演讲与歌唱(1988)E

第67章 在音乐中声音的错误运用
§1 第67章 在音乐中声音的错误运用
§2 Chap. 67—Wrong Use of the Voice in Music
§3 喧嚣嘈杂——主指示我说,你所描述发生在印地安那的事,还会在恩门快要关闭之时重演。所有怪异的事都会粉墨登场。会有人呼喊狂嚣,鼓点阵阵,音乐四起,手舞足蹈。{VSS417.1}[1]
§4 Bedlam of Noise—The things you have described as taking place in Indiana, the Lord has shown me would take place just before the close of probation. Every uncouth thing will be demonstrated. There will be shouting, with drums, music, and dancing.?{VSS 417.1}[1]
§5 有理性之人的感官将会紊乱,无法作出正确的判断。这竟然还被称为是圣灵的感动!{VSS417.2}[2]
§6 The senses of rational beings will become so confused that they cannot be trusted to make right decisions. And this is called the moving of the Holy Spirit.?{VSS 417.2}[2]
§7 圣灵从来不会以这种方式,在如此喧嚣嘈杂中显示。这是撒但的发明,目的是想掩盖他的阴谋,好让纯洁,真诚,高尚,使人脱俗成圣的当代真理失效。我在去年一月就已得到指示,在开展帐篷大会圣工的时候,举行崇拜不夹杂俗世音乐,要胜似采用那样的乐器。当代的真理无需采用这种方法来感化人心。喧闹声震撼着人的感官,把原本可以是福气的东西给滥用了。撒但爪牙的势力与喧闹声混杂在一起,掀起了一场狂欢,还称之为圣灵的运行。……{VSS417.3}[3]
§8 The Holy Spirit never reveals itself in such methods, in such a bedlam of noise. This is an invention of Satan to cover up his ingenious methods for making of none effect the pure, sincere, elevating, ennobling, sanctifying truth for this time. Better never have the worship of God blended with music than to use musical instruments to do the work which last January was represented to me would be brought into our camp meetings. The truth for this time needs nothing of this kind in its work of converting souls. A bedlam of noise shocks the senses and perverts that which if conducted aright might be a blessing. The powers of satanic agencies blend with the din and noise, to have a?carnival, and this is termed the Holy Spirit’s working....?{VSS 417.3}[3]
§9 不可鼓励这种崇拜的方式。在1844年的时间过去之时,曾发生过这样的事,也有过类似的种种表现。人们变得很亢奋,自以为受了上帝能力的激励。--2SM36,37.{VSS418.1}[4]
§10 No encouragement should be given to this kind of worship. The same kind of influence came in after the passing of the time in 1844. The same kind of representations were made. Men became excited, and were worked by a power thought to be the power of God.—Selected Messages 2:36, 37.?{VSS 418.1}[4]
§11 撒但的陷阱——去年一月份指示我看到的这种嘈杂与喧嚣,与圣灵没有任何关系。撒但在这种喧闹嘈杂的音乐中活动。而音乐如果表达得当,本可将荣耀与赞美归于上帝的。撒但却使音乐的效果变得犹如蛇的毒牙一般。{VSS418.2}[5]
§12 Satan’s Snare—The Holy Spirit has nothing to do with such a confusion of noise and multitude of sounds as passed before me last January. Satan works amid the din and confusion of such music, which, properly conducted, would be a praise and glory to God. He makes its effect like the poison sting of the serpent.?{VSS 418.2}[5]
§13 过去所发生过的事,将来还会重演。撒但要使音乐的表现方式成为一个陷井。--2SM37,38.{VSS418.3}[6]
§14 Those things which have been in the past will be in the future. Satan will make music a snare by the way in which it is conducted.—Selected Messages 2:37, 38.?{VSS 418.3}[6]
§15 使守望的天使伤心落泪的歌曲——有一等联欢会的性质与此完全不同。这种集会玷污了我们的机构和教会。它助长了注意服装和外表的骄傲之风,以及纵情,狂欢和轻浮之举。在这种集会中撒但成了贵宾,控制了来光顾的人。{VSS418.4}[7]
§16 Songs to Make Angels Weep—There has been a class of social gatherings in of an entirely different character, parties of pleasure that have been a disgrace to our institutions and to the church. They encourage pride of dress, pride of appearance, self-gratification, hilarity, and trifling. Satan is entertained as an honored guest, and takes possession of those who patronize these gatherings.?{VSS 418.4}[7]
