给作家和编辑的勉言(1946)E

第12章 对编辑的勉言
§1 第12章 对编辑的勉言
§2 Chapter 12—Counsels to Editors
§3 《“我立你作守望的人”》——我们出版社所负的责任是庄严的。这些机关的主持人,书报的编辑人,他们本着上帝的旨意,并且奉召向世人发出警告,将来他们要为自己同胞的灵性向上帝交账。上帝向古时先知所发的信息,正好应用在他们的身上,恰如应用在一般传道人的身上一样:“人子啊,我照样立你作以色列家守望的人。所以你要听我口中的话,替我警戒他们。我对恶人说:‘恶人哪,你心要死,’你以西结若不开口警戒恶人,使他离开所行的道,这恶人必死在罪孽之中,我却要向你讨他丧命的罪”(结33:7,8)。——《教会证言》卷七140页,1902年{CW 89.1}[1]
§4 《“I Have Set Thee a Watchman.”》—Solemn is the responsibility that rests upon our houses of publication. Those who conduct these institutions, those who edit the periodicals and prepare the books, standing as they do in the light of God’s purpose, and called to give warning to the world, are held by God accountable for the souls of their fellow men. To them, as well as to the ministers of the word, applies the message given by God to His prophet of old: “Son of man, I have set thee a watchman unto the house of Israel; therefore thou shalt hear the word at My mouth, and warn them from Me. When I say unto the wicked, O wicked man, thou shalt surely die; if thou dost not speak to warn the wicked from his way, that wicked man shall die in his iniquity; but his blood will I require at thine hand.”?Ezekiel 33:7, 8.—Testimonies for the Church 7:140 (1902).?{CW 89.1}[1]
§5 《圣的和俗的》——主的圣工必须与生活中的琐事判然有别。主说:“我必反手加在你身上,炼尽你的渣滓,除净你的杂质。我也必复还你的审判官,象起初一样。复还你的谋士,象起先一般。然后,你必称为公义之城,忠信之邑,锡安必因公平得蒙救赎,其中归正的人必因公义得蒙救赎”(赛1:25-27)。这些话真是充满了重要性,对于凡身居编辑职位的人,实在是一种合适的教训。{CW 89.2}[2]
§6 《The Sacred and the Common》—The Lord’s work needs to be distinguished from the common affairs of life. He says: “I will turn My hand upon thee, and purely purge away thy dross, and take away all thy tin; and I will restore thy judges as at the first, and thy counselors as at the beginning; afterward thou shalt be called, The city of righteousness, the?faithful city. Zion shall be redeemed with judgment, and her converts with righteousness.”?Isaiah 1:25-27. These words are full of importance. They have a lesson for all who occupy the editorial chair.?{CW 89.2}[2]
§7 至于摩西所说的一番话,则更含有深切的意义。“亚伦的儿子拿答、亚比户,各拿自己的香炉,盛上火,加上香,在耶和华面前献上凡火,是耶和华没有吩咐他们的,就有火从耶和华面前出来,把他们烧灭,他们就死在耶和华面前。于是摩西对亚伦说:这就是耶和华所说,在亲近我的人中要显为圣;在众民面前我要得荣耀”(利10:1-3)。这是对于一切处理本会出版物的人,实在含有一种教训在内。圣物和凡物绝不应混为一谈。我们的刊物既拥有如此广大的销路,理应较比时下流行的普通出版物,载有更珍贵的教训。“糠秕怎能与麦子比较呢”(耶23:28)?我们需要纯净的麦子,是彻底筛簸过的。{CW 90.1}[3]
§8 The words of Moses possess deep meaning. “Nadab and Abihu, the sons of Aaron, took either of them his censer, and put fire therein, and put incense thereon, and offered strange fire before the Lord, which He commanded them not. And there went out fire from the Lord, and devoured them, and they died before the Lord. Then Moses said unto Aaron, This is it that the Lord spake, saying, I will be sanctified in them that come nigh Me, and before all the people I will be glorified.”?Leviticus 10:1-3. This has a lesson for all who are handling the matter that goes forth from our publishing institutions. Sacred things are not to be mingled with the common. The papers that have so wide a circulation should contain more precious instruction than appears in the ordinary publications of the day. “What is the chaff to the wheat?”?Jeremiah 23:28. We want pure wheat, thoroughly winnowed.?{CW 90.1}[3]
§9 “耶和华以大能的手,指教我不可行这百姓所行的道,对我这样说,这百姓说同谋背叛,你们不要说同谋背叛。他们所怕的,你们不要怕,也不要畏惧,但要尊万军之耶和华为圣,以祂为你们所当怕的、所当畏惧的。……你要卷起律法书,在我门徒中间封住训诲。……人当以训诲和法度为标准,他们所说的若不与此相符,必不得见晨光”(赛8:11-20)。{CW 90.2}[4]
§10 “The Lord spake thus to me with a strong hand, and instructed me that I should not walk in the way of this people, saying, Say ye not, A confederacy, to all them to whom this people shall say, A confederacy; neither fear ye their fear, nor be afraid. Sanctify the Lord of hosts Himself; and let Him be your fear, and let Him be your dread.... Bind up the testimony, seal the law among My disciples.... To the law and to the testimony; if they speak not according to this word, it is because there is no light in them.”?Isaiah 8:11-20.?{CW 90.2}[4]
