演讲与歌唱(1988)E

第61章 圣经人物
§1 第61章 圣经人物
§2 Chap. 61—Men and Women of the Bible
§3 谈论天上的事——以诺的例子摆在我们面前。他与上帝同行三百年。他生活在一个败坏的世代,道德的堕落如潮水般充斥在他周围。然而他训练自己思想敬虔,热爱纯洁。他的言语全都在谈属天的事情。他训练自己思慕天上的事,于是便带有神圣的印记。他因耶稣脸上照出的亮光而容光焕发。--2T122.{VSS351.1}[1]
§4 【Enoch】
§5 Conversation on Heavenly Things—Enoch’s case is before us. Hundreds of years he walked with God. He lived in a corrupt age, when moral pollution was teeming all around him; yet he trained his mind to devotion, to love purity. His conversation was upon heavenly things. He educated his mind to run in this channel, and he bore the impress of the divine. His countenance was lighted up with the light which shineth in the face of Jesus.—Testimonies for the Church 2:122.?{VSS 351.1}[1]
§6 传义道的人——以诺既看见将来的景象,就成为传义道的人,竭力将上帝的消息传给那些愿意听他警告的人。这位上帝的先知也到该隐逃避耶和华的面之后所居住的地方去,把他在异象中所看到的种种奇妙景象告诉他们。他说:“看哪,主带着祂的千万圣者降临,要在众人身上行审判,证实那一切不敬虔的人,所妄行一切不敬虔的事”(犹14-15)。{VSS351.2}[2]
§7 Preacher of Righteousness—As the scenes of the future were opened to his view, Enoch became a preacher of righteousness, bearing God’s message to all who would hear the words of warning. In the land where Cain had sought to flee from the divine presence, the prophet of God made known the wonderful scenes that had passed before his vision. “Behold,” he declared, “the Lord cometh with ten thousands of His saints, to execute judgment upon all, and to convince all that are ungodly among them of all their ungodly deeds.”?{VSS 351.2}[2]
§8 上帝藉着祂仆人所彰显的能力乃是一切听的人所感觉得到的。有一些人注意所传给他们的警告而放弃了他们的罪。但大多数人都讥诮这严肃的信息。上帝的众仆人必要在末日向世人宣传这同样的信息。世人也必用不信和讥讽对待他们。{VSS352.1}[3]
§9 The power of God that wrought with His servant was felt by those who heard. Some gave heed to the warning and renounced their sins; but the multitudes mocked at the solemn message. The servants of God are to bear a similar message to the world in the last days, and it also will be received by the majority with unbelief and mockery.?{VSS 352.1}[3]
§10 一年又一年地过去,人类罪恶的潮流越涨越深,上帝降罚的黑云也越来越浓了。然而信心的见证人以诺仍然继续前进,警戒人,劝勉人,忠告人,企图挽回罪恶的狂澜,止息上帝惩罚的雷霆。--GW52,53.{VSS352.2}[4]
§11 As year after year passed, deeper and deeper grew the tide of human guilt, darker and darker gathered the clouds of divine judgment. Yet Enoch, the witness of faith, held on his way, warning, pleading, and teaching, striving to turn back the tide of guilt and to stay the bolts of vengeance.—Gospel Workers, 52, 53.?{VSS 352.2}[4]
§12 谴责罪恶的人——以诺毫无畏惧地斥责罪恶。他一方面向当时的人宣讲上帝在基督里的爱,并恳劝他们离弃罪行,一方面斥责流行的罪孽,并警告他的世代说,上帝必要降刑罚与那些违犯律法的人。那藉着以诺说话的乃是基督的灵。那灵的显示不仅是在慈爱,怜悯和恳切的言辞上;因为圣人所说的不单是一些悦耳动听的话。上帝常把锐利深刻犹如两刃利剑的真理放在祂使者的心口之中,叫他们发表出来。--PP86.{VSS352.3}[5]
§13 Reprover of Sin—He was a fearless reprover of sin. While he preached the love of God in Christ to the people of his time, and pleaded with them to forsake their evil ways, he rebuked the prevailing iniquity, and warned the men of his generation that judgment would surely be visited upon the transgressor. It was the Spirit of Christ that spoke through Enoch; that Spirit is manifested, not alone in utterances of love, compassion, and entreaty; it is not smooth things only that are spoken by holy men. God puts into the heart and lips of His messengers truths to utter that are keen and cutting as a two-edged sword.—Patriarchs and Prophets, 86.?{VSS 352.3}[5]
§14 他信息的成果——他传完信息以后,总是把一些接受警告的人带回他退隐之处。其中有一些人悔改了,在洪水来到之前逝世了。但是有一些人长期生活在罪恶腐败的影响之中,受不了公义的要求。--1BC1088.{VSS352.4}[6]
§15 Fruitage of His Message—After proclaiming his message, he always took back with him to his place of retirement some who had received the warning. Some of these became overcomers, and died before?the Flood came. But some had lived so long in the corrupting influence of sin that they could not endure righteousness.—The S.D.A. Bible Commentary 1:1088.?{VSS 352.4}[6]
§16 【约基别】
§17 摩西的老师——约基别是作奴隶的女人。她的命运卑微,负担沉重,但是除了拿撒勒的马利亚之外,没有其他女子得到比她更大的福分。她知道她的孩子不久就要离开自己的养育,而接受不认识上帝之人的监护,就更加认真地尽力使孩子的心与上天相联。她设法把敬爱和效忠上帝的观念栽培在他的心中。这个任务她忠实地完成了。后来的影响都不能使摩西放弃他母亲所言传身教的真理原则。--Ed61.{VSS353.1}[7]
§18 【Jochebed】
§19 Teacher of Moses—Jochebed was a woman and a slave. Her lot in life was humble, her burden heavy. But through no other woman, save Mary of Nazareth, has the world received greater blessing. Knowing that her child must soon pass beyond her care, to the guardianship of those who knew not God, she the more earnestly endeavored to link his soul with heaven. She sought to implant in his heart love and loyalty to God. And faithfully was the work accomplished. Those principles of truth that were the burden of his mother’s teaching and the lesson of her life, no after influence could induce Moses to renounce.—Education, 61.?{VSS 353.1}[7]
