第13章 我们教会的报刊
§1
第13章 我们教会的报刊
§2
Chapter 13—Our Church Paper
§3
《每一篇文章都发光》——我蒙指示对我们报刊的编辑说,他们要尽量发表圣经的正面真理,吹奏出稳定的号声。要让《评论与通讯》上的每一篇文章都在世界的道德黑暗中发光;每一个栏目都充满宝贵的真理。{CW 105.1}[1]
§4
《Every Article to Reflect Light》—I am instructed to say to those who edit our denominational papers that they are to print all the matter possible dealing with the affirmative side of Bible truth. They are to give the trumpet a certain sound. Let every article that is printed in the?Review and Herald?be of a character that will reflect light amid the moral darkness of this world. Every column is to be filled with the precious truth.?{CW 105.1}[1]
§5
不要让我们的弟兄利用我们教会报刊的宝贵空间来刊登总统,或他的女儿,或他家庭其他成员的生活。这样的新闻不会给人以任何真理的启示。{CW 105.1}[2]
§6
Let not our brethren make use of the precious space in our denominational paper, to record incidents connected with the life of President -----, or his daughter, or any other members of his family. Such items of news will enlighten no one in regard to what is the truth.?{CW 105.2}[2]
§7
有些文章,即使是论述圣经的题目,也要简短一些。——《怀爱伦文稿》1905年106号{CW 105.3}[3]
§8
Some of the articles, even those treating upon Bible subjects, should be made shorter.—Manuscript 106, 1905.?{CW 105.3}[3]
§9
《不要登载有争议的问题》——我蒙指示对你们说,现在不要在《评论与通讯》上进行争论,以造成思想的混乱中。我们要寻求心灵上的工作。我们这班子民要在上帝面前谦卑,求祂帮助我们真正悔改。在我们心中和家庭里有一项工作要作,但很少人知道这一点。需要多多祷告,但不需要长的祷。所需要的出于谦卑之灵的信心的祈祷。{CW 105.4}[4]
§10
《Controversial Questions Not to Appear》—I am instructed to say to you, Let there be no questions agitated at this time in the?Review?that will tend to unsettle minds. Let us seek for soul work. Let us as a people humble ourselves before the Lord,?and seek Him for true conversion. There is a work to be done in our hearts and in our homes, that but few understand. There is need of much praying, not need of long prayers, but prayers of faith offered in humility of soul.?{CW 105.4}[4]
§11
我们没有时间纠缠于不必要的争议了,而当认真考虑寻求上帝真正改变我们的生命与心灵。要以坚决的努力争取心灵的圣洁。每一个教会和家庭都有一番深刻而切实的工作要做。父母有严肃的责任帮助儿女认识到,需要寻求上帝拯救他们脱离罪恶。——《怀爱伦信函》1908年226号{CW 106.1}[5]
§12
We have no time now to enter into unnecessary controversy, but we should earnestly consider the need of seeking the Lord for true conversion of heart and life. There should be determined efforts made to secure sanctification of soul and mind. There is a deep and earnest work to be done in every church and in every family. Fathers and mothers have a solemn work to do in bringing their children to understand the necessity of seeking the Lord for salvation from sin.—Letter 226, 1908.?{CW 106.1}[5]
§13
《需要什么类型的文章》——我担心从事侍奉的弟兄没有做时代所要求的工作。要作出特别的努力,在《评论与通讯》的试刊中以浓缩的形式把我们的信仰告诉读者。发行面这么广的每一份报纸都必须正确地表达我们的信仰。里面所刊登的文章要使读者全面了解我们的立场。要清楚地解释信仰的各个要点。{CW 106.2}[6]
§14
《Type of Articles Needed》—I fear that our ministering brethren are not doing the work that the time demands. Special efforts are being made in the trial volume of the?Review?to present our faith in a condensed form before its readers. Every number of the paper going to so many people should correctly represent our faith. Articles are needed that will place before the readers a comprehensive view of our position. The different points of faith are to be clearly defined.?{CW 106.2}[6]
§15
试刊的出版是一件很重要的事。要充分利用这个机会来唤醒《评论》的读者关注我们所认为重要而神圣的真理。试刊已经出了很多份了。以后不会再出很多了。不久,适时发表重要真理的良机就会过去。所以要充分利用这个机会。要刊登中肯扼要的文章,清楚而准确地表达我们的立场。我们正在给读者留下或好或坏的印象。凡为《评论与通讯》撰稿的人,必须有迫切的愿望,努力使每一篇文章有吸引力和切题……{CW 106.3}[7]
