演讲与歌唱(1988)E

第68章 为荣耀上帝而歌唱
§1 第68章 为荣耀上帝而歌唱
§2 Chap. 68—Singing That Is to God’s Glory
§3 天国的音乐——我见过天上的荣美。我听过众天使高唱欢乐的诗歌,将赞美,尊荣,荣耀归于耶稣。到此我才能有些认识上帝圣子的奇妙大爱。--1T123.{VSS427.1}[1]
§4 Music in Heaven—I saw the beauty of heaven. I heard the angels sing their rapturous songs, ascribing praise, honor, and glory to Jesus. I could then realize something of the wondrous love of the Son of God.—Testimonies for the Church 1:123.?{VSS 427.1}[1]
§5 演奏乐器的天使——我蒙指示见到天庭的秩序,就是那完美的秩序。我也听到那里完美的音乐,而不胜欢欣雀跃。出了异象之后,我听到这地上所唱的诗,觉得很嘈杂紊乱。我曾见到成群的天使,站在空旷的方场上,每位都有一架金弦琴。在弦琴之端有一小器具,可以旋转调整琴音。他们的指头并非在琴弦上随便乱弹,乃是在触动不同的琴弦,奏出不同的音调。每次总有一位天使担任领导,先触动琴弦,发出调来,然后全场合奏,演出了天庭丰美完满的音乐来。此种情景无法形容,真是美妙动听,属天神圣的音乐,同时从各位天使的脸上,都焕发耶稣形像的光彩,放射着说不出的荣光。--1T146.{VSS427.2}[2]
§6 Angel Instrumentalists—I have been shown the order, the perfect order, of heaven, and have been enraptured as I listened to the perfect music there. After coming out of vision, the singing here has sounded very harsh and discordant. I have seen companies of angels, who stood in a hollow square, every one having a harp of gold. At the end of the harp was an instrument to turn to set the harp or change the tunes. Their fingers did not sweep over the strings carelessly, but they touched different strings to produce different sounds. There is one angel who always leads, who first touches the harp and strikes the note, then all join in the rich, perfect music of heaven. It cannot be described. It is melody, heavenly, divine, while from every countenance beams the image of Jesus, shining with glory unspeakable.—Testimonies for the Church 1:146.?{VSS 427.2}[2]
§7 引人入胜的美妙音乐——巴不得那些在神圣的事上发育不全,残废而又自觉满意的男女,能够忽然间被接到天上去,立刻见到那些长存该处高尚圣洁的美满景象。那里的生灵个个充满爱心,人人脸上发出喜乐的光辉,引人入胜的美妙音乐,颂赞上帝和羔羊。--2T266.{VSS428.1}[3]
§8 Enchanting Music in Melodious Strains—Let those men and women who are satisfied with their dwarfed, crippled condition in divine things be suddenly transported to heaven and for an instant witness the high, the holy state of perfection that ever abides there—every soul filled with love; every countenance beaming with joy; enchanting music in melodious strains rising in honor of God and the Lamb.—Testimonies for the Church 2:266.?{VSS 428.1}[3]
§9 诗歌对路锡甫的影响——众天使欣然承认基督的至尊权威,并俯伏在祂面前,向祂倾露他们的挚爱和尊敬。路锡甫与他们一同跪拜,但他心里却在进行着一种奇特而剧烈的斗争。真理、正义和忠信,正与嫉妒的心理发生冲突。圣天使的影响似乎一时克制了他。当赞美的诗歌出于千万天使的口,以嘹亮的音节洋溢天庭时,他那邪恶的心意似乎被征服了。一种莫可言宣的爱感动了他的全部身心。他便和一班无罪的敬拜者一同向圣父和圣子倾露爱心。--PP36,37.{VSS428.2}[4]
§10 Influence of Songs on Lucifer—The angels joyfully acknowledged the supremacy of Christ, and prostrating themselves before Him, poured out their love and adoration. Lucifer bowed with them; but in his heart there was a strange, fierce conflict. Truth, justice, and loyalty were struggling against envy and jealousy. The influence of the holy angels seemed for a time to carry him with them. As songs of praise ascended in melodious strains, swelled by thousands of glad voices, the spirit of evil seemed vanquished; unutterable love thrilled his entire being; his soul went out, in harmony with the sinless worshipers, in love to the Father and the Son.—Patriarchs and Prophets, 36, 37.?{VSS 428.2}[4]