§11 我要唤起我们一切的职工,注意《以赛亚书》第六章。细读上帝先知所有的这种经验,当他看见“主坐在高高的宝座上。祂的衣裳垂下,遮满圣殿。……那时我说:祸哉!我灭亡了!因为我是嘴唇不洁的人,又住在嘴唇不洁的民中;又因我眼见大君王万军之耶和华。有一撒拉弗飞到我眼前,手里拿着红炭,是用火剪从坛上取下来的,将炭沾我的口,说:‘看哪!这炭沾了你的嘴,你的罪孽便除掉,你的罪恶就赦免了。’我又听见主的声音说:我可以差遣谁呢?谁肯为我们去呢?我说,我在这里,请差遣我”(赛6:1-8)。{CW 91.1}[5]
§12 I call the attention of all our workers to the sixth chapter of Isaiah. Read the experience of God’s prophet when he saw the Lord “sitting upon a throne, high and lifted up, and His train filled the temple.... Then said I, Woe is me! for I am undone; because I am a man of unclean lips, and I dwell in the midst of a people of unclean lips; for mine eyes have seen the King, the Lord of hosts. Then flew one of the seraphim unto me, having a live coal in his hand, which he had taken with the tongs from off the altar; and he laid it upon my mouth, and said, Lo, this hath touched thy lips; and thine iniquity is taken away, and thy sin purged. Also I heard the voice of the Lord, saying, Whom shall I send, and who will go for us? Then said I, Here am I; send me.”?Isaiah 6:1-8.?{CW 91.1}[5]
§13 这就是凡在我们各机关中工作之人所需要的经验,所怕的是:他们既不维持与上帝之间活泼的联系,也不借真理成圣。惟其如此,他们就丧失了对真理权能的认识,也丧失了对于俗与圣的辨别力。{CW 91.2}[6]
§14 This is the experience needed by those who labor in all our institutions. There is danger that they will fail of maintaining a vital connection with God, of being sanctified through the truth. It is thus that they lose a sense of the power of the truth, lose the ability to discriminate between the sacred and the common.?{CW 91.2}[6]
§15 《按时分粮》——我身负重责的弟兄们啊,但愿主不但要擦你们的眼睛,使之复明,更要用圣油──就是那从两根橄榄枝,经过金嘴,流入金灯盏,使圣所中灯台点燃的油,浇灌你们的心,愿祂“将那赐人智慧和启示的灵赏给你们,使你们真知道祂。并且照明你们心中的眼睛,使你们知道祂的恩召有何等指望,……并知道祂向我们这信的人所显的能力是何等浩大”(弗1:17-19)。{CW 91.3}[7]
§16 《Meat in Due Season》—My brethren in responsible positions, may the Lord not only anoint your eyes that they may see, but pour into your hearts the holy oil that from the two olive branches flows through the golden pipes into the golden bowl which feeds the lamps of the sanctuary. May He “give unto you the spirit of wisdom and revelation in the knowledge of Him; the eyes of your understanding being enlightened; that ye may know what is the hope of His calling,... and what is the exceeding?greatness of His power to usward who believe.”?Ephesians 1:17-19.?{CW 91.3}[7]
§17 凡作忠心管家的,就应当按时将粮食分给上帝家里的人;将真理传给众人。要作工,好像在全宇宙天庭的鉴临之下一般。我们再没有时间可耽误──连须臾也不能耽搁了。再过不久,一定要应付重大的事故,因此我们需要藏身在磐石穴中,以便得见耶稣,并借祂的圣灵而复苏。——《教会证言》卷七152-154页,1902年{CW 92.1}[8]
§18 As faithful householders, give meat in due season to the household of God. Present truth to the people. Work as if in full view of the whole universe of heaven. We have no time to lose—not a moment. Important issues must soon be met, and we need to be hidden in the cleft of the rock, that we may see Jesus, and be quickened by His Holy Spirit.—Testimonies for the Church 7:152-154 (1902).?{CW 92.1}[8]
§19 《推测性学习的危险》——上帝现时代所要传给世人的真理之光,不是世上有学问者所要传授的;因为这些人在他们的研究工作中,常会得出错误的结论,而且他们因为研读了许多作者的主张和理论,就迷恋于从撒但得来的学说。撒但披上了光明天使的外衣,把似乎十分有趣而充满科学奥秘的事物给人研究。人研究了这些课题,就必接受错误的结论,且与迷惑人的灵联合起来,倡导新奇的学说,引诱人偏离真道。{CW 92.2}[9]
§20 《Dangers in Speculative Study》—The light of truth which God designs shall come to the people of the world at this time is not that which the world’s men of learning are seeking to impart; for these men in their research often arrive at erroneous conclusions, and in their study of many authors become enthused with theories that are of satanic origin. Satan, clothed in the garb of an angel of light, presents for the study of the human mind subjects which seem very interesting, and which are full of scientific mystery. In the investigation of these subjects, men are led to accept erroneous conclusions, and to unite with seducing spirits in the work of propounding new theories which lead away from the truth.?{CW 92.2}[9]
§21 我们的传道人、教师和编辑们阅读世上的书籍,时常有一种危险,就是将这些书中的错误观点搀杂在他们的言论和出版物中,因他们以为这些思想在原则上与真理之灵的教训相同。《活的圣殿》一书,就是个例证。其作者宣扬说,这书中的教训是与怀夫人的书一致的。以后我们还必须常常设法抵制一班研究来自撒但的科学之人的影响,撒但就是要籍着这种科学使人将上帝和基督看作是虚无的。——《教会证言》卷九,67-68页,1909年{CW 92.3}[10]
