给作家和编辑的勉言(1946)E

第04章 对待新亮光的态度
§1 第04章 对待新亮光的态度
§2 Chapter 4—Attitude to New Light
§3 《坚持真理并不排除新亮光》——我们确实拥有真理,必须坚持不移地维护我们的立场。但我们不能怀疑上帝所赐给我们的新亮光。我们除了坚持已经接受的真理之外,真的看不出自己需要更多的亮光。当我们持这种立场时,真实的见证者责备我们说:“你说,我是富足,已经发了财,一样都不缺;却不知道你是那困苦、可怜、贫穷、瞎眼、赤身的”(启3:17)。那些感到自己富足,已经发了财,一样都不缺的人,对自己在上帝面前的真实状况盲然无知。——《评论与通讯》1894年8月7日{CW 33.1}[1]
§4 《Maintaining Truth Not to Preclude New Light》—It is a fact that we have the truth, and we must hold with tenacity to the positions that cannot be shaken; but we must not look with suspicion upon any new light which God may send, and say, Really, we cannot see that we need any more light than the old truth which we have hitherto received, and in which we are settled. While we hold to this position, the testimony of the True Witness applies to our cases its rebuke, “And knowest not that thou art wretched, and miserable, and poor, and blind, and naked.” Those who feel rich and increased with goods and in need of nothing, are in a condition of blindness as to their true condition before God, and they know it not.—The Review and Herald, August 7, 1894.?{CW 33.1}[1]
§5 《虽蒙上帝引导,但不确保无虞》——我们不可以这样想:“我们已经得到所有的真理,知道了信仰的主要柱石,就可以安卧于这些知识上了。”真理是不断进步的。我们必须行在不断充实的亮光之中。{CW 33.2}[2]
§6 《Led of God, but Not Infallible》—We must not think, “Well, we have all the truth, we understand the main pillars of our faith, and we may rest on this knowledge.” The truth is an advancing truth, and we must walk in the increasing light.?{CW 33.2}[2]
§7 一位弟兄问道:“怀姐妹,你认为我们必须亲自去理解真理吗?为什么我们不能接受别人所收集的真理呢,相信他们呢?他们已经研究过这些题目了。所以我们不必费心思再去研究这些问题了。你认为这些在过去发掘了真理的人不是出于上帝圣灵的感动吗?”{CW 33.3}[3]
§8 A brother asked, “Sister White, do you think we must understand the truth for ourselves? Why can we not take the truths that others have gathered together, and believe them because they have?investigated the subjects, and then we shall be free to go on without the taxing of the powers of the mind in the investigation of all these subjects? Do you not think that these men who have brought out the truth in the past were inspired of God?”?{CW 33.3}[3]
§9 我不敢说他们没有受上帝的引导,因为是基督让人明白一切真理的。但说到他们有最充分意义上的灵感时,我的答案是否定的。我相信上帝已经交托他们一项工作。但如果他们没有始终完全地将自己奉献给上帝,就会把自我和他们品格的特色结合到他们所做的工作中去,使工作带上他们的烙印,并让人仿效他们的宗教经验。这样,我们就有依赖血肉膀臂的危险。我们应该依靠无穷上帝的臂膀。上帝多年了一直指示我们这一点。我们心中要有活泼的信心,追求更多的知识和更大的亮光。——《评论与通讯》1890年3月25日{CW 34.1}[4]
§10 I dare not say they were not led of God, for Christ leads into all truth; but when it comes to inspiration in the fullest sense of the word, I answer, No. I believe that God has given them a work to do, but if they are not fully consecrated to God at all times, they will weave self and their peculiar traits of character into what they are doing, and will put their mold upon the work, and fashion men in religious experience after their own pattern. It is dangerous for us to make flesh our arm. We should lean upon the arm of Infinite Power. God has been revealing this to us for years. We must have living faith in our hearts and reach out for larger knowledge and more advanced light.—The Review and Herald, March 25, 1890.?{CW 34.1}[4]
§11 《更多的亮光》——在自称相信末世真理的人中间,正在弥漫着法利赛人的精神。他们骄傲自满,说:“我们已经得到真理了。不会再有光赐给上帝的子民了。”但是如果我们以为除了我们所确定的真理之外,就不应该再接受其他东西,那就很危险。我们应该拿起圣经来亲自钻研,从上帝圣言的矿藏中挖掘真理。“散布亮光是为义人,预备喜乐是为正直人”(诗97:11)。有人问我是否还有亮光要赐给上帝的子民。我们的思想太狭隘,似乎不知道上帝要为我们成就大工。将有越来越多的光照耀在我们身上,因为“但义人的路好像黎明的光越照越明,直到日午”(箴4:18)。——《评论与通讯》1889年6月18日{CW 34.2}[5]