§11 耶稣降生时的天使唱诗班——那时凡人的耳朵听到了天上的旋律,天上的唱诗班唱完他们永远难忘的圣歌之后便返回了天庭。他们的荣光逐渐消失了……但在牧羊人的心中仍旧留有凡人曾见过的最光辉的景象,还有关于我们救世主的有福应许和保证,这使他们的心充满了欢喜快乐,结合着对上帝的信心和奇妙的爱。--ML363.{VSS428.3}[5]
§12 Angel Choir at Jesus’ Birth—Then was the melody of heaven heard by mortal ears, and the heavenly choir swept back to heaven as they closed their ever memorable anthem. The light faded away ... but there remained in the hearts of the shepherds the brightest picture mortal man had ever looked upon, and the blessed promise and assurance of the advent to our world of the Saviour of men, which filled their?hearts with joy and gladness, mingled with faith and wondrous love to God.—My Life Today, 363.?{VSS 428.3}[5]
§13 耶稣复活时的歌唱——耶稣从坟墓里出来时,那些光明的天使都俯伏在地,向祂敬拜,并用胜利凯旋的诗歌欢迎祂。--EW182.{VSS429.1}[6]
§14 Singing at Jesus’ Resurrection—As Jesus came forth from the sepulcher, those shining angels prostrated themselves to the earth in worship, and hailed Him with songs of victory and triumph.—Early Writings, 182.?{VSS 429.1}[6]
§15 得蒙救赎的人成了歌唱的一个题目——一个从罪中得蒙救赎和洁净,尽心尽力侍奉上帝的人,是非常可贵的。在地上有一个人得救,天上的众圣天使就要在上帝面前,高唱凯旋的圣歌为他欢喜快乐。--SC126.{VSS429.2}[7]
§16 Redeemed Souls a Subject for Song—The soul redeemed and cleansed from sin, with all its noble powers dedicated to the service of God, is of surpassing worth; and there is joy in heaven in the presence of God and the holy angels over one soul redeemed, a joy that is expressed in songs of holy triumph.—Steps to Christ, 126.?{VSS 429.2}[7]
§17 在我们的家中回应天使的歌声——当我们的救赎主领我们到闪耀着上帝荣耀的天国门口时,我们就能听到宝座周围天国诗班的赞美和感谢。当地上的家庭回应天使的歌声时,我们的心就会更加靠近天国的歌手。与上天的交往是从地上开始的。我们正在地上学习天国赞美的乐曲。--Ed168.{VSS429.3}[8]
§18 In Our Homes the Echo of Angel Songs—As our Redeemer leads us to the threshold of the Infinite, flushed with the glory of God, we may catch the themes of praise and thanksgiving from the heavenly choir round about the throne; and as the echo of the angels’ song is awakened in our earthly homes, hearts will be drawn closer to the heavenly singers. Heaven’s communion begins on earth. We learn here the keynote of its praise.—Education, 168.?{VSS 429.3}[8]
§19 天国歌曲的主旋律是感恩——必有各种困难兴起,来试炼你的信心和忍耐。应当勇敢地面对它们,并仰望那光明的一面。如果工作受了拦阻,只要确实知道那不是出于你的过失,就当奋勇向前,以耶和华为乐。天国充满了喜乐。其中回响着对主的赞美,祂为救赎人类做出了如此奇妙的牺牲。地上的教会岂不该充满赞美吗?基督徒岂不该在世界各处宣传服侍基督的喜乐吗?那些要在天国参加天使合唱团唱出赞美诗歌的人,必须在地上学会天国的歌曲,其主旋律就是感恩。--7T244.{VSS429.4}[9]
§20 Thanksgiving the Keynote of Heaven—Difficulties will arise that will try your faith and patience. Face them bravely. Look on the bright side. If the work is hindered, be sure that it is not your fault, and then go forward, rejoicing in the Lord. Heaven is full of joy. It resounds with the praises of Him who made?so wonderful a sacrifice for the redemption of the human race. Should not the church on earth be full of praise? Should not Christians publish throughout the world the joy of serving Christ? Those who in heaven join with the angelic choir in their anthem of praise must learn on earth the song of heaven, the keynote of which is thanksgiving.—Testimonies for the Church 7:244.?{VSS 429.4}[9]
§21 天国的诗歌——(许多自称为基督徒的人)不懂天国的话语,不训练自己的心思,以便能唱天国的歌,也不喜欢从事那些需要全神贯注的属灵活动。--2T265.{VSS430.1}[10]