§22 There is danger that the false sentiments expressed in the books that they have been reading will sometimes be interwoven by our ministers, teachers, and editors with their arguments, discourses, and publications, under the belief that they are the same in principle as the teachings of the Spirit of truth. The book,?Living Temple, is an illustration of this work, the writer of which declared in its support that its?teachings were the same as those found in the writings of Mrs. White. Again and again we shall be called to meet the influence of men who are studying sciences of satanic origin, through which Satan is working to make a nonentity of God and of Christ.—Testimonies for the Church 9:67-68 (1909).?{CW 92.3}[10]
§23 《致期刊的编辑》——主警告我,我们的传道士越少谈论泛神论的题目,就越少帮助撒但向人传播他的理论。要把现代的真理摆在人们面前,千万不要重复近年来冒出来的招魂术观点,就是误导人和奇怪理论。{CW 93.1}[11]
§24 《To Editors of Our Periodicals》—I am warned that the less our ministers handle the subject of pantheism, the less they will help Satan to present his theories to the people. Let the truth for this time be kept before them. Never, never repeat the spiritualistic sentiments, the strange, misleading theories, which have for years been coming in.?{CW 93.1}[11]
§25 主有一个信息要我们的传道人传播,但祂并没有要他们讲论一些人一直在思索的题目。那些人将种子播撒在心中,必要发芽,成长并结出果实。人就是这样被教育追随撒但的观点,并将它们撒布出去。{CW 93.2}[12]
§26 The Lord has a message for our ministers to bear, but He does not call them to speak on the subjects upon which the minds of some have been dwelling. Those who do this place in minds seeds that will germinate and spring up to bear fruit. Thus people are educated to catch up the sentiments of Satan, and give them publicity.?{CW 93.2}[12]
§27 我们的报刊不要重复撒但的谬论,而应该刊登救灵的福音真理。“报好信息给锡安的啊,你要登高山;报好信息给耶路撒冷的啊,你要极力扬声。扬声不要惧怕,对犹大的城邑说:看哪,你们的上帝”(赛40:9)。{CW 93.3}[13]
§28 Let the repetition of Satan’s falsehoods be kept out of our papers. What we need in our papers is the gospel message that will save souls. “O Zion, that bringest good tidings, get thee up into the high mountain; O Jerusalem, that bringest good tidings, lift up thy voice with strength; lift it up, be not afraid; say unto the cities of Judah,?Behold your God.”?{CW 93.3}[13]
§29 要把视线集中在主耶稣基督身上,藉着仰望祂,你就会变成祂的形象。不要谈论这些招魂术的理论,不让它们在你的头脑里有立足之地。我们的报刊决不要刊登这一类东西。要发表真理,不要发表谬论。不要试图解释上帝的本性。你的解释不能超越圣经的教训。人有关上帝的理论是没有什么益处的。不要让仇敌的错误理论的污染你的思想。我们的报刊不讨论这样的题目乃为上策。我们的报刊要刊登现代真理的教义,绝不要重复错误的学说。——《怀爱伦信函》1904年179号{CW 93.4}[14]
§30 Keep your eyes fixed on the Lord Jesus Christ, and by beholding Him you will be changed into His likeness. Talk not of these spiritualistic theories. Let them find no place in your mind. Let our papers be kept free from everything of the kind. Publish the?truth; do not publish error. Do not try to explain in regard to the personality of God. You cannot give any further explanation than the Bible has given. Human theories regarding Him are good for nothing. Do not soil your minds by studying the misleading theories of the enemy. Labor to draw minds away from everything of this character. It will be better to keep these subjects out of our papers. Let the doctrines of present truth be put into our papers, but give no room to a repeating of erroneous theories.—Letter 179, 1904.?{CW 93.4}[14]
§31 《安息日的道理不能妥协》——世人将试图引诱我们淡化我们的信息,消除它比较显著的特征之一。他们说,“为什么在你们的教训中如此强调第七日的安息日?你们的矛头似乎总是对着我们。如果你们在这一点上不那么强调,我们就会同你们和谐相处的。《守望者》还是不要提第七日的安息日吧。(这里指《美国守望者》是1886-1901年间一份宣传宗教自由原则的周刊,1901-1904年为《基督教自由守望者月刊》所取代)。我们将施加影响支持你们。”我们的一些工人已经向这个策略妥协了。{CW 94.1}[15]
§32 《No Compromise on Sabbath Doctrine》—The people of the world will try to induce us to soften our message, to suppress one of its more distinctive features. They say: “Why do you in your teaching make the seventh-day Sabbath so prominent? This seems to be always thrust before us; we should harmonize with you if you would not say so much on this point; keep the seventh-day Sabbath out of the?Sentinel, [reference is here made to?The American Sentinel?(1886-1901), a weekly devoted to the propagation of the principles of religious liberty. It was followed in 1901-1904 by the monthly?Sentinel of Christian Liberty.] and we will give it our influence and support.” And there has been a disposition on the part of some of our workers to adopt this policy.?{CW 94.1}[15]