§20 为上帝教养她的孩子——上帝已经垂听了这位母亲的祷告;她的信心已经得了报赏。如今她就很放心地从事这愉快的工作,并感恩不尽。她忠心地利用一切机会为上帝教养她的孩子。她深信这孩子被保存,乃是要为将来作一番伟大工作的。她也知道不久必须把他交给法老的女儿,那时他必要被种种引诱他远离上帝的影响所包围。想到这一切,她就在教导这孩子的事上,比教导其他的儿女更殷勤,更为小心。她尽力把敬畏上帝和喜爱诚实公义的意念,灌输到他心中,并恳切地祈求上帝保守他脱离各种败坏的影响。她向孩子指明拜偶像的愚妄和罪恶,很早就教训他跪拜祈求永生的上帝,叫他知道惟有上帝能垂听他的祷告,并在一切危急之中帮助他。{VSS353.2}[8]
§21 Educator for God—God had heard the mother’s prayers; her faith had been rewarded. It was with deep gratitude that she entered upon her now safe and happy task. She faithfully improved her opportunity to educate her child for God. She felt confident that he had been preserved for some great work, and she knew that he must soon be given up to his royal mother, to be surrounded with influences that would tend to lead him away from God. All this rendered her more diligent and careful in his instruction than in that of her other children. She endeavored to imbue his mind with the fear of?God and the love of truth and justice, and earnestly prayed that he might be preserved from every corrupting influence. She showed him the folly and sin of idolatry, and early taught him to bow down and pray to the living God, who alone could hear him and help him in every emergency.?{VSS 353.2}[8]
§22 她尽可能地将孩子留在身边,但到了他大约十二岁的时候,就不得不和他分离了。于是这小孩子就从简陋的茅舍被领到法老女儿的宫里去,“作了她的儿子。”然而就是在这里,他也没有失去幼年时代所领受的印象。在他母亲膝前所得的教训是不能忘记的。这些教训保护他不沾染那在王宫的富贵之中滋长着的骄傲,不信和邪恶。{VSS354.1}[9]
§23 She kept the boy as long as she could, but was obliged to give him up when he was about twelve years old. From his humble cabin home he was taken to the royal palace, to the daughter of Pharaoh, “and he became her son.” Yet even here he did not lose the impressions received in childhood. The lessons learned at his mother’s side could not be forgotten. They were a shield from the pride, the infidelity, and the vice that flourished amid the splendor of the court.?{VSS 354.1}[9]
§24 这个希伯来的妇人虽然是一个流亡的奴隶,可是她的影响有何等远大的效果啊!她儿子摩西的整个人生,以及他作以色列领袖所完成的大使命,足以说明一个信基督的母亲的工作是多么重要。--PP243,244.{VSS354.2}[10]
§25 How far-reaching in its results was the influence of that one Hebrew woman, and she an exile and a slave! The whole future life of Moses, the great mission which he fulfilled as the leader of Israel, testifies to the importance of the work of the Christian mother.—Patriarchs and Prophets, 243, 244.?{VSS 354.2}[10]
§26 作母亲的忠心妇女——母亲身上负有特别的责任。母亲用自己的血脉造就婴孩的体格,供给他营养。她的智力和灵力也影响孩子的思想和品格。有约基别那样信心坚固、“不怕王命”(来11:23)的希伯来母亲,才有拯救以色列人的摩西。有哈拿那样虔诚、自我牺牲和充满灵感的女子,才有接受天启、大公无私的士师、以色列先知学校的创办人撒母耳。有拿撒勒马利亚的亲戚、与她同气相求的伊利莎白,才有救主的先锋。--MH372.{VSS354.3}[11]
§27 Faithful Women As Mothers—Especially does responsibility rest upon the mother. She, by whose lifeblood the child is nourished and its physical frame built up, imparts to it also mental and spiritual influences that tend to the shaping of mind and character. It was Jochebed, the Hebrew mother, who, strong in faith, was “not afraid of the king’s commandment” (Hebrews 11:23), of whom was born Moses, the deliverer of Israel. It was Hannah,?the woman of prayer and self-sacrifice and heavenly inspiration, who gave birth to Samuel, the heaven-instructed child, the incorruptible judge, the founder of Israel’s sacred schools. It was Elisabeth, the kinswoman and kindred spirit of Mary of Nazareth, who was the mother of the Saviour’s herald.—The Ministry of Healing, 372.?{VSS 354.3}[11]
§28 雄辩之辞——摩西的一生显然对上帝有至上的爱。他的虔诚、谦卑和宽容使他对以色列全军有影响力。他对上帝的热心和信心比世上别的任何人都大。他曾常常用激动人心的雄辩之辞向百姓讲话。谁也不如他更知道怎样感动人们的心。他用大智慧做了一切关乎人们宗教兴趣的事。--3SG57.{VSS355.1}[12]
§29 【Moses】
§30 Words of Eloquence—The life of Moses was marked with supreme love to God. His piety, humility, and forbearance gave him influence with the host of Israel. His zeal and faith in God were greater than those of any other man upon the earth. He had often addressed his people in words of stirring eloquence. No one knew better than he how to move the affections of the people. He conducted all matters connected with the religious interests of the people with great wisdom.—Spiritual Gifts 3:57.?{VSS 355.1}[12]
§31 【扫罗王】
§32 口才和智慧——当扫罗走近他们(一班先知)的时候,耶和华的灵降在他身上,他就与他们一同唱诗,一同受感说预言。他所说的话是那么大有口才和智慧,他参加崇拜又是那么热烈,甚至那些认识他的人都惊异说:“基士的儿子遇见什么了?扫罗也列在先知中吗”(撒上10:11)?--PP610.{VSS355.2}[13]
§33 【King Saul】