§22 Songs of Heaven—They [many professed Christians] know not the language of heaven and are not educating their minds so as to be prepared to sing the songs of heaven or to delight in the spiritual exercises which will there engage the attention of all.—Testimonies for the Church 2:265.?{VSS 430.1}[10]
§23 赞美上帝——创造主说:“凡以感谢献上为祭的,便是荣耀我”(诗50:23)。天上的一切居民都联合一致赞美上帝。我们现在务要学习天使的诗歌,为要在将来我们参加那光明的行列时,可以与他们同声歌唱。我们务要与诗人一同说:“我一生要赞美耶和华;我还活的时候,要歌颂我的上帝。”“上帝啊,愿列邦称赞祢;愿万民都称赞祢”(诗146:2;67:5)。-PP289,290.{VSS430.2}[11]
§24 Praise to God—“Whoso offereth praise,” says the Creator, “glorifieth Me.” All the inhabitants of heaven unite in praising God. Let us learn the song of the angels now, that we may sing it when we join their shining ranks. Let us say with the psalmist, “While I live, will I praise the Lord: I will sing praises unto my God while I have any being.” “Let the people praise Thee, O God; let all the people praise Thee.”—Patriarchs and Prophets, 289, 290.?{VSS 430.2}[11]
§25 天庭的崇拜——音乐乃是组成天庭敬拜上帝的圣礼之一,所以我们赞美歌唱时应当努力追求与天上的诗歌队相和谐。声音的训练乃是人人的教育中不容忽视的重要部分。--ST1900年3月14日.{VSS430.3}[12]
§26 Worship in the Heavenly Courts—Music forms a part of God’s worship in the courts above, and we should endeavor, in our songs of praise, to approach as nearly as possible to the harmony of the heavenly choirs. The proper training of the voice is an important feature in education, and should not be neglected.—The Signs of the Times, March 14, 1900.?{VSS 430.3}[12]
§27 圣徒和天使的诗歌——如果圣徒定睛注视那摆在前面的赏赐,并以赞美上帝来荣耀祂,那么天使们就要将喜讯传到圣城,城中的天使便要弹奏他们的金琴并扬声歌唱:“哈利路亚!”而使穹苍洋溢着他们可爱的歌声。--EW39.{VSS431.1}[13]
§28 Songs of Saints and Angels—If the saints fixed their eyes upon the prize before them and glorified God by praising Him, then the angels would bear the glad tidings to the city, and the angels in the city would touch their golden harps and sing with a loud voice, “Alleluia!” and the heavenly arches would ring with their lovely songs.—Early Writings, 39.?{VSS 431.1}[13]
§29 地上的善行,天上的音乐——当你开门接待基督穷乏受苦的儿女时,你就是在接待看不见的天使,也就是邀请天上的使者为伴侣。他们就必带来喜乐和平安的神圣气氛到你家中。他们口中所发赞美的声音,上天也必应和。每一件仁慈的行为都使天上的金琴响应。天父在祂的宝座上以那些没有私心的工人为祂最贵重的珍宝。--DA639.{VSS431.2}[14]
§30 Mercy on Earth, Music in Heaven—As you open your door to Christ’s needy and suffering ones, you are welcoming unseen angels. You invite the companionship of heavenly beings. They bring a sacred atmosphere of joy and peace. They come with praises upon their lips, and an answering strain is heard in heaven. Every deed of mercy makes music there. The Father from His throne numbers the unselfish workers among His most precious treasures.—The Desire of Ages, 639.?{VSS 431.2}[14]
§31 为天国作准备——对于谦卑有信心的人而言,上帝在地上的殿就是天国的门。颂赞的诗歌,祈祷,及基督的代表人所发的言论,都是上帝所指定的媒介,为要预备一班人进天上的教会,作更高尚的崇拜,凡是不洁净的都不得进去。--5T491.{VSS431.3}[15]
§32 Preparation for Heaven—To the humble, believing soul, the house of God on earth is the gate of heaven. The song of praise, the prayer, the words spoken by Christ’s representatives, are God’s appointed agencies to prepare a people for the church above, for that loftier worship into which there can enter nothing that defileth.—Testimonies for the Church 5:491.?{VSS 431.3}[15]
已选中 0 条 (可复制或取消)