth which it is essential they should have to prepare the way of the Lord. This has been done and will be done again unless right principles control in the publishing work.—Letter 43, 1899.?{CW 148.2}[21]