§34 Fluency and Wisdom—As Saul approached them [a band of prophets], the Spirit of the Lord came upon him also, and he joined in their song of praise, and prophesied with them. He spoke with so great fluency and wisdom, and joined so earnestly in the service, that those who had known him exclaimed in astonishment, “What is this that is come unto the son of Kish? Is Saul also among the prophets?”—Patriarchs and Prophets, 610.?{VSS 355.2}[13]
§35 【亚比该】
§36 仁爱和平——亚比该的虔诚象一朵芬芳的鲜花,不知不觉地在她的姿容,言语和行动上发出馨香之气。有上帝儿子的灵住在她心中。她的言语温柔合宜,并满有仁爱和平,发出一种属于天上的影响。于是大卫心中涌现了更和善的情绪;他一想起他粗鲁的行为所可能引起的后果,不禁恐惧战兢起来。“使人和睦的人有福了,因为他们必称为上帝的儿子”(太5:9)。惟愿世上多有一些人象这个以色列的妇女一样,用镇定的言语和稳健的智慧来平息怒气,劝阻暴行,止息大恶。--PP667.{VSS356.1}[14]
§37 【Abigail】
§38 Kindness and Peace—The piety of Abigail, like the fragrance of a flower, breathed out all unconsciously in face and word and action. The Spirit of the Son of God was abiding in her soul. Her speech, seasoned with grace, and full of kindness and peace, shed a heavenly influence. Better impulses came to David, and he trembled as he thought what might have been the consequences of his rash purpose. “Blessed are the peacemakers: for they shall be called the children of God.”?Matthew 5:9. Would that there were many more like this woman of Israel, who would soothe the irritated feelings, prevent rash impulses, and quell great evils by words of calm and well-directed wisdom.—Patriarchs and Prophets, 667.?{VSS 356.1}[14]
§39 【以利亚】
§40 清晰洪亮的声音——以利亚先对那毁坏了的耶和华的坛一看,然后望着众民,用清晰洪亮的声音说:“你们心持两意要到几时呢?”(王上18:21)。--PK147.{VSS356.2}[15]
§41 【Elijah】
§42 Clear, Trumpetlike Tones—Looking first upon the broken-down altar of Jehovah, and then upon the multitude, Elijah cries out in clear, trumpetlike tones, “How long halt ye between two opinions?”—Prophets and Kings, 147.?{VSS 356.2}[15]
§43 【以色列民】
§44 父母的责任——上帝曾吩咐希伯来人把祂的要求教训他们的儿女,并使他们熟悉上帝怎样对待他们民族的一切手段。家庭与学校原为一。儿女的教育不应从陌生人的口中,而应从父母慈爱的心中传给他们。有关上帝的思想要与家中日常生活上的一切事务结合起来。上帝拯救祂子民的大能作为,要以口才和敬畏的心反复传讲。父母要把上帝旨意的伟大真理和来生的事印刻在少年人心中,使他们熟悉那真实的、良善的、美好的。{VSS356.3}[16]
§45 【Children of Israel】
§46 Responsibility of Parents—God commanded the Hebrews to teach their children His requirements, and to make them acquainted with all His dealings with their people. The home and the school were one. In the place of stranger lips, the loving hearts?of the father and mother were to give instruction to their children. Thoughts of God were associated with all the events of daily life in the home dwelling. The mighty works of God in the deliverance of His people were recounted with eloquence and reverential awe. The great truths of God’s providence and of the future life were impressed on the young mind. It became acquainted with the true, the good, the beautiful.?{VSS 356.3}[16]
§47 所施的教训藉着象征与表号来解说,使之更稳固在记忆中。由于这活生生的形象,孩童们几乎从婴儿时期起便受教明白先祖们的玄妙、智慧和盼望,而且其思想、感觉,与期望也都受引导,能越过那看得见的短暂事物,而达那看不见的永恒事物。--FE95.{VSS357.1}[17]
§48 By the use of figures and symbols the lessons given were illustrated, and thus more firmly fixed in the memory. Through this animated imagery the child was, almost from infancy, initiated into the mysteries, the wisdom, and the hopes of his fathers, and guided in a way of thinking and feeling and anticipating, that reached beyond things seen and transitory, to the unseen and eternal.—Fundamentals of Christian Education, 95.?{VSS 357.1}[17]
§49 【施洗约翰】
§50 纯净自然的口才——约翰扬声如同号角。他的使命是:“向我百姓说明他们的过犯,向雅各家说明他们的罪恶”(赛58:1)。他从未获得过人间的学位。上帝和大自然是他的教师。但需要有一位在基督前面预备道路,他要像古时的先知一样足够勇敢,使人听到他的声音,号召堕落的国民悔改。{VSS357.2}[18]
§51 【John the Baptist】
§52 Pure, Native Eloquence—The voice of John was lifted up like a trumpet. His commission was, “Show My people their transgression, and the house of Jacob their sins.”?Isaiah 58:1. He had obtained no human scholarship. God and nature had been his teachers. But one was needed to prepare the way before Christ who was bold enough to make his voice heard like the prophets of old, summoning the degenerate nation to repentance.?{VSS 357.2}[18]
§53 众人都到旷野去听他。胸无点墨的渔夫和农夫们从周围的乡村和远近各地过来了。罗马士兵也从希律的军营过来听。首领们腰间佩剑也来了,随时准备镇压任何有暴乱或反叛气味的行为。贪婪的税吏从周边各处过来了;佩戴着经文的祭司也从犹太公会过来了。所有人倾听着,好像入迷了一样;所有的人离开时,甚至是法利赛人和撒都该人,还有冷漠,不易受感动的讥诮时局者,都没有了轻蔑的表情,却因自己的罪恶感而扎心。没有冗长的辩论,没有精雕细琢的理论,详尽地以“第一”“第二”“第三”讲出来。而是在简短的句子中显出了纯净自然的口才,每个字都带有严重警告的肯定和真实性。……{VSS357.3}[19]