§17 主曾将这种场合显示给我看。那里聚集着自称相信真理的人。有的坐在乐器旁边唱着足以使守望的天使伤心落泪的歌曲。那里有轻薄的欢乐,粗鄙的狂笑,有很大的兴奋,也有某种灵感。但这种快乐只有撒但能激起。这种狂热和冲昏头脑的事是一切敬畏上帝的人所羞于见到的。它使参加者易于接受不圣洁的思想和举动。我有理由认为一些参加那次集会的人,后来为那可耻的行为而感到懊悔。--CT339{VSS418.5}[8]
§18 A view of one such company was presented to me, where were assembled those who profess to believe the truth. One was seated at the instrument of music, and such songs were poured forth as made?the watching angels weep. There was mirth, there was coarse laughter, there was abundance of enthusiasm, and a kind of inspiration; but the joy was such as Satan only is able to create. This is an enthusiasm and infatuation of which all who love God will be ashamed. It prepares the participants for unholy thought and action. I have reason to think that some who were engaged in that scene heartily repented of the shameful performance.—Counsels to Parents, Teachers, and Students, 339.?{VSS 418.5}[8]
§19 轻浮的歌曲和流行音乐——当我在各处目睹自称相信真理之青年男女的轻浮无聊时,就感到惊恐。上帝似乎并不在他们的思想里。他们的心中充满了无意义的事。他们的交谈只不过是虚荣的空谈。他们渴望听音乐,而撒但知道如何刺激他们感官,激发,吸引和迷住他们的心灵,使他们不再想得到基督。他们的心灵缺乏对神圣知识和在恩典上长进的属灵渴望{VSS419.1}[9]
§20 Frivolous Songs and Popular Sheet Music—I feel alarmed as I witness everywhere the frivolity of young men and young women who profess to believe the truth. God does not seem to be in their thoughts. Their minds are filled with nonsense. Their conversation is only empty, vain talk. They have a keen ear for music, and Satan knows what organs to excite to animate, engross, and charm the mind so that Christ is not desired. The spiritual longings of the soul for divine knowledge, for a growth in grace, are wanting.?{VSS 419.1}[9]
§21 我蒙指示看到青少年必须采取更高的立场,并以上帝的话成为他们的顾问和向导。青年人肩负严肃的责任,他们却轻忽对待。引进家庭的音乐,未能促使他们在圣洁和属灵上长进,反而使他们的心转离真理。轻浮的歌曲和流行音乐似乎合他们的口味。乐器占据了本应用来祈祷的时间。{VSS419.2}[10]
§22 I was shown that the youth must take a higher stand and make the Word of God the man of their counsel and their guide. Solemn responsibilities rest upon the young, which they lightly regard. The introduction of music into their homes, instead of inciting to holiness and spirituality, has been the means of diverting their minds from the truth. Frivolous songs and the popular sheet music of the day seem congenial to their taste. The instruments of music have taken time which should have been devoted to prayer.?{VSS 419.2}[10]
§23 音乐如正确运用,乃是一大福气;但如果滥用了,便成为一种可怕的咒诅。它刺激人,却不能给基督徒那种力量与勇气,就是基督徒只有在施恩座前,谦卑地陈述他的需要,以迫切的呼吁和热泪乞求那自天而来的能力,以便抗御恶者强烈的试探时,方能获得的那种力量和勇气。撒但正在掳掠青年。唉,我该说什么才能引导他们挣脱那使人痴迷的权势呢!他乃是一个机敏诡诈的蛊惑者,引诱他们陷于灭亡之境。--1T496,497.{VSS420.1}[11]
§24 Music, when not abused, is a great blessing; but when put to a wrong use, it is a terrible curse. It excites, but does not impart that strength and courage which the Christian can find only at the throne of grace while humbly making known his wants and with strong cries and tears pleading for heavenly strength to be fortified against the powerful temptations of the evil one. Satan is leading the young captive. Oh, what can I say to lead them to break his power of infatuation! He is a skillful charmer, luring them on to perdition.—Testimonies for the Church 1:496, 497.?{VSS 420.1}[11]