§12 《Increased Light to Shine》—A spirit of pharisaism has been coming in upon the people who claim to believe the truth for these last days. They are self-satisfied. They have said, “We have the truth. There is no more light for the people of God.” But we are not safe when we take a position that we will not accept anything else than that upon which we have settled as truth. We should take the Bible, and investigate it closely for ourselves. We should dig in the mine of God’s word for truth. “Light is sown for the righteous, and gladness for the upright in heart.” Some have asked me if I thought there was any more light for the people of God. Our minds?have become so narrow that we do not seem to understand that the Lord has a mighty work to do for us. Increasing light is to shine upon us; for “the path of the just is as the shining light, that shineth more and more unto the perfect day.”—The Review and Herald, June 18, 1889.?{CW 34.2}[5]
§13 《许多宝石有待发掘》——凡与公义的日头保持活泼联络的人,必有圣经的新亮光向他们显示。别下结论说,不会有更多的真理显示了。殷切虔诚地寻求真理的人必要发现从上帝的圣言中照耀出来的宝贵光线。有许多宝石散落在地上,应该收集起来作为上帝余民的财富。——《安息日学勉言》34页,1892年{CW 35.1}[6]
§14 《Many Gems Yet to Be Discovered》—New light will ever be revealed on the word of God to him who is in living connection with the Sun of Righteousness. Let no one come to the conclusion that there is no more truth to be revealed. The diligent, prayerful seeker for truth will find precious rays of light yet to shine forth from the word of God. Many gems are yet scattered that are to be gathered together to become the property of the remnant people of God.—Counsels on Sabbath School Work, 34 (1892).?{CW 35.1}[6]
§15 《教义的审查》——任何人都没有借口认定不会再有真理显示了。我们对圣经的解释不是没有错误的。有些教义多年来被我们信徒坚持为真理,这一点并不能证明我们的观念就没有错误了。错误并不会因年长日久而变为真理。真理是经得起检验的。真正的教义决不会因严格的审查而有丝毫损失。{CW 35.2}[7]
§16 《Investigation of Doctrine》—There is no excuse for anyone in taking the position that there is no more truth to be revealed, and that all our expositions of Scripture are without an error. The fact that certain doctrines have been held as truth for many years by our people, is not a proof that our ideas are infallible. Age will not make error into truth, and truth can afford to be fair. No true doctrine will lose anything by close investigation.?{CW 35.2}[7]
§17 我们生活在一个危险的时代。我们不宜未经充分调查就接受所有自命为真理的道理,也不要拒绝任何结出上帝圣灵果实的东西。我们应该有温柔谦卑受教的心。有些人只要与他们的意见不合,他们就反对。这样做就危害了他们永久的利益,像犹太人民族拒绝接受基督的情形一样。{CW 35.3}[8]
§18 We are living in perilous times, and it does not become us to accept everything claimed to be truth without examining it thoroughly; neither can we afford to reject anything that bears the fruits of the Spirit of God; but we should be teachable, meek and lowly of heart. There are those who oppose everything?that is not in accordance with their own ideas, and by so doing they endanger their eternal interest as verily as did the Jewish nation in their rejection of Christ.?{CW 35.3}[8]
§19 上帝要我们的观念经过试验,这样,我们就认识到有必要认真查考圣经,看看自己的信仰是否正确。许多自称相信真理一心贪图安逸,说:“我是富足,已经发了财,一样都不缺。”——《评论与通讯》1892年12月20日{CW 36.1}[9]
§20 The Lord designs that our opinions shall be put to the test, that we may see the necessity of closely examining the living oracles to see whether or not we are in the faith. Many who claim to believe the truth have settled down at their ease, saying, “I am rich, and increased with goods, and have need of nothing.”—The Review and Herald, December 20, 1892.?{CW 36.1}[9]