§54 And all went forth into the wilderness to hear him. Unlearned fishermen and peasants came from the surrounding countries and from regions nigh?and afar off. The Roman soldiers from the barracks of Herod came to hear. Chieftains came with their swords girded by their sides, to put down anything that savored of riot or rebellion. The avaricious tax gatherers came from the regions round about; and from the Sanhedrin came forth the phylacteried priests. All listened as if spellbound; and all came away, even the Pharisee, the Sadducee, and the cold, unimpressionable scoffer of the age, with the sneer gone, and cut to the heart with a sense of their sin. There were no long arguments, no finely cut theories, elaborately delivered in their “firstly,” “secondly,” and “thirdly.” But pure native eloquence was revealed in the short sentences, every word carrying with it the certainty and truth of the weighty warnings given....?{VSS 357.3}[19]
§55 施洗约翰对付了罪恶,公开指责了从事卑微职业的人和地位尊贵的人。他向国王们和贵族们宣讲了真理,无论他们是听从还是拒绝。--2SM148,149.{VSS358.1}[20]
§56 John the Baptist met sin with open rebuke in men of humble occupation and in men of high degree. He declared the truth to kings and nobles, whether they would hear or reject it.—Selected Messages 2:148, 149.?{VSS 358.1}[20]
§57 他话语的力量——约翰的目的是要惊动和唤醒百姓,使他们因自己的大恶而战兢。他简明地指出了人们的错误和罪恶。他的话语有力量,人们虽不愿意听他谴责他们不圣洁的生活,却不能抗拒他的话。他不奉承任何人;也不接受任何人的奉承。人们好像达成了一致意见似的,都来到他面前悔改,承认自己的罪,并在约旦河里受他的洗。{VSS358.2}[21]
§58 The Power of His Words—It was the purpose of John to startle and arouse the people, and cause them to tremble because of their great wickedness. In simplicity and plainness, he pointed out the errors and crimes of men. A power attended his words, and, reluctant as the people were to hear the denunciation of their unholy lives, they could not resist his words. He flattered none; neither would he receive flattery of any. The people, as if with common consent, came to him repenting, and confessing their sins, and were baptized of him in Jordan.?{VSS 358.2}[21]
§59 君王和官长也来到旷野要听先知的话,他们很感兴趣,并且深深地知罪,因为他无畏地指出他们各自的罪恶。他对品格的洞察力和属灵的眼力看透了那些来到他面前之人的意图和内心,便无畏地告诉贫富贵贱的人:若不悔改他们的罪并且彻底转变,尽管他们可以自称为义人,却不能享有上帝的眷爱,也不能在他所宣布要来的弥赛亚的国里有份。{VSS359.1}[22]
§60 Kings and rulers came to the wilderness to hear the prophet, and were interested and deeply convicted as he fearlessly pointed out their particular sins. His discernment of character and spiritual sight read the purposes and hearts of those who came to him, and he fearlessly told both rich and poor, the honorable and the lowly, that without repentance of their sins and a thorough conversion, although they might claim to be righteous, they could not enjoy the favor of God and have part in the kingdom of the Messiah, whose coming he announced.?{VSS 359.1}[22]
§61 约翰带着以利亚的心志和能力怒斥犹太人的腐败,扬声责备流行的罪恶。他的言语是明确,尖锐并折服人心的。--RH1873年1月7日.{VSS359.2}[23]
§62 In the spirit and with the power of Elijah, John denounced the corruptions of the Jews, and raised his voice in reproving their prevailing sins. His discourses were plain, pointed, and convincing.—The Review and Herald, January 7, 1873.?{VSS 359.2}[23]
§63 惊人严肃的声音——约翰宣扬信息,并没有用巧妙的辩论或精细的理论。他在旷野里所发出的,是一种惊人,严肃,而又满有希望的声音:“天国近了,你们应当悔改”(太3:2)。这声音带着一种新奇的力量,感动了众人的心。全国沸腾起来,成群的人蜂拥到旷野里去。--8T332.{VSS359.3}[24]
§64 Voice Startling and Stern—With no elaborate arguments or fine-spun theories did John declare his message. Startling and stern, yet full of hope, his voice was heard from the wilderness: “Repent ye: for the kingdom of heaven is at hand.”?Matthew 3:2. With a new, strange power it moved the people. The whole nation was stirred. Multitudes flocked to the wilderness.—Testimonies for the Church 8:332.?{VSS 359.3}[24]
§65 他所负的使命——他凭圣灵的启迪研究世人的品性,以便明白怎样将天上的信息送到他们的心中。他常将自己的使命放在心上。他独居一处,藉着默想和祈祷,为前面一生的工作努力武装自己的心灵。--DA102.{VSS359.4}[25]
§66 Burden of His Mission—With vision illuminated by the divine Spirit he studied the characters of men, that he might understand how to reach their hearts with the message of heaven. The burden of his mission was upon him. In solitude, by meditation and prayer, he sought to gird up his soul for?the lifework before him—The Desire of Ages, 102.?{VSS 359.4}[25]
§67 宏亮的声音——约翰传扬了弥赛亚要来的信息。基督的先锋以宏亮的声音说出的话曾回响在他们耳中。--RH1900年2月13日.{VSS360.1}[26]
§68 Trumpet Tones—John had preached the coming of the Messiah. In trumpet tones the words of the forerunner of Christ had rung in their ears.—The Review and Herald, February 13, 1900.?{VSS 360.1}[26]
§69 最伟大的先知——基督曾宣称施洗约翰是先知中最大的一位。祂向听众指出,他们有充分的凭据,可以确知约翰是从上帝那里来的使者。这位旷野的传道人所讲的话是有力的。他无畏地宣扬他的信息,谴责祭司和官长们的罪恶,并告诫他们要从事天国的工作。--COL278.{VSS360.2}[27]