§25 音乐成了崇拜的偶像——永恒的事对青年人来说没有多少分量。上帝的天使在案卷上记下自称基督徒之人的言行时,他们在流泪。天使们正在住宅周围徘徊,青年人聚集在里面。那里有唱歌奏乐的声音传出。聚集在那里的是一群基督徒。但是你听见什么了呢?是适合在舞厅里流行的轻浮小调。看哪,纯洁的天使收敛了他们的荣光,黑暗笼罩了那个住所。天使们离开了那里。他们面显愁容。看哪,他们在流泪。我多次在守安息日的人中间看见这种场面,特别是在某处。{VSS420.2}[12]
§26 Worship of Music As an Idol—Eternal things have little weight with the youth. Angels of God are in tears as they write in the roll the words and acts of professed Christians. Angels are hovering around yonder dwelling. The young are there assembled; there is the sound of vocal and instrumental music. Christians are gathered there, but what is that you hear? It is a song, a frivolous ditty, fit for the dance hall. Behold the pure angels gather their light closer around them, and darkness envelops those in that dwelling. The angels are moving from the scene. Sadness is upon their countenances. Behold, they are weeping. This I saw repeated a number of times all through the ranks of Sabbathkeepers, and especially in _______.?{VSS 420.2}[12]
§27 音乐占据了本该用来祈祷的时间,成了许多自命为守安息日之基督徒所崇拜的偶像。撒但倘若能把音乐作为影响青年人思想的媒介,他并不反对音乐。{VSS420.3}[13]
§28 Music has occupied the hours which should have been devoted to prayer. Music is the idol which many professed Sabbathkeeping Christians worship. Satan has no objection to music if he can make?that a channel through which to gain access to the minds of the youth.?{VSS 420.3}[13]
§29 凡能引人心离开上帝,浪费那本应敬畏上帝之时辰的事,都符合他的目的。他利用一些能在大多数人身上发挥最大影响的方法,使他们在欢愉中受到迷惑,被他的魔力所麻痹。{VSS421.1}[14]
§30 Anything will suit his purpose that will divert the mind from God and engage the time which should be devoted to His service. He works through the means which will exert the strongest influence to hold the largest numbers in a pleasing infatuation, while they are paralyzed by his power.?{VSS 421.1}[14]
§31 音乐若运用得当,本是一个福分。但它常为撒但所利用,作为网罗人心最有魅力的工具之一。音乐既被滥用,就使未献身的人骄傲,虚浮和愚妄。音乐如果用来代替灵修和祈祷,就成了可怕的诅咒。{VSS421.2}[15]
§32 When turned to good account, music is a blessing; but it is often made one of Satan’s most attractive agencies to ensnare souls. When abused, it leads the unconsecrated to pride, vanity, and folly. When allowed to take the place of devotion and prayer, it is a terrible curse.?{VSS 421.2}[15]
§33 青年人聚集唱歌,虽然自命为基督徒,却经常因他们轻佻的谈吐和所选择的音乐而羞辱了上帝和自己的信仰。圣洁的音乐不合他们的口味。上帝曾向我指出受人忽略的上帝明白的圣言。在审判的时候,这些灵感的话语将会定那些疏忽听从之人的罪。--1T505,506.{VSS421.3}[16]
§34 Young persons assemble to sing, and, although professed Christians, frequently dishonor God and their faith by their frivolous conversation and their choice of music. Sacred music is not congenial to their taste. I was directed to the plain teachings of God’s Word, which have been passed by unnoticed. In the judgment all these words of inspiration will condemn those who have not heeded them.—Testimonies for the Church 1:505, 506.?{VSS 421.3}[16]
§35 所禁止的娱乐——古时的这种风俗和今日滥用音乐的情形是多么不同啊!有多少人用音乐的天才来高抬自己,而没有用来荣耀上帝啊!爱好音乐的心理常引诱人不知不觉地在上帝所禁止祂儿女去的游乐场所里,与爱好世俗的人联合起来。这样,那原可加以正当运用而藉以获益的恩赐,倒成了撒但最有效的工具,使人转离本分,而不去默想永恒的事。--PP594.{VSS421.4}[17]
§36 Forbidden Pleasures—What a contrast between the ancient custom and the uses to which music is now too often devoted! How many employ this gift to exalt self, instead of using it to glorify God! A love for music leads the unwary to unite with world-lovers in pleasure-gatherings where God has forbidden His children to go. Thus that which is a great blessing when rightly used, becomes one of?the most successful agencies by which Satan allures the mind from duty and from the contemplation of eternal things.—Patriarchs and Prophets, 594.?{VSS 421.4}[17]