§21 《怎样查考圣经》——我们应当怎样查考圣经呢?我们是不是要立下一根根教义的桩子,然后设法让所有的经文都迎合我们的先入之见呢?还是把我们自己的想法和观念都带到圣经面前,用圣经的真理来衡量我们各方面的理论呢?许多阅读甚至教授圣经的人并不理解他们所教所学的宝贵真理。{CW 36.2}[10]
§22 《How to Search the Scriptures》—How shall we search the Scriptures? Shall we drive our stakes of doctrine one after another, and then try to make all Scripture meet our established opinions? or shall we take our ideas and views to the Scriptures, and measure our theories on every side by the Scriptures of truth? Many who read and even teach the Bible, do not comprehend the precious truth they are teaching or studying.?{CW 36.2}[10]
§23 在真理清楚显示的时候,总有人坚持错误。如果他们愿意把他们的道理带到上帝的圣言面前,不按自己的信条来读经,以证明他们观点的正确,他们就不会行在黑暗和盲目之中,抱着错误不放了。许多人按照自己的私意解释圣经。他们对圣经的误解既误导了自己,也欺骗了别人。{CW 36.3}[11]
§24 Men entertain errors, when the truth is clearly marked out; and if they would but bring their doctrines to the word of God, and not read the word of God in the light of their doctrines, to prove their ideas right, they would not walk in darkness and blindness, or cherish error. Many give the words of Scripture a meaning that suits their own opinions, and they mislead themselves and deceive others by their misinterpretations of God’s word.?{CW 36.3}[11]
§25 我们研究上帝的话,应当怀着一颗谦卑的心,所有的自私和骄傲都应放在一边。不要把根深蒂固的观念视为绝无错误的。犹太人不肯放弃他们长期建立的传统,造成了他们的灭亡。他们决心闭眼不看自己观点和解经方面的错误。但是人所固守的某些观念不管历史有多么悠久,只要没有圣经的依据,就必须放弃。真诚渴慕真理的人,决不会不愿公开自己的立场,以接受调查和批评。即使他们的观点被否定了,他们也不生气。这就是四十年前我们中间所弥漫的精神。……{CW 36.4}[12]
§26 As we take up the study of God’s word, we should do so with humble hearts. All selfishness, all love of originality, should be laid aside. Long-cherished?opinions must not be regarded as infallible. It was the unwillingness of the Jews to give up their long-established traditions that proved their ruin. They were determined not to see any flaw in their own opinions or in their expositions of the Scriptures; but however long men may have entertained certain views, if they are not clearly sustained by the written word, they should be discarded. Those who sincerely desire truth will not be reluctant to lay open their positions for investigation and criticism, and will not be annoyed if their opinions and ideas are crossed. This was the spirit cherished among us forty years ago....?{CW 36.4}[12]
§27 我们有许多功课需要学习,也有许多是需要放弃的。只有上帝和天国是不会错的。那些认为自己决不会放弃先入之见,改变自己观念的人将会失望,。如果我们抱着自己的思想和观念不放,就无法实现基督所的祈求的合一。{CW 37.1}[13]
§28 We have many lessons to learn, and many, many to unlearn. God and heaven alone are infallible. Those who think that they will never have to give up a cherished view, never have occasion to change an opinion, will be disappointed. As long as we hold to our own ideas and opinions with determined persistency, we cannot have the unity for which Christ prayed.?{CW 37.1}[13]
§29 如果那些自我满足的人能看见上帝的宇宙是怎样看待他们的,如果他们能像上帝那样看清他们自己,他们就会看到自己的软弱和缺乏智慧,以致祈求主作他们的公义。他们就想要躲避祂的面。使徒说:“岂不知你们的身子就是圣灵的殿吗?这圣灵是从上帝而来,住在你们里头的,并且你们不是自己的人,因为你们是重价买来的。所以,要在你们的身子上荣耀上帝”(林前6:19-20)。当我们的计划破灭,原来依靠我们判断力的人决定让上帝引导他们自己作出行动和判断时,我们不要感到难堪,而试图用武力来强迫他们接受我们的观点。处于权威地位的人应当不断培养自制的能力。……{CW 37.2}[14]