§70 One of the Greatest of Prophets—Christ declared John the Baptist to be one of the greatest of the prophets, and He showed His hearers that they had had sufficient evidence that John was a messenger from God. The words of the preacher in the wilderness were with power. He bore his message unflinchingly, rebuking the sins of priests and rulers, and enjoining upon them the works of the kingdom of heaven.—Christ’s Object Lessons, 278.?{VSS 360.2}[27]
§71 【耶稣的母亲马利亚】
§72 儿童耶稣的老师——童年的耶稣并没有在会堂的学校里受教育。祂的母亲是祂的第一位人间教师。从她口中和先知的书卷中,祂学得了有关天上的事。--DA70.{VSS360.3}[28]
§73 【Mary, the Mother of Jesus】
§74 Teacher of the Child Jesus—The child Jesus did not receive instruction in the synagogue schools. His mother was His first human teacher. From her lips and from the scrolls of the prophets, He learned of heavenly things.—The Desire of Ages, 70.?{VSS 360.3}[28]
§75 坐在祂母亲膝前学习——耶稣在童年、青年和成年时都研究圣经。祂在作小孩子时候天天坐在祂母亲的膝前学习先知书。--Ed185.{VSS360.4}[29]
§76 Class at His Mother’s Knee—In childhood, youth, and manhood, Jesus studied the Scriptures. As a little child He was daily at His mother’s knee, taught from the scrolls of the prophets.—Education, 185.?{VSS 360.4}[29]
§77 【众使徒】
§78 简明而准确的语言——众使徒和他们的同伴都是没有学识的人。然而藉着五旬节圣灵的沛降,他们的话语,无论是用本国语或外国语,在言辞和语调方面,都变成纯全、简明而准确的了。--DA821.{VSS361.1}[30]
§79 【The Apostles】
§80 Simple, Accurate Speech—The apostles and their associates were unlettered men, yet through the outpouring of the Spirit on the day of Pentecost, their speech, whether in their own or a foreign language, became pure, simple, and accurate, both in word and in accent.—The Desire of Ages, 821.?{VSS 361.1}[30]
§81 高尚的真理——从这个时候(五旬节)起,门徒不论讲说本国语或外国方言,他们的言语和口音总是纯正、简明而准确的。这些从来没有在先知学校中学习过的小民,竟能宣讲十分高尚纯正的真理,甚至使听见的人不胜惊异。--SR246.{VSS361.2}[31]
§82 Elevated Truths—From this time [Pentecost] forth the language of the disciples was pure, simple, and accurate in word and accent, whether they spoke their native tongue or a foreign language. These humble men, who had never learned in the school of the prophets, presented truths so elevated and pure as to astonish those who heard them.—The Story of Redemption, 246.?{VSS 361.2}[31]
§83 犹如利箭的话语——单是使徒的论据,尽管非常清楚而可信,总不足以消除那曾拒绝先前如此多证据的偏见。但圣灵用上帝的能力将这些论据刺入人心。使徒的话就如全能者的利箭,向人指明他们弃绝并钉死荣耀之主的可怕罪行。--AA45.{VSS361.3}[32]
§84 Words As Sharp Arrows—The arguments of the apostles alone, though clear and convincing, would not have removed the prejudice that had withstood so much evidence. But the Holy Spirit sent the arguments home to hearts with divine power. The words of the apostles were as sharp arrows of the Almighty, convicting men of their terrible guilt in rejecting and crucifying the Lord of glory.—The Acts of the Apostles, 45.?{VSS 361.3}[32]
§85 信心的英雄——门徒不过是一班卑微的人,没有财富,又没有势力,所有的唯一武器乃是上帝的道.但他们竟敢靠基督的能力出去宣讲那生在马槽,死在十字架之救主的奇妙故事,并战胜一切反对的势力。他们虽然没有属世的尊荣或名誉,他们却是信心的英雄。从他们的口中竟传出上帝的话,以致震撼了全世界。--AA77.{VSS361.4}[33]
§86 Heroes of Faith—The disciples were but humble men, without wealth and with no weapon but the Word of God; yet in Christ’s strength they went forth to tell the wonderful story of the manger and the cross, and to triumph over all opposition. Without earthly honor or recognition, they were?heroes of faith. From their lips came words of divine eloquence that shook the world.—The Acts of the Apostles, 77.?{VSS 361.4}[33]
§87 宣扬创造天地的上帝——使徒们竭力要使这些拜偶像的人认识创造天地的上帝,和祂的圣子就是人类的救主。他们首先叫大家注意到上帝奇妙的作为——太阳,月亮和星星,以及一年四季的巧妙循环,终年积雪的高山,参天蔽日的大树,和其他天然的奇迹,这一切都显明一种超乎人类所能领悟的技巧。使徒们用全能者的这些作为使异教徒思考宇宙的大主宰。{VSS362.1}[34]
§88 Preachers of a Creator God—The apostles endeavored to impart to these idolaters a knowledge of God the Creator, and of His Son, the Saviour of the human race. They first directed attention to the wonderful works of God—the sun, the moon, and the stars, the beautiful order of the recurring seasons, the mighty snow-capped mountains, the lofty trees, and other varied wonders of nature, which showed a skill beyond human comprehension. Through these works of the Almighty, the apostles led the minds of the heathen to a contemplation of the great Ruler of the universe.?{VSS 362.1}[34]
§89 使徒既然说明了这些有关创造主的基本真理,就向路司得的居民传讲上帝的儿子。祂因爱世人而从天上降到人间。--AA180.{VSS362.2}[35]
§90 Having made plain these fundamental truths concerning the Creator, the apostles told the Lystrians of the Son of God, who came from heaven to our world because He loved the children of men.—The Acts of the Apostles, 180.?{VSS 362.2}[35]