§33 我蒙指示警告你们,不要接受了欺骗的理论,让虚假的谦卑和谨慎,妨碍我们表达自己的信仰。在夜间的异像中,我所见到的状况使我非常烦脑。我似乎在出席一些会议,讨论这些问题。有人书面提出来让步。弟兄们,我们岂能让世界来淡化上帝要我们传播的信息呢?这就像病人为自己开方治病一样。{CW 94.2}[16]
§34 I am bidden to warn you that deceptive sentiments are entertained, a false modesty and caution, a disposition to withhold the profession of our faith. In the night season, matters have been presented before me that have greatly troubled my mind. I have seemed to be in meetings for counsel where these subjects were discussed, and written documents were presented,?advocating concessions. Brethren, shall we permit the world to shape the message that God has given us to bear to them? So then as well might the patient prescribe the remedies that are to be used for his cure.?{CW 94.2}[16]
§35 我们是否要出于策略而违背上帝的托付呢?这个世界既然处于错误和迷惑之中,在破坏上帝的律法。我们难道没有责任向他们指出罪恶和危险吗?我们必须宣扬第三位天使的信息。{CW 95.1}[17]
§36 Shall we for the sake of policy, betray a sacred trust? If the world is in error and delusion, breaking the law of God, is it not our duty to show them their sin and danger? We must proclaim the third angel’s message.?{CW 95.1}[17]
§37 《守望者》的宗旨是什么?他们要像锡安城墙上的守望者那样,发出危险的信号。我们无须为告诉世人真理而向他们卑躬屈膝,乞求原谅。我们要不屑于隐瞒,要在世人和天使面前展开你们的旗帜,表明安息日复临信徒是不会妥协的。你的观点和信仰丝毫不可以动摇。世人有权知道我们的立场。如果我们出于策略而隐瞒自己的真实观点和原则,甚至在表面上保持独立的见解,实际上却屈从公众的意见,世人就会视我们为不诚实的。基督所应许要派到世上来的保惠师圣灵,将要作出不可动摇的见证。——《怀爱伦文稿》1890年16号{CW 95.2}[18]
§38 What is the?Sentinel?for, but to be the voice of the watchmen on the walls of Zion, to sound the danger signal. We are not to cringe and beg pardon of the world for telling them the truth: we should scorn concealment. Unfurl your colors to meet the case of men and angels. Let it be understood that Seventh-day Adventists can make no compromise. In your opinions and faith there must not be the least appearance of wavering; the world has a right to know what to expect of us, and will look upon us as dishonest, as hiding our real sentiments and principles out of policy, if we carry even the semblance of being uncommitted till the popular voice has pointed out the safe way. The Comforter, the Holy Spirit, which Christ said He would send into the world, was to bear an unwavering testimony.—Manuscript 16, 1890.?{CW 95.2}[18]
§39 《坚持自己的特色》——耶稣的宗教正处在危险之中。它正在与世俗掺杂。世俗的策略正在代替真正的虔诚和从上头来的智慧。上帝将要从教会中撤回祂大能的手。约柜将要离开上帝的百姓吗?偶像正在悄悄混入吗?虚假的原则和戒律将要带进圣所吗?敌基督者将要受到尊崇吗?上帝赐给我们的真正道理和原则,使我们成为独特的子民。现在这些道理和原则遭人忽视了吗?出版社是上帝的工具,难道要成为政治性的世俗机构吗?仇敌就是这样通过盲目而未献身的人来诱导我们。{CW 95.3}[19]
§40 《Hold Distinctive Features Prominent》—The religion of Jesus is endangered. It is being mingled with worldliness. Worldly policy is taking the place of the true piety and wisdom that comes from above, and God will remove His prospering hand from the conference. Shall the ark of the covenant?be removed from this people? Shall idols be smuggled in? Shall false principles and false precepts be brought into the sanctuary? Shall antichrist be respected? Shall the true doctrines and principles given us by God, which have made us what we are, be ignored? Shall God’s instrumentality, the publishing house, become a mere political, worldly institution? This is directly where the enemy, through blinded, unconsecrated men, is leading us.?{CW 95.3}[19]
§41 这些事情发展到现在,一直没有人旗帜鲜明地提出反对。上帝整顿局面的时间已经来到。一些处于负责地位的人缺乏领导圣工的经验。他们应当谦卑谨慎。在夜间的异像中,我出席了几个会议,听到一些有影响的人一再提出,如果在《美国守望者》去掉“安息日复临信徒”,不再谈安息日,就会得到世界大人物的赞助,并更加普及,成就更大的工作。这些人不明白我们为什么不能靠屈从不信的人,为使《美国守望者》取得成就。我看见他们眉飞色舞,开始制定策略帮助《守望者》普及开来。{CW 96.1}[20]
§42 These things have gone as far as they should without someone protesting against them in plain words. The Lord’s time to set things in order has fully come. There are men in positions of trust who have not had an experience in the leading out of this work, and these men should walk with humility and caution. In the night season I was present in several councils, and there I heard words repeated by influential men to the effect that if the?American Sentinel?would drop the words “Seventh-day Adventist” from its columns, and would say nothing about the Sabbath, the great men of the world would patronize it; it would become popular, and do a larger work. This looked very pleasing. These men could not see why we could not affiliate with unbelievers and non-professors to make the?American Sentinel?a great success. I saw their countenances brighten, and they began to work on a policy plan to make the?Sentinel?a popular success.?{CW 96.1}[20]