§30 Could those who are self-sufficient see how the universe of God regards them, could they see themselves as God sees them, they would behold such weakness, such manifest want of wisdom, that they would cry to the Lord to be their righteousness; they would want to hide from His sight. The apostle says, “Ye are not your own. For ye are bought with a price: therefore glorify God in your body, and in your spirit, which are God’s.” When our schemes and our plans have been broken; when men who have depended upon our judgment conclude the Lord would lead them to act and judge for themselves, we should?not feel like censuring, and like exercising arbitrary authority to compel them to receive our ideas. Those who are placed in authority should constantly cultivate self-control....?{CW 37.2}[14]
§31 《真道的监护人》——上帝的责备将临到那些真道的监护人身上。他们挡了路,妨碍了更大的光照在信徒身上。有一项大工将要完成,上帝看到我们的领袖需要更大的亮光,以便与祂所差遣的使者和谐一致,完成祂所计划的工作。上帝已经召集了使者,把祂的圣灵赐给他们,说:“你要大声喊叫,不可止息,扬起声来,好像吹角。向我的百姓说明他们的过犯,向雅各家说明他们的罪恶”(赛58:1)。{CW 38.1}[15]
§32 《Would-be Guardians of the Doctrine》—The rebuke of the Lord will be upon those who would be guardians of the doctrine, who would bar the way that greater light shall not come to the people. A great work is to be done, and God sees that our leading men have need of greater light, that they may unite harmoniously, with the messengers whom He shall send to accomplish the work that He designs they should. The Lord has raised up messengers and endued them with His Spirit, and has said, “Cry aloud, spare not, lift up thy voice like a trumpet, and show My people their transgression, and the house of Jacob their sins.”?{CW 38.1}[15]
§33 任何人都不要冒险阻隔百姓和天国的信息。上帝的信息将要传给百姓。如果人不发声,连石头也会呼叫起来。我呼吁每一位传道人都来寻求上帝,放弃骄傲和争权夺利之念,在上帝面前谦卑。教会的虚弱状态,正是那些本应拥有信心之人的冷漠和不信所造成的。——《评论与通讯》1891年7月26日{CW 38.2}[16]
§34 Let no one run the risk of interposing himself between the people and the message of heaven. The message of God will come to the people; and if there were no voice among men to give it, the very stones would cry out. I call upon every minister to seek the Lord, to put away pride, to put away strife after supremacy, and humble the heart before God. It is the coldness of heart, the unbelief of those who ought to have faith, that keeps the churches in feebleness.—The Review and Herald, July 26, 1892.?{CW 38.2}[16]
§35 《成长的标志》——无论何时,上帝的子民若在恩典中有长进,就必越久越清楚了解圣经。他们要从神圣的真理中看出新的亮光及美妙。这在已往各时代教会的历史上是这样,并要长此继续下去直到末日。可是何时真正的灵性生活退化了,就在真理知识上也有停止进步的倾向。人便因已有的圣道光辉而自满,不再更进一步的查考圣经。他们变成固步自封,而尽力避免讨论了。{CW 38.3}[17]
§36 《A Sign of Growth》—Whenever the people of God are growing in grace, they will be constantly obtaining a clearer understanding of His word. They will discern new light and beauty in its sacred truths. This has been true in the history of the church in all?ages, and thus it will continue to the end. But as real spiritual life declines, it has ever been the tendency to cease to advance in the knowledge of the truth. Men rest satisfied with the light already received from God’s word, and discourage any further investigation of the Scriptures. They become conservative, and seek to avoid discussion.?{CW 38.3}[17]
§37 在上帝的子民之间若没有争执或扰动,这并不能当作他们是坚守纯正道理的证明。反而有理由叫人担心他们对真理和异端尚无明确的分辨呢。当查经而不提出新问题时,当彼此之间没有意见冲突,而不必自行查经以求明白自己是否有真理时,就会使现今许多人正象古人一样,坚执遗传而不知道自己所敬拜的是什么。{CW 39.1}[18]