§91 清楚简明的信息——在哥林多的福音工作者清楚地认识到那威胁着他们所要帮助之人的危险;所以当他们把耶稣的真理向他们讲明的时候,心中感觉有严肃的责任。他们所传的信息是清楚、简明而确切的——若不是“活的香气叫人活”,便是“死的香气叫人死”。这福音非但在他们的言语中,而且也在他们的生活上显明出来了。--AA249.{VSS362.3}[36]
§92 Clear, Plain Message—The gospel workers in Corinth realized the terrible dangers threatening the souls of those for whom they were laboring; and it was with a sense of the responsibility resting on them that they presented the truth as it is in Jesus. Clear, plain, and decided was their message—a savor of life unto life, or of death unto death. And not only in their words, but in the daily life, was the gospel revealed.—The Acts of the Apostles, 249.?{VSS 362.3}[36]
§93 率直而清楚——他们曾率直并清楚地将真理表明出来,祈求上帝感动人心,使人悔改。他们也努力使自己的行为与自己的教训相符,以便所提供的真理“荐与各人的良心”。-AA330.{VSS362.4}[37]
§94 Simplicity and Clarity—They had presented the?truth with simplicity and clearness, praying for the conviction and conversion of souls. And they had endeavored to bring their conduct into harmony with their teaching, that the truth presented might commend itself to every man’s conscience.—The Acts of the Apostles, 330.?{VSS 362.4}[37]
§95 勇敢和能力——众人对门徒的勇敢非常惊异。他们原以为他们既是无知的渔夫,一旦站在祭司、文士、和长老面前,就必张皇失措,无法应付。但如今却认明他们是跟过耶稣的。使徒们讲话正象耶稣过去讲话一样,话里带着能力,使他们的敌人无言可答。--SR252.{VSS363.1}[38]
§96 Boldness and Power—The people were amazed at the boldness of the disciples. They supposed, because they were ignorant fishermen, they would be overcome with embarrassment when confronted by the priests, scribes, and elders. But they took knowledge that they had been with Jesus. The apostles spoke as He had spoken, with a convincing power that silenced their adversaries.—The Story of Redemption, 252.?{VSS 363.1}[38]
§97 【使徒约翰】
§98 为主热切效劳的忠诚工人——在基督升天之后,约翰显明了自己是一个为主热切效劳的忠诚工人。在五旬节,他曾和其他门徒一同领受圣灵的浇灌,于是他以新的热忱和能力继续向人讲论生命之道,设法引领他们去思念人眼所看不见的上帝。他是一个有能力的传道人,热心而诚恳。他用美妙的言辞和音乐般的声调讲述基督的教训和工作。他讲话的方式使听见的人都受到深刻的印象。他简单的言辞和他所传讲之真理的神圣能力,以及他教训的热忱,使他能接近各等各色的人。--AA546.{VSS363.2}[39]
§99 【John the Apostle】
§100 Faithful, Earnest Laborer—After the ascension of Christ, John stands forth as a faithful, earnest laborer for the Master. With the other disciples he enjoyed the outpouring of the Spirit on the day of Pentecost, and with fresh zeal and power he continued to speak to the people the words of life, seeking to lead their thoughts to the Unseen. He was a powerful preacher, fervent, and deeply in earnest. In beautiful language and with a musical voice he told of the words and works of Christ, speaking in a way that impressed the hearts of those who heard him. The simplicity of his words, the sublime power of the truths he uttered, and the fervor that characterized his teachings, gave him access to all classes.—The Acts of the Apostles, 546.?{VSS 363.2}[39]
§101 不同人辩论——约翰作为基督的见证人,不同人辩论,也不参加令人疲倦的争执。他只将自己所晓得,所看见,所听到的事讲出来。--AA555.{VSS364.1}[40]
§102 No Controversy—As a witness for Christ, John entered into no controversy, no wearisome contention. He declared what he knew, what he had seen and heard.—The Acts of the Apostles, 555.?{VSS 364.1}[40]
§103 聚焦福音故事——每当基督徒的信心似乎因他们所不得不应付的猛烈反对而有所动摇时,这位年迈而可靠的耶稣仆人就以能力和口才重述那被钉而复活之救主的故事。--AA568.{VSS364.2}[41]
§104 Focus on Gospel Story—When the faith of the Christians would seem to waver under the fierce opposition they were forced to meet, the old, tried servant of Jesus would repeat with power and eloquence the story of the crucified and risen Saviour.—The Acts of the Apostles, 568.?{VSS 364.2}[41]
§105 言语简单——每当他为救主的恩典作见证时,他的言语虽然简单,却带有那充满着他整个身心的爱,是最能感动人的。他没有一丝疑惑或猜疑。他不参加任何辩论,任何使人疲倦的争论。--Ms8a,1888.{VSS364.3}[42]
§106 Simplicity of Language—When he testified of the Saviour’s grace, the simplicity of his language was eloquent with the love that pervaded his whole being. He had not a doubt nor a suspicion. He entered into no controversy, no wearisome contention.—Manuscript 8a, 1888.?{VSS 364.3}[42]
§107 有能力的传道人——使徒约翰的生活是与他的教训相符的。那蕴藏在他心中对于基督的爱,使他诚恳而恒切地为同胞,尤其是为基督教会内的弟兄作工。他是一个有能力的传道人,热心而且非常诚恳。他的言辞大有力量,感服人心。--RH1881年2月15日.{VSS364.4}[43]
§108 Powerful Preacher—The apostle’s life was in harmony with his teachings. The love which glowed in his heart for Christ, led him to put forth the most earnest, untiring labor for his fellow men, especially for his brethren in the Christian church. He was a powerful preacher, fervent, and deeply in earnest, and his words carried with them a weight of conviction.—The Review and Herald, February 15, 1881.?{VSS 364.4}[43]
§109 在皇帝宫廷里的坦率态度——约翰被传到罗马为他的信仰受审。在罗马的当局面前,约翰所传的道理被人歪曲。假证人控告他传讲煽动性的异端。约翰的仇敌希望藉这些罪名将他置于死地。{VSS364.5}[44]