§16
The publication of this trial volume is an important enterprise. The most should be made of the opportunity to awaken in the minds of the readers of the?Review?an interest in the truths we hold essential and sacred. Many numbers of the trial volume have been published. There are not many more to be issued. Soon the golden opportunity to present important?truths at the right time will have passed. The most should be made of this opportunity. Articles right to the point should be published, clearly and correctly defining our position. Impressions, either favorable or unfavorable, are being made upon the readers. How anxious all should be who contribute to the?Review?to have every article interesting and right to the point....?{CW 106.3}[7]
§17
《太多平庸的文章》——我痛心地看到《评论与通讯》的一些栏目载满了平庸的材料。这些材料在几乎任何宗教刊物上都能看到。某弟兄正在尽力。他不该有这么大的压力。上帝正在与他合作。他需要弟兄们的配合。他承担着他们所没有承担的责任。{CW 107.1}[8]
§18
《Too Many Common Articles》—We see with pain some of the columns of the?Review?filled with common matter, that may be found in almost any religious paper. Brother ----- is doing all that he can, and he should not be so heavily taxed. God is cooperating with him. He needs the co-operation of his brethren. He has responsibilities to bear that they have not.?{CW 107.1}[8]
§19
我们现在需要最有经验的弟兄为我们供稿。他们要尽到自己的努力。如果有很多这样的文章发表,平庸的文章就会减少。那些文章并不能体现我们的信仰。我们许多传道的弟兄两方面都做得很多,但做得还不到位。深刻的研究性文章,需要充分的时间准备,对于现在的需要而言将会太迟了。{CW 107.2}[9]
§20
We need just now articles from the pens of our most experienced brethren,—the best articles that they can produce. If enough of these articles are sent in for publication, there will be less room for common articles, which do not give any instruction regarding our faith. Some of our ministering brethren are doing enough work for two, but they are not working directly to the point. Deep, studied articles, which require considerable time for preparation, will be too late for the present need.?{CW 107.2}[9]
§21
《像基督那样工作》——我们如果肯像基督那样工作,就能在短时间内成就很多的工作。我们可以受益于祂的教育方法。祂设法接触普通人的思想。祂的方法明确,简单而易懂。祂用听众所熟悉的场景来进行解说。祂用自然界的事物来阐明永恒的真理,将天与地连接起来。{CW 107.3}[10]
§22
《Working as Christ Worked》—We may do much in a short time if we will work as Christ worked. We may reflect with profit upon His manner of teaching. He sought to meet the minds of the common people. His style was plain, simple, comprehensive. He took His illustrations from the scenes?with which His hearers were most familiar. By the things of nature He illustrated truths of eternal importance, thus connecting heaven and earth.?{CW 107.3}[10]
§23
如果我们坚信上帝,把祂的应许用在我们身上,把信心与祈祷,行动结合起来,就肯定能看见上帝的救恩。“在信的人,凡事都能”(可9:23)。{CW 108.1}[11]
§24
If we had firm faith in God, if we appropriated His promises to ourselves, mingling faith with our prayers and efforts, we would surely see the salvation of God. “All things are possible to him that believeth.”?{CW 108.1}[11]
§25
在现在的工作中,我们需要金钱,才能,学识和口才,但更需要谦卑加信心。那些为主的缘故甘受辛劳,牺牲和辱骂的工人以谦卑和信心所传达的真理,是没有任何反对的势力所能制胜的。我们的努力要想成功,就必须与基督同工。我们要像祂一样为那些不为自己哭泣的人哭泣,为那些未为自己申辩的人申辩。——《怀爱伦文稿》1903年24号{CW 108.2}[12]
§26
In the work for this time, it is not money or talent or learning or eloquence that is needed so much as faith graced with humility. No opposition can prevail against truth presented in faith and humility, by workers who willingly bear toil and sacrifice and reproach for the Master’s sake. We must be co-workers with Christ if we would see our efforts crowned with success. We must weep as He wept for those who will not weep for themselves, and plead as He pleaded for those who will not plead for themselves.—Manuscript 24, 1903.?{CW 108.2}[12]