§38 The fact that there is no controversy or agitation among God’s people, should not be regarded as conclusive evidence that they are holding fast to sound doctrine. There is reason to fear that they may not be clearly discriminating between truth and error. When no new questions are started by investigation of the Scriptures, when no difference of opinion arises which will set men to searching the Bible for themselves, to make sure that they have the truth, there will be many now, as in ancient times, who will hold to tradition, and worship they know not what.?{CW 39.1}[18]
§39 我蒙指示看出许多自称有现代真理知识的人,不知道自己所信的是什么。他们不明白自己信仰的凭证。对于现代的工作也没有正确的认识。当磨炼的时期来到,有许多现今向别人传道的,在检讨自己所持的立场时,会发觉有不少事物是他们提不出满意之理由的。非经这样的试验,他们就不晓得自己的大愚昧。{CW 39.2}[19]
§40 I have been shown that many who profess to have a knowledge of present truth, know not what they believe. They do not understand the evidences of their faith. They have no just appreciation of the work for the present time. When the time of trial shall come, there are men now preaching to others, who will find, upon examining the positions they hold, that there are many things for which they can give no satisfactory reason. Until thus tested, they knew not their great ignorance.?{CW 39.2}[19]
§41 教会中许多人以为自己是明白所信仰的;但非到争论发生之日,他们竟不知道自己的软弱。当他们与同信仰的人分开,而被迫单独解释其信仰之时,就会惊奇的看出自己对于以前所领受当作真理的观念是多么的错乱。在我们之中确曾有人离开了永生的上帝而转向世人,将人的智慧代替上帝的智慧。{CW 39.3}[20]
§42 And there are many in the church who take it for granted that they understand what they believe, but, until controversy arises, they do not know their own weakness. When separated from those of like faith, and compelled to stand singly and alone to explain?their belief, they will be surprised to see how confused are their ideas of what they had accepted as truth. Certain it is that there has been among us a departure from the living God, and a turning to men, putting human wisdom in place of divine.?{CW 39.3}[20]
§43 上帝要唤醒祂的子民;如果别的方法都失败了,异端就要临到他们,将他们筛出,使糠秕从麦子中分别出来。主呼召一切相信他道的人从睡梦中警醒过来。宝贵的光已照出,足供现代之用。这光就是圣经真理,要指明我们当前的危险,引我们殷勤研究圣经,并严格检讨自己所持的立场。{CW 40.1}[21]
§44 God will arouse His people; if other means fail, heresies will come in among them, which will sift them, separating the chaff from the wheat. The Lord calls upon all who believe His word to awake out of sleep. Precious light has come, appropriate for this time. It is Bible truth, showing the perils that are right upon us. This light should lead us to a diligent study of the Scriptures, and a most critical examination of the positions which we hold.?{CW 40.1}[21]
§45 上帝愿人禁食祈祷,彻底而恒切的查究真理各方面的关系与论点。信徒不该以假定的或不健全的观念所组成之真理为满足。他们的信仰必须坚立在圣经上,以致当试验时期来到,他们被带到公会之前解答自己信仰之时,他们就能用温柔敬畏的心述说出心中盼望的缘由。{CW 40.2}[22]
§46 God would have all the bearings and positions of truth thoroughly and perseveringly searched, with prayer and fasting. Believers are not to rest in suppositions and ill-defined ideas of what constitutes truth. Their faith must be firmly founded upon the word of God, so that when the testing time shall come, and they are brought before councils to answer for their faith, they may be able to give a reason for the hope that is in them, with meekness and fear.?{CW 40.2}[22]
§47 讨论!讨论!讨论!我们向世人所传的道理,对我们自己必须是活泼切实的。当我们为自己基本的信条辩护时,切不可采用不十分纯正的论据;这事乃是很重要的。这些论据也许能止息一个反对者,但却不能尊荣真理。我们应提出纯正的论证,不但可以平息反对的人,也足堪使人对它作最精密最透彻的查考。……{CW 40.3}[23]