§37 想要炫耀的野心——音乐表演如果举办得当,是不会有害的,但它常常成了罪恶的源头。在如今的社会状态中,不仅青年人的道德标准低落,连年长有经验的人也是一样。极为危险的是冷漠和特别关心所喜欢的人,以致引起嫉妒和猜忌。音乐的才能常常培育骄傲和炫耀的欲望,歌唱者很少想到敬拜上帝。这样的音乐非但不能引人记念上帝,反而使他们忘记祂--Lt6a,1890.{VSS422.1}[18]
§38 Ambition for Display—Musical entertainments which, if conducted properly, will do no harm, are often a source of evil. In the present state of society, with the low morals of not only youth but those of age and experience, there is great danger of becoming careless, and giving especial attention to favorites, and thus creating envy, jealousies, and evil surmisings. Musical talent too often fosters pride and ambition for display, and singers have but little thought of the worship of God. Instead of leading minds to remembering God, it often causes them to forget Him.—Letter 6a, 1890.?{VSS 422.1}[18]
§39 对音乐领班的劝勉——我被带到你们练习歌唱的一些场合,使我了解这班人心中的各种感情,你是最突出的一个。有小器的嫉妒,忌恨,恶意的猜测和恶言恶语。……上帝所要的是心灵的侍奉;各种形式和口头上的侍奉就象鸣的锣响的钹一般。你歌唱是为了表演,没有用心灵和悟性赞美上帝。你的心态表明了自称敬虔者宗教的实质。--Ev507.{VSS422.2}[19]
§40 Counsel to Music Leaders—I was taken into some of your singing exercises, and was made to read the feelings that existed in the company, you being the prominent one. There were petty jealousies, envy, evil surmisings, and evil speaking.... The heart service is what God requires; the forms and lip service are as sounding brass and a tinkling cymbal. Your singing is for display, not to praise God with the spirit and understanding. The state of the heart reveals the quality of the religion of the professor of godliness.—Evangelism, 507.?{VSS 422.2}[19]
§41 上帝对歌唱的选择——在宗教聚会上,唱歌与讲道一样是敬拜上帝,所养成的任何怪僻或特性都会吸引人们的注意力,破坏圣乐应有的庄严印象。在歌唱上任何奇异古怪的事都减损宗教礼拜的严肃性和神圣性。{VSS422.3}[20]
§42 God’s Choice of Singing—Singing is just as much the worship of God in a religious meeting as speaking, and any oddity or peculiarity cultivated attracts the?attention of the people and destroys the serious, solemn impression which should be the result of sacred music. Anything strange and eccentric in singing detracts from the seriousness and sacredness of religious service.?{VSS 422.3}[20]
§43 操练身体,益处还少(提前4:8)。凡与宗教礼拜有关的任何事,都应该高贵、庄严、感人。上帝不喜欢自称为基督代表的传道人误表基督,运用肢体的动作、装腔作势、粗鲁不文。这一切都使人发笑,且会激起那些希望看到奇异兴奋事之人的好奇心,但这样做不会提高观看之人的思想意识。{VSS423.1}[21]
§44 Bodily exercise profiteth little. Everything that is connected in any way with religious worship should be dignified, solemn, and impressive. God is not pleased when ministers professing to be Christ’s representatives so misrepresent Christ as to throw the body into acting attitudes, making undignified and coarse gestures, unrefined, coarse gesticulations. All this amuses, and will excite the curiosity of those who wish to see strange, odd, and exciting things, but these things will not elevate the minds and hearts of those who witness them.?{VSS 423.1}[21]
§45 唱歌也是如此。你采用不庄重的姿态,声嘶力竭,摧残了更加优美悦耳的旋律和声调。这种肢体的动作和刺耳的高声在天上地上的听众看来都不美妙。如此歌唱是有缺陷的,不能蒙上帝悦纳为完美、柔和、旋律美好的音乐。在天使中间,没有我时而在聚会中看到的这种表现。在天使的诗班中,也没有这种刺耳的声音和姿势。他们的歌唱并不折磨人的耳朵,而是柔和优美的,没有我所见到的这种竭尽全力。他们不勉强也不做作,无需肢体的动作。{VSS423.2}[22]