§43 这项策略是一系列错误的第一步。《美国守望者》所一贯倡导的原则,是安息日道理的实质。何时人们开始改变这些原则,他们就是做了不属于他们的工作。他们像乌撒那样,试图扶稳那属于上帝、并受祂监管的约柜。引导我的主对出席会议的人说:“你们当中是谁从起初感受到这项工作的负担,在艰难的环境中接受了责任的呢?谁在它运作的年间担负职责的呢?是谁一直在克己牺牲呢?主为祂忠心的仆人安排了一个阵地,让他们发出警告的声音。祂在你们任何人着手工作之前就已经予以推动。祂愿意而且能够为你们想要压制的真理找一块阵地。在《美国守望者》上已经发表了当代的真理。要留心你们所做的事。‘若不是耶和华建造房屋,建造的人就枉然劳力’”(诗127:1)。——《怀爱伦文稿》1890年29号{CW 96.2}[21]
§44 This policy is the first step in a succession of wrong steps. The principles which have been advocated in the?American Sentinel?are the very sum and substance of the advocacy of the Sabbath, and when men begin to talk of changing these principles, they are?doing a work which it does not belong to them to do. Like Uzzah, they are attempting to steady the ark which belongs to God, and is under His special supervision. Said my Guide to those in these councils, “Who of the men among you have felt the burden of the cause from the first, and have accepted responsibilities under trying circumstances? Who has carried the burden of the work during the years of its existence? Who has practiced self-denial and self-sacrifice? The Lord made a place for His stanch servants, whose voices have been heard in warning. He carried forward His work before any of you put your hands to it, and He can and will find a place for the truth you would suppress. In the?American Sentinel?has been published the truth for this time. Take heed what you do. “Except the Lord build the house, they labor in vain that build it.”—Manuscript 29, 1890.?{CW 96.2}[21]
§45 《对付星期日律法的运动》——我确实希望能吹奏出明确的号声来对付星期日律法的运动。我认为最好在我们的报刊强调上帝律法的不变性。是否应该发行一份报纸或小册子来取代《守望者》的呢?我认为取消《守望者》不妥。它是坚持不懈维护宗教自由的声音。要用短小精干的文章,清楚明确的文字,表述耶和华安息日的论据,指出那些制定法律强迫人们遵守第一日的人是对天上上帝的不忠。是祂将第七日定为圣日。我们有没有竭尽全力高举耶和华的律法吗?{CW 97.1}[22]
§46 《To Meet the Sunday-Law Movement》—I do hope that the trumpet will give a certain sound in regard to this Sunday-law movement. I think that it would be best if in our papers the subject of the perpetuity of the law of God were made a specialty. Should there not be a paper or a pamphlet issued to take the place of the?Sentinel? I have not been able to think that it was the wise thing to do to let that paper drop. It was a voice that was constantly speaking in defense of religious liberty. The truth should be presented in short articles, in clear, distinct lines, giving special points in regard to the Lord’s Sabbath, and showing that those who frame laws to compel the observance of the first day of the week,?are disloyal to the Lord of heaven, who placed His sanctity upon the seventh day. Are we doing all we can to exalt the law of Jehovah??{CW 97.1}[22]
§47 我们现在要竭力抵制星期日的律法。其最好的方法就高举上帝的律法,宣扬其神圣性。要让真理胜利,就必须这样做。——《怀爱伦信函》1906年58号{CW 98.1}[23]
§48 We should now be doing our very best to defeat this Sunday law. The best way to do this will be to lift up the law of God and make it stand forth in all its sacredness. This must be done if the truth triumphs.—Letter 58, 1906.?{CW 98.1}[23]
§49 《不要高举人》——在夜间的异像中,我正非常恳切地对我们期刊的编辑和撰稿人员说话。……如果负责我们刊物的人缺乏智慧,在刊物中高举人,他们就应当寻求上帝的智慧。你们属灵的眼睛需要天上的眼药。……连篇累牍地赞扬他们所不认识,不接受“耶和华如此”,不遵守上帝诫命的人,在即将来临的危机中,当他们看到那些居心叵测,自称基督和上帝差来的先知所行的善事,那时他们将没有准确的辩识能力。{CW 98.2}[24]
§50 《Exalt Not Human Beings》—In the night I was earnestly addressing those who are bearing responsibilities of editors and contributors of our periodicals.... If those in charge of our periodicals have no more judgment than to fill the publications with the exaltations of human beings, then let them seek wisdom from God. Your spiritual eyesight needs the heavenly anointing.... In pouring forth an overflow of praise of one whom they do not know, who has not accepted a “Thus saith the Lord” in keeping His commandments, they place themselves where, in the crisis coming upon us, they will have defective discernment as they shall see the good things done by those who will seek to deceive, who will claim to be Christ and prophets sent of God.?{CW 98.2}[24]