§48 Agitate, agitate, agitate! The subjects which we present to the world must be to us a living reality. It is important that in defending the doctrines which we consider fundamental articles of faith, we should never allow ourselves to employ arguments that are not wholly sound. These may avail to silence an opposer, but they do not honor the truth. We should present sound arguments, that will not only silence our opponents, but will bear the closest and most searching scrutiny....?{CW 40.3}[23]
§49 《继续寻求更大的亮光》——无论人有何等高超的才智,也不可有片刻以为自己无需再继续彻底研究圣经,以求更大的光。我们是一班个别蒙召来研究先知预言的人。应当切心观察,以便看出上帝所要显示给我们的每一线亮光。我们要领取真理的曙光;并借着虔诚的研究,得到那可传给别人的更清楚的光。{CW 41.1}[24]
§50 《Continual Search for Greater Light》—Whatever may be man’s intellectual advancement, let him not for a moment think that there is no need of thorough and continuous searching of the Scriptures for greater light. As a people, we are called individually to be students of prophecy. We must watch with earnestness that we may discern any ray of light which God shall present to us. We are to catch the first gleamings of truth; and through prayerful study, clearer light may be obtained, which can be brought before others.?{CW 41.1}[24]
§51 何时上帝的子民对于现有的光安心自满,我们便可确知上帝必不会恩眷他们。祂的旨意乃是要他们时刻不断地前进,领受主已经加给并且时时加给他们的光。{CW 41.2}[25]
§52 When God’s people are at ease, and satisfied with their present enlightenment, we may be sure that He will not favor them. It is His will that they should be ever moving forward, to receive the increased and ever-increasing light which is shining for them.?{CW 41.2}[25]
§53 上帝并不喜悦现今教会中人的态度。他们有了自信自满的心,以致觉得无需更多的真理及更大的亮光。我们所生存的时代是撒但在前后左右不停工作的时代;可是我们这班人却睡着了。上帝愿望有呼声发出,去唤醒其子民起而行动。——《传道良助》297-300页,1915年{CW 41.3}[26]
§54 The present attitude of the church is not pleasing to God. There has come in a self-confidence that has led them to feel no necessity for more truth and greater light. We are living at a time when Satan is at work on the right hand and on the left, before and behind us; and yet as a people we are asleep. God wills that a voice shall be heard arousing His people to action.—Gospel Workers, 297-300 (1915).?{CW 41.3}[26]
§55 《需要有正确的态度》——弟兄啊,我们必须在真理的矿藏里作深入的发掘。只要你抱着正确的行为态度,你就会亲自或相互间进行探讨。但我们往往过于张扬自我,调查一开始,就表显出非基督化的精神。这正是撒但所喜欢看到的。然而我们应该怀着谦卑的心亲自认识真理。{CW 41.4}[27]
§56 《Right Spirit Essential》—Brethren, we must sink the shaft deep in the mine of truth. You may question matters with yourselves and with one another, if you only do it in the right spirit; but too often self is large, and as soon as investigation begins, an unchristian spirit is manifested. This is just what Satan delights in, but we should come with a humble heart to know for ourselves what is truth.?{CW 41.4}[27]
§57 时候将到。我们将要遭到分散。我们每一个人都可能在与相同信仰的人分离的情况下孤军奋战。要不是上帝在你的身边亲自引导你,你怎能站得住脚呢?当我们探讨圣经真理的时候,教会的主就与我们同在。主不会片时让无知的水手来驾驶我们的巨轮。我们会接到我们救恩元帅的命令。——《评论与通讯》1890年3月25日{CW 42.1}[28]
§58 The time is coming when we shall be separated and scattered, and each one of us will have to stand without the privilege of communion with those of like precious faith; and how can you stand unless God is by your side, and you know that He is leading and guiding you? Whenever we come to investigate Bible truth, the Master of assemblies is with us. The Lord does not leave the ship one moment to be steered by ignorant pilots. We may receive our orders from the Captain of our salvation.—The Review and Herald, March 25, 1890.?{CW 42.1}[28]
已选中 0 条 (可复制或取消)