§27
《充满活力的文章》——《评论》是我们教会的刊物,应注入生命与活力。我们需要年轻助手的睿智。要请撰稿人写出充满活力的好文章来。——《怀爱伦信函》1902年54号{CW 108.3}[13]
§28
《Live, Spirited Articles》—The?Review?is our church paper, and strength and vitality should be put into it. There is need of all the sharpened talent that the younger helpers can give. Impress upon the contributors the necessity of writing live, spirited articles.—Letter 54, 1902.?{CW 108.3}[13]
§29
《关于婚姻的文章》——今天读到你6月1日的来信。我是中午才看到的。我很赞同你所表达的观点。我知道每一句话都是真理。我们的刊物应该更多地关注婚姻的话题。我认为你的文章很适合刊在《评论》上。除了每周的供稿之外,我将设法为《评论》写一些这方面的短文。尽管我没有太多地发表过这方面的观点,但我已经尽了许多个人的努力。——《怀爱伦信函》1902年110号{CW 108.4}[14]
§30
Articles on Marriage.—Your letter of June 1 has been read by me today. It was put into my hand this noon. I am pleased with the sentiments you express, and I know that every word is truth. Much more should appear in our publications on the subject of marriage. I think that your article is excellent for the?Review. I will try to prepare some short articles for the?Review?on this subject, besides the one that I?furnish each week. Although I have not published much on this point, I have done a great deal of personal labor along this line.—Letter 110, 1902.?{CW 108.4}[14]
§31
《捍卫权力》——《评论与通讯》当地的编辑将有机会认真而坚定地说话。他应该捍卫权力,运用他的地位所给予他的一切影响力。——《教会证言》卷四456页,1880年{CW 109.1}[15]
§32
《To Defend the Right》—The local editor of the?Review and Herald?will have occasion to speak with earnestness and firmness. He should stand in defense of the right, exerting all the influence his position grants him.—Testimonies for the Church 4:456 (1880).?{CW 109.1}[15]
§33
《为羊群提供有益的食粮》——我在门口看到最新的一期《评论与通讯》,读了一会儿,发现里面都是上帝羊群的有益食粮。清楚而明确的真理,用正确的方式表达出来。传道园地里工人们的经验,很有教育意义。{CW 109.2}[16]
§34
《Good Food for the Flock》—At my door, I found the latest number of the?Review and Herald, and I read this for a while. It is full of good food for the flock of God. The truth, plain, positive truth, is set forth just as it should be. The experiences that it relates of the workers in mission fields, are very interesting.?{CW 109.2}[16]
§35
在末后的日子里,那个曾在天上拥有高位的天使,要把人的哲学纳入他的训练之中。上帝的子民应当小心提防骗子的诱惑。他们要坚持那把他们从世界召出来成为上帝特选子民的真理。{CW 109.3}[17]
§36
In these last days the one who was once an exalted angel in the heavenly courts is to take the philosophy of men under his training. The people of God are to guard carefully against the seductive influence of the deceiver. They are to hold firmly to the truths which called them out from the world, and led them to stand as God’s denominated people.?{CW 109.3}[17]
§37
当我想到将有多少人不能达到圣经的标准,心里就难过。如果我们知道主将在今后一年里带着能力和大荣耀驾天云降临,我们就会有一种多么严肃的感觉啊!我们应该认真努力预备祂的来临;那就是穿上礼服,出席羔羊的婚筵。——《怀爱伦文稿》1904年12号{CW 109.4}[18]
§38
It makes me very sad to think of how many will fall short of the Bible standard. If we knew that in just one year from now, the Lord would come in the clouds of heaven with power and great glory, what a feeling of solemnity would rest upon us! How earnestly we should strive to prepare for His coming, that, clothed in the wedding garment, we might go in unto the marriage supper of the Lamb.—Manuscript 12, 1904.?{CW 109.4}[18]