§51 基督论到那个世代说:“倘若能行,连选民也就迷惑了”(太24:24)。还有这样的一个问题:“然而,人子来的时候,遇得见世上有信德吗”(路18:8)?那些用笔和口如此赞扬人的人需要有更清晰的分辩力。这样的信德若用在那些努力用文字和声音作顺命的儿女,遵行上帝的旨意,遵守祂的诫命的人身上,那该多好啊!他们不夸耀和称赞个人,只顺服上帝的话,彼此亲如手足,根除一切可能出现的恶毒。……{CW 98.3}[25]
§52 Christ says of that time, “If it were possible, they shall deceive the very elect.” And again the question is asked, “When the Son of man cometh, shall He find faith on the earth?” Those who use their pen and voice to give such praise to human beings need to have clearer discernment. How much better would it be if this confidence and faith would be exercised toward those who are striving with pen and voice to do the will of God as obedient children, keeping His?commandments, not to praise or glorify the individual, but to obey the word of God, to love as brethren, to uproot every fiber of the root of bitterness that they are allowing to spring up....?{CW 98.3}[25]
§53 我知道上帝怎样看待这些人的作品。他们以为自己是在不偏不倚地做好事。主赐给我有关他们的信息是:你们处在黑暗之中。你们不知道自己所赞扬的是什么。上帝不能认可没有祂标记的工作,因为那会误导别人走上没有天国印记的道路。”{CW 99.1}[26]
§54 I know how the Lord regards all such productions from those who suppose they are working righteousness, who seem to be neither on one side nor on the other. The message that is given to me for them is: You are in darkness, you know not what you praise. God cannot vindicate a work that has not His stamp upon it, for it is leading others in a way that does not bear the signature of heaven.?{CW 99.1}[26]
§55 《每一句话都要有价值》——现在所写的每一句话都要明确而真诚,不要写出媚俗和为上帝所谴责的事物辩护的文字来。凡是这样作的人,心中充满火一般的热忱,要张扬自己。但他们还没有在耶稣的脚前学习功课。他们的言行交织着自私。他们将武器对准为上帝作工的弟兄,却盲目地认为自己是在为上帝服务。{CW 99.2}[27]
§56 《Every Sentence to Count》—This is a time when every sentence written should mean something definite, should be true, sincere. Not a scratch of the pen should be made in order to become popular or to vindicate that which God condemns. Those who follow such a course have a zeal, a burning desire, to distinguish themselves, but they have not learned their lessons at the feet of Jesus. Self is interwoven with all they do and say. They aim their weapons against their brethren who are doing the work God has appointed them, and they think in their blindness that they are doing God service.?{CW 99.2}[27]
§57 我蒙指示要对我们的弟兄说:要自卑认罪,否则上帝会使你降卑。给老底嘉教会的信息临到那些不愿将之用在自己身上的人。主说,他们像温水,不冷也不热:“我知道你的行为,你也不冷也不热;我巴不得你或冷或热。你既如温水,也不冷也不热,所以我必从我口中把你吐出去。你说:‘我是富足,已经发了财,一样都不缺;却不知道你是那困苦,可怜,贫穷,瞎眼,赤身的。我劝你向我买火炼的金子,叫你富足;又买白衣穿上,叫你赤身的羞耻不露出来;又买眼药擦你的眼睛,使你能看见”(启3:15-18)。{CW 99.3}[28]
§58 I am commissioned now to say to our brethren, Humble yourselves, and confess your sins, else God will humble you. The message to the Laodicean church comes home to those who do not apply it to themselves. They are neither cold nor hot, but lukewarm. Saith the Lord, “I know thy works, that thou art neither cold nor hot: I would thou wert cold or hot. So then because thou art lukewarm, and neither?cold or hot, I will spew thee out of My mouth. Because thou sayest, I am rich, and increased with goods, and have need of nothing; and knowest not that thou art wretched, and miserable, and poor, and blind, and naked: I counsel thee to buy of Me gold tried in the fire, that thou mayest be rich; and white raiment, that thou mayest be clothed, and that the shame of thy nakedness do not appear; and anoint thine eyes with eyesalve, that thou mayest see.”?{CW 99.3}[28]
§59 我们当中有谁在运用在上帝所赐的演讲或写作才能时露出赤身的羞耻呢?我们当中谁不认为基督钉十字架,是成就了祂完全顺服天父旨意的义呢?我们应当藉着完全顺服耶和华的律法而高举它,尊崇它。这些话对于上帝的子民有什么意义呢?他们正在冒着种种艰难,努力为信心打那美好仗,且说“我们不愿向巴力屈膝,或尊崇行这事的人”。{CW 100.1}[29]
§60 Shall any one of us let the shame of our nakedness appear in the use of our God-given faculties of speech, and in the use of our pen? Shall we not consider that Christ’s righteousness in His perfect obedience to His Father’s commandments was the cause of His crucifixion. By perfect obedience to the law of Jehovah we are to magnify the law and make it honorable. What mean these words placed before the people of God, who, against great obstacles, are trying to fight the good fight of faith, saying, “We will not bow the knee to Baal, or give glory or honor to any who do this”??{CW 100.1}[29]
