演讲与歌唱(1988)E

第74章 赎民的歌
§1 第74章 赎民的歌
§2 Chap. 74—Songs of the Redeemed
§3 天国的预示——后来我蒙指示,看到天国的荣耀和那为忠心的人存留的赏赐。万物都是可爱的,荣耀的。天使常歌唱可爱的诗歌,然后停止歌唱,摘下他们光辉灿烂的冠冕,投在可爱的耶稣脚前,并以音乐般的声音喊叫说,“荣耀,哈利路亚!”我也参加了他们赞美和荣耀羔羊的圣诗,在我每次开口赞美祂时,我对于那环绕我的荣耀得到一种说不出来的体验。--EW66.{VSS463.1}[1]
§4 A Preview of Heaven—Then I was pointed to the glory of heaven, to the treasure laid up for the faithful. Everything was lovely and glorious. The angels would sing a lovely song, then they would cease singing and take their crowns from their heads and cast them glittering at the feet of the lovely Jesus, and with melodious voices cry, “Glory, Alleluia!” I joined with them in their songs of praise and honor to the Lamb, and every time I opened my mouth to praise Him, I felt an unutterable sense of the glory that surrounded me.—Early Writings, 66.?{VSS 463.1}[1]
§5 圣徒的歌——我们便喊叫说:“哈利路亚!天国真是够便宜啊!”于是我们就拨动自己荣美的金琴,使天庭充满宏亮的乐声。--EW17.{VSS463.2}[2]
§6 Songs of the Saints—And we all cried out, “Alleluia, heaven is cheap enough!” and we touched our glorious harps and made heaven’s arches ring.—Early Writings, 17.?{VSS 463.2}[2]
§7 上帝众子的歌——自然界的一切,显得分外可爱,都要向上帝献上崇敬和赞美。世界将沐浴在天国的荣光中。月光要像日光那样明亮,日光要比现在明亮七倍。快乐的岁月要不断地流转。在那里晨星一同歌唱,神的众子也都欢呼。上帝和基督要同声宣告:“不再有罪恶,也不再有死亡。”--MH506.{VSS463.3}[3]
§8 Songs by the Sons of God—All nature, in its surpassing loveliness, will offer to God a tribute of praise and adoration. The world will be bathed in the light of heaven. The light of the moon will be as the light of the sun, and the light of the sun will be sevenfold greater than it is now. The years will?move on in gladness. Over the scene the morning stars will sing together, and the sons of God will shout for joy, while God and Christ will unite in proclaiming, “There shall be no more sin, neither shall there be any more death.”—The Ministry of Healing, 506.?{VSS 463.3}[3]
§9 赎民和天使的诗班——请站在永生的门口,倾听对那些在今生与基督合作、并以因祂受苦为特权为荣誉之人的欢迎声。他们和天使一起把冠冕投放在救主脚前,喊着说:“曾被杀的羔羊是配得权柄、丰富、智慧、能力、尊贵、荣耀、颂赞的。……但愿颂赞、尊贵、荣耀、权势,都归给坐宝座的和羔羊,直到永永远远”(启5:12,13)!{VSS464.1}[4]
§10 Choir of the Redeemed and the Angels—Stand on the threshold of eternity and hear the gracious welcome given to those who in this life have cooperated with Christ, regarding it as a privilege and an honor to suffer for His sake. With the angels, they cast their crowns at the feet of the Redeemer, exclaiming, “Worthy is the Lamb that was slain to receive power, and riches, and wisdom, and strength, and honor, and glory, and blessing.... Honor, and glory, and power, be unto Him that sitteth upon the throne, and unto the Lamb for ever and ever.”?Revelation 5:12, 13.?{VSS 464.1}[4]
§11 赎民在那里要问候那些曾向他们指出被举起来之救主的人。于是他们同声赞美那位藉着死使人类能得到可与上帝的生命相比之生命的主。大斗争结束了。一切苦难和冲突都终止了。赎民站上帝的宝座的周围,胜利的歌声响彻天庭。圣徒齐声庆呼:“被杀的羔羊”是配得的!因为祂救赎我们归向上帝!--MH506,507.{VSS464.2}[5]
§12 There the redeemed ones greet those who directed them to the uplifted Saviour. They unite in praising Him who died that human beings might have the life that measures with the life of God. The conflict is over. All tribulation and strife are at an end. Songs of victory fill all heaven, as the redeemed stand around the throne of God. All take up the joyful strain, “Worthy is the Lamb that was slain” and hath redeemed us to God.—The Ministry of Healing, 506, 507.?{VSS 464.2}[5]