§46 The very same may be said of singing. You assume undignified attitudes. You put in all the power and volume of the voice you can. You drown the finer strains and notes of voices more musical than your own. This bodily exercise and the harsh, loud voice makes no melody to those who hear on earth and those who listen in heaven. This singing is defective and not acceptable to God as perfect, softened, sweet strains of music. There are no such exhibitions among the angels as I have sometimes seen in our meetings. Such harsh notes and gesticulations are not exhibited among the angel choir. Their singing does not grate upon the ear. It is soft and melodious and comes without this great effort I have witnessed. It is not forced and strained, requiring physical exercise.?{VSS 423.2}[22]
§47 S弟兄没有意识到这使多少人感到可笑和厌烦。有些人看到歌唱时的粗俗动作,便抑制不住不圣洁的想法和轻浮的感觉。U弟兄在表现自己。他的演唱没有折服人心和触动感情的感化力。许多人参加了聚会,听了讲台上传出的真理的道,心中感服,肃然起敬;但许多时候唱诗的方式却没有加深讲道所造成的印象。他唱诗的表演和身体的扭动、做作强硬的讨厌表现,在上帝的殿中显得很不合适,很滑稽可笑,消除了留在人们心中的严肃印象。相信真理之人的观念反而不及唱诗之前高尚了。……{VSS424.1}[23]
§48 Brother S is not aware how many are amused and disgusted. Some cannot repress thoughts not very sacred and feelings of levity to see the unrefined motions made in the singing. Brother S exhibits himself. His singing does not have an influence to subdue the heart and touch the feelings. Many have attended the meetings and listened to the words of truth spoken from the pulpit, which have convicted and solemnized their minds; but many times the way the singing has been conducted has not deepened the impression made. The demonstrations and bodily contortions, the unpleasant appearance of the strained, forced effort has appeared so out of place for the house of God, so comical, that the serious impressions made upon the minds have been removed. Those who believe the truth are not as highly thought of as before the singing....?{VSS 424.1}[23]
§49 S弟兄以为歌唱是在这世界上最伟大的事,而且唱歌的方式也很做作夸张。{VSS424.2}[24]
§50 He [Brother S] has thought that singing was about the greatest thing to be done in this world and that he had a very large and grand way of doing it.?{VSS 424.2}[24]
§51 你的歌唱远非令天使诗班喜悦。试想一下你站在天使乐队中间,耸起肩膀,念念有词,扭动肢体并扯大嗓门。在天使之前的这种表现会有什么和谐一致之处呢?{VSS424.3}[25]
§52 Your singing is far from pleasing to the angel choir. Imagine yourself standing in the angel band elevating your shoulders, emphasizing the words, motioning your body and putting in the full volume of your voice. What kind of concert and harmony would there be with such an exhibition before the angels??{VSS 424.3}[25]
§53 音乐是从天上来的。它有很大的力量。来自那群天使的音乐曾激动了伯利恒平原牧羊人的心,也席卷了世界。我们的赞美也在音乐中升到主面前,主是纯正和谐的化身。赎民最终将弹奏音乐、唱得胜之歌,得享不朽的奖赏。{VSS424.4}[26]
§54 Music is of heavenly origin. There is great power in music. It was music from the angelic throng that thrilled the hearts of the shepherds on Bethlehem’s plains and swept round the world. It is in music?that our praises rise to Him who is the embodiment of purity and harmony. It is with music and songs of victory that the redeemed shall finally enter upon the immortal reward.?{VSS 424.4}[26]
§55 在人类的声音中有某种特别神圣的东西。它的协调柔和及天赐的哀婉超过任何乐器。声乐是上帝给人的一个恩赐,当有上帝的爱充满在心中时,它就是一个无与伦比或无法超越的工具。用心灵和悟性歌唱也是在上帝的殿中专心侍奉的重要贡献。{VSS425.1}[27]