§61 上帝向那些遵守祂诫命的人宣布福气,向那些违背祂律法的人宣布咒诅。我们怎么能用笔和口来赞扬那些带头高举撒但旗帜,夸耀教皇制度的人呢?上帝所赐给我们的才干,原是为荣耀祂的名,竟然遭到滥用,引进叛逆的思想。高举和崇拜那些专门反对上帝在末世让祂子民所作之圣工的人,是完全违背上帝旨意的。为什么会有如此盲目的现象呢?人最不应该做的,就是在宇宙之前,在未曾堕落和已经堕落的世界之前保持沉默。……{CW 100.2}[30]
§62 Divine blessedness is pronounced upon those who keep the commandments, and a curse He declares against those who transgress His law. And shall the pen or voice stoop to bestow laurels upon those who have been leaders in carrying the banner of Satan, declaring that the institution of the papacy shall receive the honor? The faculties God has given us for His name’s glory, have been misappropriated, and been used to bring in rebel sentiments. That human beings should exalt and worship the human agency who has been engaged in a work in direct opposition to the work God has given His people to do in these?last days is altogether contrary to His purpose. Why do we see such blindness? The least anyone could do is to show their eloquence before the universe of heaven, before worlds unfallen and a fallen world in keeping silent....?{CW 100.2}[30]
§63 《提供重要的材料》——巴不得我们的教师和学生能多写多说那些现在即将应验,关系到人类永久福利的事情。巴不得我们能用笔和口给老年和青年,圣徒和罪人按时分粮。要大声疾呼,唤醒沉睡中的教会,不要把光阴浪费在无关紧要,与信徒和不认识真理的人当前的需要无关的事情上。请阅读《启示录》头三节,看看有什么特别的工作吩咐自称相信上帝圣言的人去作。……{CW 101.1}[31]
§64 《Present Vital Matters》—Suppose our teachers and students should have more to teach and write in regard to those things which are now to be fulfilled, and which concern the eternal welfare of souls. Suppose that pen and voice should give meat in due season to the old and the young, to saints and to sinners. Let the many things that might be said to awaken the church from its slumbers be spoken without losing any more time in dwelling on those things which are not essential, and that have no bearing upon the present necessities of our people or upon the ignorant who know not the truth. Read the first three verses of Revelation, and see what work is especially enjoined upon those who claim to believe the word of God....?{CW 101.1}[31]
§65 《一条独特的信息》——我的弟兄啊,最近刊物里所发表的文章,说明我们缺乏属灵的辩识力。一旦我们有了属灵的眼光,问题就会看得十分透彻。暂时吸引我们注意力的事物将会失去价值,因为将有关系永恒的事显示出来。上帝过去怎样向那些希伯来俘虏,向那些与卧在罪中之世界的风俗习惯离得最远的人显示祂的旨意,现在也会把天国的光赐给那些珍惜“耶和华如此说”的人。祂会把祂的旨意告诉他们。那些与世俗的观念最少纠葛的人,最少沾染炫耀,自负,骄傲和野心。他们成为上帝特选的子民,热心行善。对于这样的人,上帝将揭示祂话语的意义。上帝的大能对这些希伯来俘虏的第一次展示,就是揭露的世上大人物智慧的缺陷。世人的智慧在上帝看来就是愚拙。术士们在上帝最高智慧的显示面前表现出他们对真光的无知。那些滥用上帝所赐才能的人,他们的智慧会被上帝显示为愚蠢。{CW 101.2}[32]
§66 《A Separating Message》—My brethren, the recent productions in the papers reveal a blindness of spiritual discernment. When the eyes have been enlightened with the spiritual eyesight, then we shall see altogether clearly. The things of time and sense that now attract attention will lose their value, for there will be disclosed to men eternal interests. As God made known His will to the Hebrew captives, to those who were most separate from the customs and practices of a world lying in wickedness, so will the Lord communicate light from heaven to all who will appreciate a “Thus saith the Lord.” To them He will?express His mind. Those who are least bound up with worldly ideas, are the most separate from display, and vanity, and pride, and love of promotion, who stand forth as His peculiar people, zealous of good works,—to these He will reveal the meaning of His word. The very first exhibition of God’s power to the Hebrew captives was in showing the defective wisdom of the great ones of the earth. The wisdom of men is foolishness with God. The magicians revealed their ignorance of the light before the Lord revealed His wisdom as supreme. The wisdom of human agents who had misappropriated their God-given talents, God showed to be foolishness.?{CW 101.2}[32]
§67 “耶和华如此说:智慧人不要因他的智慧夸口,财主不要因他的财物夸口。夸口的却因他有聪明,认识我是耶和华,又知道我喜悦在世上施行慈爱、公平和公义,以此夸口。这是耶和华说的。耶和华说,看哪,日子将到,我要刑罚一切受过割礼,心却未受割礼的人”(耶9:23-24)。{CW 102.1}[33]