§13 摩西和羔羊的歌——这一首诗以及所纪念的伟大拯救在希伯来人的记忆之中留下了深刻的印象,是永远不能磨灭的。世世代代的先知的音乐家不断地歌唱这一首诗,说明耶和华是凡依靠祂之人的力量和拯救。这一首诗不单是属于希伯来人的。它还指着义人的一切仇敌的灭亡,和上帝选民以色列的最后胜利。拔摩岛的先知曾看到那些得了胜穿着白衣的人,站在有火搀杂的玻璃海上;“拿着上帝的琴,唱上帝仆人摩西的歌,和羔羊的歌”(见启15:2-3)。{VSS464.3}[6]
§14 Song of Moses and the Lamb—This song and the great deliverance which it commemorates, made an impression never to be effaced from the memory of the Hebrew people. From age to age it was echoed?by the prophets and singers of Israel, testifying that Jehovah is the strength and deliverance of those who trust in Him. That song does not belong to the Jewish people alone. It points forward to the destruction of all the foes of righteousness, and the final victory of the Israel of God. The prophet of Patmos beholds the white-robed multitude that “have gotten the victory,” standing on the “sea of glass mingled with fire,” having “the harps of God. And they sing the song of Moses the servant of God, and the song of the Lamb.”?Revelation 15:2, 3.?{VSS 464.3}[6]
§15 “耶和华啊,荣耀不要归与我们,不要归于我们,要因祢的慈爱和诚实归在祢的名下”(诗115:1)。这就是弥漫于以色列得救之诗歌中的精神,也应该充满于敬爱上帝之人的心。在使我们脱离罪恶的捆绑这一件事上,上帝所施行的拯救,比在红海边为希伯来人所施行的更伟大。我们应当象希伯来全军一样,因耶和华“向世人所行的奇事,”同心合意地齐声赞美祂。那些思念上帝的大慈爱,也不忘记祂较小之恩赐的人,必要以欢乐束腰,并口唱心和地赞美主。{VSS465.1}[7]
§16 “Not unto us, O Lord, not unto us, but unto Thy name give glory, for Thy mercy, and for Thy truth’s sake.”?Psalm 115:1. Such was the spirit that pervaded Israel’s song of deliverance, and it is the spirit that should dwell in the hearts of all who love and fear God. In freeing our souls from the bondage of sin, God has wrought for us a deliverance greater than that of the Hebrews at the Red Sea. Like the Hebrew host, we should praise the Lord with heart and soul and voice for His “wonderful works to the children of men.” Those who dwell upon God’s great mercies, and are not unmindful of His lesser gifts will put on the girdle of gladness, and make melody in their hearts to the Lord.?{VSS 465.1}[7]
§17 我们每天从上帝手中所领受的福惠,尤其是耶稣为要使我们得到福乐和天家而为我们舍命的恩典,应该作我们不断感谢的缘由。上帝使我们这失丧的罪人得以与祂自己联合,成为祂特选的子民,祂向我们所显出的是何等的慈爱,何等的大爱!我们的救赎主为要使我们得以称为上帝的儿女,祂所付出的牺牲又是何等地大!我们应当赞美上帝,因祂在救赎的大计划中,把有福的指望摆在我们面前;我们应当赞美祂,因为祂赐给我们天上的产业和祂丰富的应许;我们应当赞美祂,因为耶稣长远活着,为我们代求。--PP289.{VSS465.2}[8]
§18 The daily blessings that we receive from the hand of God, and above all else the death of Jesus to bring happiness and heaven within our reach, should be a theme for constant gratitude. What compassion, what matchless love, has God shown to us, lost sinners, in connecting us with Himself, to be to Him a peculiar treasure! What a sacrifice has?been made by our Redeemer, that we may be called children of God! We should praise God for the blessed hope held out before us in the great plan of redemption, we should praise Him for the heavenly inheritance, and for His rich promises; praise Him that Jesus lives to intercede for us.—Patriarchs and Prophets, 289.?{VSS 465.2}[8]