§56 There is something peculiarly sacred in the human voice. Its harmony and its subdued and heaven-inspired pathos exceeds every musical instrument. Vocal music is one of God’s gifts to men, an instrument that cannot be surpassed or equaled when God’s love abounds in the soul. Singing with the spirit and the understanding also is a great addition to devotional services in the house of God.?{VSS 425.1}[27]
§57 这项恩赐受到了怎样的贬低啊!何时使它得到了圣化和提高,就会成就极大的善工,打破偏见和硬心不信的屏障,也会成为使人悔改的手段。只明白歌唱的入门知识是不够的。有了知识有悟性时,还必须与上天联络,使天使能藉着我们歌唱。{VSS425.2}[28]
§58 How this gift has been debased! When sanctified and refined it would accomplish great good in breaking down the barriers of prejudice and hardhearted unbelief, and would be the means of converting souls. It is not enough to understand the rudiments of singing, but with the understanding, with the knowledge, must be such a connection with heaven that angels can sing through us.?{VSS 425.2}[28]
§59 在教会里总是听到你的声音是那么大,那么刺耳,由你不是很优美的姿势伴随着或衬托着,以致更柔和更清脆的旋律,更象天使的音乐,竟然无法听到了。你更多是向人歌唱而不是向上帝歌唱。{VSS425.3}[29]
§60 Your voice has been heard in church so loud, so harsh, accompanied or set off with your gesticulations not the most graceful, that the softer and more silvery strains, more like angel music, could not be heard. You have sung more to men than to God.?{VSS 425.3}[29]
§61 你的声音在高音调中超过全会众时,你一直在关心自己所引起的钦佩。你实在认为自己的演唱很了不起,以致有了一些想法,认为自己应该因运用这种恩赐而得到酬劳。--Ms5,1874.{VSS425.4}[30]
§62 As your voice had been elevated in loud strains above all the congregation, you have been thoughtful of the admiration you were exciting. You have really had such high ideas of your singing, that you have had some thoughts that you should be remunerated for the exercise of this gift.—Manuscript 5, 1874.?{VSS 425.4}[30]
§63 趋向极端——不要让歌唱剥夺人祈祷的时辰。如果两者必须舍弃一样的话,宁可舍弃歌唱。当今时代的一个大试探就是使音乐训练走极端,使音乐比祷告还多。许多人已经毁在这里了。当上帝的灵正在唤醒人的良心和使人知罪时,撒但却建议练一首歌或教一首歌,且以轻浮琐碎的方式进行,导致消除了严肃感,消灭了上帝的灵想要的一切。这样,那即将向耶稣敞开的心门就关闭了,而且用骄傲和顽梗栓紧了,在许多情况下决不会再敞开了。{VSS426.1}[31]
§64 Tendency Toward Extremes—Singing should not be allowed to divert the mind from the hours of devotion. If one must be neglected, let it be the singing. It is one of the great temptations of the present age to carry the practice of music to extremes, to make a great deal more of music than of prayer. Many souls have been ruined here. When the Spirit of God is arousing the conscience and convicting of sin, Satan suggests a singing exercise or a singing school, which, being conducted in a light and trifling manner, results in banishing seriousness, and quenching all desire for the Spirit of God. Thus the door of the heart, which was about to be opened to Jesus, is closed and barricaded with pride and stubbornness, in many cases never again to be opened.?{VSS 426.1}[31]
§65 由于伴随着这些歌唱练习的试探,许多曾经确实悔改归向真理的人已被诱导使自己与上帝隔绝。他们选择了歌唱而不是祈祷,参加歌唱学习而不是宗教聚会,直到真理不再对他们的心灵发挥成圣的能力。这种歌唱是得罪上帝的。--RH1883年7月24日.{VSS426.2}[32]
§66 By the temptations attending these singing exercises, many who were once really converted to the truth have been led to separate themselves from God. They have chosen singing before prayer, attending singing schools in preference to religious meetings, until the truth no longer exerts its sanctifying power upon their souls. Such singing is an offense to God.—The Review and Herald, July 24, 1883.?{VSS 426.2}[32]
已选中 0 条 (可复制或取消)