§68 “Thus saith the Lord, Let not the wise man glory in his wisdom, neither let the mighty man glory in his might, let not the rich man glory in his riches: but let him that glorieth glory in this, that he understandeth and knoweth Me, that I am the Lord which exercise loving-kindness, judgment, and righteousness, in the earth: for in these things I delight, saith the Lord. Behold, the days come, saith the Lord, that I will punish all them which are circumcised with the uncircumcised.”?{CW 102.1}[33]
§69 一切联合起来要赞美,尊崇,夸耀那些高举撒但旗帜的人,乃是在与上帝作对。我们现在的工作就是要光照世界,而不是传平安稳妥的信息。有一面旗帜已经放在我们的手中,上面写着“圣徒的忍耐就在此,他们是守上帝诫命和耶稣真道的。”这是一个独特的信息,不发无定的声音,要引领人离开破裂不能盛水的池子,来到活水的泉源。——《怀爱伦信函》1898年60号{CW 102.2}[34]
§70 All who shall unite to praise and honor and glorify those who have lifted the banner of Satan are fighting against God. Our work now is to enlighten the world, in the place of bearing a peace-and-safety message. A banner has been placed in our hands, upon which is inscribed, “Here is the patience of the saints: here are they that keep the commandments of God, and the faith of Jesus.” This is a distinct, separating message,—a message that is to give no uncertain sound. It is to lead the people away from the broken cisterns?that contain no water, to the fountain of living waters.—Letter 60, 1898.?{CW 102.2}[34]
§71 《编辑的健康习惯》——若要保持健康,及使身体各部精力活泼运用,最要紧的,就是在饮食上严守节制之道。人若严守节制的习惯,再加上运用筋肉与脑筋,就可保持精神上及体格上的旺盛精力,并有毅力从事传道的工作,编辑的工作,以及各种需要静坐的工作。我们这一等人,虽口口声声倡说健康改良,但自己还是吃的太多。放纵食欲乃是使体力智力衰弱的最大原因,也是人间恒见的虚弱病态之根源。——《教会证言》卷三487页,1875年{CW 103.1}[35]
§72 《The Editor’s Health Habits》—Strict temperance in eating and drinking is highly essential for the healthy preservation and vigorous exercise of all the functions of the body. Strictly temperate habits, combined with exercise of the muscles as well as of the mind, will preserve both mental and physical vigor, and give power of endurance to those engaged in the ministry, to editors, and to all others whose habits are sedentary. As a people, with all our profession of health reform, we eat too much. Indulgence of appetite is the greatest cause of physical and mental debility, and lies at the foundation of the feebleness which is apparent everywhere.—Testimonies for the Church 3:487 (1875).?{CW 103.1}[35]
§73 《锻炼的重要性》——如今有许多极具天才的男女,就因为未在饮食方面节制,以致所成就的,不到所能成就之一半。许多作家和演说家的错误,就在于此。他们往往吃了一顿饱餐之后,就立刻坐下来用功沉思,阅读,写作,毫不给身体一点运动的机会。结果,思想就不能流畅豁达。他们所写所讲的话,都显得平淡而无效果,没有感动人心所不可少的那种活泼力和紧凑。{CW 103.2}[36]
§74 《Importance of Exercise》—There are men and women of excellent natural ability who do not accomplish half what they might if they would exercise self-control in the denial of appetite. Many writers and speakers fail here. After eating heartily, they give themselves to sedentary occupations, reading, study, or writing, allowing no time for physical exercise. As a consequence, the free flow of thought and words is checked. They cannot write or speak with the force and intensity necessary in order to reach the heart; their efforts are tame and fruitless.?{CW 103.2}[36]
§75 凡担任重要职务,尤其是在属灵的事物上居于长者地位的人,必须有精密的思想和敏捷的见解。他们在饮食方面尤其要比普通人谨慎节制。他们的桌上,完全不宜有丰腻华富的食品。——《服务真诠》308-309页,1905年{CW 103.3}[37]
§76 Those upon whom rest important responsibilities, those, above all, who are guardians of spiritual interests, should be men of keen feeling and quick perception. More than others, they need to be temperate in eating. Rich and luxurious food should have no?place upon their tables.—The Ministry of Healing, 308-309 (1905).?{CW 103.3}[37]
§77 《简单的饮食和锻炼》——现在我们对于一般终日静坐而且工作多半用脑的人,有一个建议。那些有相当的意志和自治之力的人,不妨一试:每餐只吃两三样简单的蔬菜;不可吃得过饱。每天作户外运动。且看究竟能否获益。——《服务真诠》308-309页,1905年{CW 104.1}[38]
§78 《Simple Meals and Exercise》—Here is a suggestion for all whose work is sedentary or chiefly mental; let those who have sufficient moral courage and self-control try it: At each meal take only two or three kinds of simple food, and eat no more than is required to satisfy hunger. Take active exercise every day, and see if you do not receive benefit.—The Ministry of Healing, 308-310 (1905).?{CW 104.1}[38]
已选中 0 条 (可复制或取消)