§110 Candor in the Emperor’s Court—John was accordingly summoned to Rome to be tried for his faith. Here before the authorities the apostle’s doctrines were misstated. False witnesses accused him of teaching seditious heresies. By these?accusations his enemies hoped to bring about the disciple’s death.?{VSS 364.5}[44]
§111 约翰以清楚和服人的态度为自己申辩。他那简明率直的言词发挥了有力的影响。听他的人无不因他的智慧和口才而惊异。但他的见证越有力,反对他之人的仇恨却越毒辣。图密善皇帝非常震怒。他既不能反驳这基督忠心的发言人所提出的论据,又不能反对约翰所讲真理的能力;但他还是决意要止息他的声音。--AA569,570.{VSS365.1}[45]
§112 John answered for himself in a clear and convincing manner, and with such simplicity and candor that his words had a powerful effect. His hearers were astonished at his wisdom and eloquence. But the more convincing his testimony, the deeper was the hatred of his opposers. The emperor Domitian was filled with rage. He could neither dispute the reasoning of Christ’s faithful advocate, nor match the power that attended his utterance of truth; yet he determined that he would silence his voice.—The Acts of the Apostles, 569, 570.?{VSS 365.1}[45]
§113 圣灵的感化力——他简单的言辞和他所传讲之真理的神圣能力,以及他教训的属灵热忱,使他能接近各等各色的人。然而就连信徒也不能充分领会他的讲道中所展开的上帝真理的神圣奥秘。他似乎不断为圣灵所充满。他设法提高人们的思想去领会那看不见的。他讲话的智慧使他的话语如甘露滴下,软化和折服人心。--RH1881年2月15日.{VSS365.2}[46]
§114 Influence of the Holy Spirit—The simplicity of his words, the sublime power of the truths he uttered, and the spiritual fervor that characterized his teachings, gave him access to all classes. Yet even believers were unable to fully comprehend the sacred mysteries of divine truth unfolded in his discourses. He seemed to be constantly imbued with the Holy Spirit. He sought to bring the thoughts of the people up to grasp the unseen. The wisdom with which he spoke caused his words to drop as the dew, softening and subduing the soul.—The Review and Herald, February 15, 1881.?{VSS 365.2}[46]
§115 适应听众——彼得清楚而有力地为基督的被钉和复活作见证说:“以色列人哪!请听我的话:{VSS365.3}[47]
§116 【Peter】
§117 Adaptation to His Audience—With clearness and power Peter bore witness of the death and resurrection of Christ: “Ye men of Israel, hear these words:?{VSS 365.3}[47]
§118 上帝藉着拿撒勒人耶稣,在你们中间施行异能奇事神迹,将祂证明出来,这是你们自己知道的。祂既……被交与人,你们就藉着无法之人的手,把祂钉在十字架上杀了。上帝却将死的痛苦解释了,叫祂复活,因为祂原不能被死拘禁”(徒4:22-24)。{VSS366.1}[48]
§119 Jesus of Nazareth, a man approved of God among you by miracles and wonders and signs, which God did by Him in the midst of you, as ye yourselves also know: Him ... ye have taken, and by wicked hands have crucified and slain: whom God hath raised up, having loosed the pains of death: because it was not possible that He should be holden of it.”?{VSS 366.1}[48]
§120 彼得并没有引用基督的教训来证明自己的论点,因为他知道听众的成见。他若这样作是不会收效的。彼得却向众人讲论到犹太人所尊为先祖的大卫。--AA41.{VSS366.2}[49]
§121 Peter did not refer to the teachings of Christ to prove his position, because he knew that the prejudice of his hearers was so great that his words on this subject would be of no effect. Instead, he spoke to them of David, who was regarded by the Jews as one of the patriarchs of their nation.—The Acts of the Apostles, 41.?{VSS 366.2}[49]
§122 基督是他的榜样——彼得这一番勇敢的辩护,使犹太人的领袖们非常惊惧。他们原来以为门徒被带到公会之前时,一定会张惶失措。然而这两个见证人所讲的话正如基督过去所讲的一样,有一种令人折服的能力,使对方哑口无言。当彼得论到基督说:“祂是你们匠人所弃的石头。已成了房角的头块石头”(徒4:11)时,他的话里没有一点惧怕的声调。{VSS366.3}[50]
§123 Christ As His Example—This courageous defense appalled the Jewish leaders. They had supposed that the disciples would be overcome with fear and confusion when brought before the Sanhedrin. But instead, these witnesses spoke as Christ had spoken, with a convincing power that silenced their adversaries. There was no trace of fear in Peter’s voice as he declared of Christ, “This is the stone which was set at naught of you builders, which is become the head of the corner.”?{VSS 366.3}[50]
§124 彼得所采用的比喻是祭司们所熟悉的。--AA63,64.{VSS366.4}[51]
§125 Peter here used a figure of speech familiar to the priests.—The Acts of the Apostles, 63, 64.?{VSS 366.4}[51]
§126 【司提反】
§127 真理的捍卫者——七执事之首司提反是一个大有虔诚,富有信心的人。他虽然生来是犹太人,但他能操希腊语,并熟悉希腊人的风俗习惯。所以他常有机会到说希腊语的犹太人会堂里宣讲福音。他在基督的圣工上非常活跃,并大胆传讲自己所信仰的道。富有学识的拉比与律法师常起来同他公开辩论,总以为能容易地把他驳倒。但“司提反是以智慧和圣灵说话,众人敌挡不住”(徒6:10)。他不但以圣灵的能力说话,而且他很明显地是熟悉预言,精通律法的。他有力地为自己所拥护的真理申辩,并彻底击败他的对手。--AA97.{VSS366.5}[52]
§128 【Stephen】