§19 君王的荣美——那些在任何情况下都把自己放在上帝手中,完全遵行上帝旨意人,必看见君王的荣美。他们将瞻仰祂无比的优美,弹奏手中的金琴,使全天庭充满佳美的音乐和献给羔羊的诗歌。--Ev503.{VSS466.1}[9]
§20 The King in His Beauty—Those who, regardless of all else, place themselves in God’s hands, to be and do all that He would have them, will see the King in His beauty. They will behold His matchless charms, and, touching their golden harps, they will fill all heaven with rich music and with songs to the Lamb.—Evangelism, 503.?{VSS 466.1}[9]
§21 蒙福之人的赞歌——众天使恳切地期盼着上帝子民最后的胜利,那时撒拉弗和基路伯以及“千千万万”的天使都要加入有福之人的赞歌,庆祝中保的功绩在恢复人类上获得的胜利。--ML307.{VSS466.2}[10]
§22 Anthems of the Blessed—Angels are looking forward with earnest expectation to the final triumph of the people of God, when seraphim and cherubim and the “ten thousand times ten thousand, and thousands of thousands” shall swell the anthems of the blessed and celebrate the triumphs of the mediatorial achievements in the recovery of man.—My Life Today, 307.?{VSS 466.2}[10]
§23 胜利者的棕树枝和光亮的金琴——有胜利者的棕树枝和光亮的金琴交在每一个人手中。当司令的天使带头奏乐时,人人的手便要巧妙地拨动琴弦,发出和谐嘹亮的甜美音乐。各人心中洋溢着莫可言宣的欢乐热情,一齐扬起感恩的颂赞:“祂爱我们,用自己的血使我们脱离罪恶,又使我们成为国民,作祂父上帝的祭司,但愿荣耀权能归给祂,直到永永远远”(启1:5-6)。--GC646.{VSS466.3}[11]
§24 The Victor’s Palm and Shining Harp—In every hand are placed the victor’s palm and the shining harp. Then, as the commanding angels strike the note, every hand sweeps the harp strings with skillful touch, awaking sweet music in rich, melodious strains. Rapture unutterable thrills every heart, and each voice is raised in grateful praise: “Unto Him that loved us, and washed us from our sins in?His own blood, and hath made us kings and priests unto God and His Father; to Him be glory and dominion for ever and ever.”?Revelation 1:5, 6.—The Great Controversy, 646.?{VSS 466.3}[11]
§25 天国的音乐声——先知也曾听到那里的音乐和诗歌,是除了在上帝的异象中之外,人的耳朵从未听见,人心也从未想到的。“耶和华救赎的民必归回,歌唱来到锡安,永乐必归到他们的头上;他们必得着欢喜快乐,忧愁叹息尽都逃避。”“在其中必有欢喜、快乐、感谢、和歌唱的声音。”“歌唱的、跳舞的……都在祢里面。”“这些人要高声欢呼;他们为耶和华的威严,从海那里扬起声来”(赛35:10;51:3;诗87:7;赛24:14)。--PK730.{VSS467.1}[12]
§26 Sound of Music in Heaven—The prophet caught the sound of music there, and song, such music and song as, save in the visions of God, no mortal ear has heard or mind conceived. “The ransomed of the Lord shall return, and come to Zion with songs and everlasting joy upon their heads: they shall obtain joy and gladness, and sorrow and sighing shall flee away.”?Isaiah 35:10. “Joy and gladness shall be found therein, thanksgiving, and the voice of melody.”?Isaiah 51:3. “As well the singers as the players on instruments shall be there.”?Psalm 87:7. “They shall lift up their voice, they shall sing for the majesty of the Lord.”?Isaiah 24:14.—Prophets and Kings, 730.?{VSS 467.1}[12]
§27 十四万四千人的歌——这些人将来要与羔羊一同站在锡安山上、有父的名字写在他们的额上。他们在宝座前唱新歌,除了从地上买来的那十四万四千人以外,没有人能学这歌。--PK591.{VSS467.2}[13]
§28 Song of the 144,000—These are they that stand upon Mount Zion with the Lamb, having the Father’s name written in their foreheads. They sing the new song before the throne, that song which no man can learn save the hundred and forty and four thousand which were redeemed from the earth.—Prophets and Kings, 591.?{VSS 467.2}[13]
§29 在新世界欢呼——将来祂还要降临,祂的脚必再立在这个山顶上。那时站在橄榄山上的,不再是多受痛苦常经忧患的人,乃是一位荣耀的君,得胜的王。那时希伯来人欢呼哈利路亚,与外邦人欢呼和散那的声音必互相呼应,赎民的声音要像大军的声音,高呼“尊祂天地主宰!”--DA830.{VSS467.3}[14]
§30 Acclamation in the New Earth—Upon its summit His feet will rest when He shall come again. Not as a Man of sorrows, but as a glorious and triumphant King He will stand upon Olivet, while Hebrew hallelujahs mingle with Gentile hosannas, and the voices of the redeemed as a mighty host shall swell?the acclamation, Crown Him Lord of all!—The Desire of Ages, 830.?{VSS 467.3}[14]
§31 每逢安息日颂赞——当“万物复兴的时候,就是上帝从创世以来,藉着圣先知的口所说的”(徒3:21)时候,这在创世时所设立的安息日,就是耶稣躺在约瑟坟墓里安息的一天,必仍为一个安息和喜乐的日子。“每逢……安息日”(赛66:23),当蒙救赎的列国在上帝和羔羊面前欢呼跪拜时,天地都必要同声赞美。--DA769,770.{VSS468.1}[15]
§32 Praise From One Sabbath to Another—When there shall be a “restitution of all things, which God hath spoken by the mouth of all His holy prophets since the world began” (Acts 3:21), the creation Sabbath, the day on which Jesus lay at rest in Joseph’s tomb, will still be a day of rest and rejoicing. Heaven and earth will unite in praise, as “from one Sabbath to another” (Isaiah 66:23) the nations of the saved shall bow in joyful worship to God and the Lamb.—The Desire of Ages, 769, 770.?{VSS 468.1}[15]
§33 永恒赞美的合唱——永恒的岁月要带来有关上帝和基督的更丰盛更光荣的启示。知识是怎样发展,照样,爱心、敬虔、和幸福也要增进不已。人越认识上帝,就越要饮佩祂的品德。当耶稣向人阐明救恩的丰盛,以及祂与撒但的大斗争中所有的惊人成就时,得赎之民便要以更热切的忠诚事奉祂,并以更热烈的喜乐弹奏手中的金琴,亿万的声音要一同歌颂赞美。{VSS468.2}[16]
§34 An Eternal Chorus of Praise—And the years of eternity, as they roll, will bring richer and still more glorious revelations of God and of Christ. As knowledge is progressive, so will love, reverence, and happiness increase. The more men learn of God, the greater will be their admiration of His character. As Jesus opens before them the riches of redemption, and the amazing achievements in the great controversy with Satan, the hearts of the ransomed thrill with more fervent devotion, and with more rapturous joy they sweep the harps of gold; and ten thousand times ten thousand and thousands of thousands of voices unite to swell the mighty chorus of praise.?{VSS 468.2}[16]
§35 “在天上、地下、地底下、沧海里、和天地间一切所有被造之物,都说,但愿颂赞、尊贵、荣耀、权势,都归给坐宝座的和羔羊,直到永永远远”(启5:13)。{VSS468.3}[17]
§36 “And every creature which is in heaven, and on the earth, and under the earth, and such as are in the sea, and all that are in them, heard I saying, Blessing, and honor, and glory, and power, be unto Him that sitteth upon the throne, and unto the?Lamb for ever and ever.”?Revelation 5:13.?{VSS 468.3}[17]
§37 善恶的大斗争结束了。罪与罪人也不再有了。全宇宙都是洁净的。在广大宇宙之间,跳动着一个和谐的脉搏。从创造万物的主那里涌流着生命、光明和喜乐,充满这浩大无垠的宇宙。从最小的原子到最大的世界,一切有生和无生之物,都彰显出纯洁的荣美和完全的喜乐,并宣扬上帝就是爱。--GC678{VSS469.1}[18]
§38 The great controversy is ended. Sin and sinners are no more. The entire universe is clean. One pulse of harmony and gladness beats through the vast creation. From Him who created all, flow life and light and gladness, throughout the realms of illimitable space. From the minutest atom to the greatest world, all things, animate and inanimate, in their unshadowed beauty and perfect joy, declare that God is love.—The Great Controversy, 678.?{VSS 469.1}[18]
已选中 0 条 (可复制或取消)