§129 Defender of Truth—Stephen, the foremost of the seven deacons, was a man of deep piety and broad faith. Though a Jew by birth, he spoke the Greek?language, and was familiar with the customs and manners of the Greeks. He therefore found opportunity to preach the gospel in the synagogues of the Greek Jews. He was very active in the cause of Christ, and boldly proclaimed his faith. Learned rabbis and doctors of the law engaged in public discussion with him, confidently expecting an easy victory. But “they were not able to resist the wisdom and the spirit by which he spake.” Not only did he speak in the power of the Holy Spirit, but it was plain that he was a student of the prophecies, and learned in all matters of the law. He ably defended the truths that he advocated, and utterly defeated his opponents.—The Acts of the Apostles, 97.?{VSS 366.5}[52]
§130 清晰动人的声音——当司提反为被告的事实受审时,他就开始为自己申辩。他那清晰动人的声音响彻会厅。他以使全场凝神倾听的言辞开始叙述上帝选民的历史。--AA99.{VSS367.1}[53]
§131 Clear, Thrilling Voice—When Stephen was questioned as to the truth of the charges against him, he began his defense in a clear, thrilling voice, which rang through the council hall. In words that held the assembly spellbound, he proceeded to rehearse the history of the chosen people of God.—The Acts of the Apostles, 99.?{VSS 367.1}[53]
§132 智慧和能力——司提反以从上面来的能力,责备了祭司和长老们的不信,并在他们面前高举了耶稣。司提反以智慧和能力说话,他们敌挡不住。--EW197.{VSS367.2}[54]
§133 Wisdom and Power—With power from on high, Stephen reproved the unbelieving priests and elders, and exalted Jesus before them. They could not withstand the wisdom and power with which he spoke.—Early Writings, 197.?{VSS 367.2}[54]
§134 上帝的指示——保罗不是作为一个演说家或有学问的哲学家来到各教会的。他没有用甜言蜜语哗众取宠,而是用简明的话语宣扬他所获得的启示。他说话带着权柄和能力,因为他经常在异象中接受上帝的指示。--6BC1084.{VSS367.3}[55]
§135 【Paul】
§136 Instruction From God—Paul did not come to the?churches as an orator or as a scientific philosopher. He did not seek merely to please the ear by flowery words and phrases. In eloquent simplicity he proclaimed the things that had been revealed to him. He was able to speak with power and authority, for he frequently received instruction from God in vision.—The S.D.A. Bible Commentary 6:1084.?{VSS 367.3}[55]
§137 用非常清晰的口才辩论——他能用非常清晰的口才辩论,并用尖刻的讥讽使他的对手结舌无言。……保罗是一个口若悬河的演说家,又是一个严厉苛刻的批评家。他那不偏不倚的意志和不屈不挠的勇气,正是早期教会所需要的才干。--AA124.{VSS368.1}[56]
§138 Good Reasoning Powers—He could reason with extraordinary clearness, and by his withering sarcasm could place an opponent in no enviable light ... An eloquent speaker and a severe critic, Paul, with his stern purpose and undaunted courage, possessed the very qualifications needed in the early church.—The Acts of the Apostles, 124.?{VSS 368.1}[56]
§139 他的生活是榜样——保罗身上常带着上天的气氛。凡与他接近的人都感受到他那与基督联合的影响。他自己的生活为他所传的真理作见证,这就使他所传讲的道具有感服人心的能力。真理的能力就在于此。圣洁的生活自然而然,不知不觉地发出影响,乃是为基督教所能作最有力的见证。辩论纵然极其有理,甚至叫人无言可答,却只能惹起人的反对;而一个敬虔的榜样却有一种不能抵抗的力量。--GW59.{VSS368.2}[57]
§140 His Life an Example—Paul carried with him the atmosphere of heaven. All who associated with him felt the influence of his union with Christ. The fact that his own life exemplified the truth he proclaimed, gave convincing power to his preaching. Here lies the power of the truth. The unstudied, unconscious influence of a holy life is the most convincing sermon that can be given in favor of Christianity. Argument, even when unanswerable, may provoke only opposition; but a godly example has a power that it is impossible wholly to resist.—Gospel Workers, 59.?{VSS 368.2}[57]
§141 聪明智慧的陈述——当保罗出现在人们面前时,他那双劳动的手证明他是自力更生的。他的聪明、智慧和口才超过其他参加基督圣工的任何人。他认为自己的手丝毫不影响他信息的感化力。--6BC1064.{VSS368.3}[58]
§142 Sensible, Intelligent Appeals—His toil-worn hands, as he presented them before the people, bore testimony that he was not chargeable to any man for his support. They detracted nothing, he deemed,?from the force of his pathetic appeals, sensible, intelligent, and eloquent beyond those of any other man who had acted a part in the Christian ministry.—The S.D.A. Bible Commentary 6:1064.?{VSS 368.3}[58]
§143 一步一步的方法——保罗和犹太人接近,并不用会激起他们成见的方式。他一开始没有告诉他们必须相信拿撒勒人耶稣,而只是讲述基督及其使命和工作的预言。他一步一步带领听众,显示尊敬上帝律法的重要性。他对仪文律法也给予应有的尊重,说明犹太人的制度与祭祀的礼节都是基督所设立的。然后才对他们讲到救赎主的第一次降世,解释基督的生平与受死应验了祭祀礼节的每一细节。{VSS369.1}[59]
§144 Step-by-Step Approach—Paul did not approach the Jews in such a way as to arouse their prejudices. He did not at first tell them that they must believe in Jesus of Nazareth; but dwelt upon the prophecies that spoke of Christ, His mission and His work. Step by step he led his hearers on, showing the importance of honoring the law of God. He gave due honor to the ceremonial law, showing that it was Christ who instituted the Jewish economy and the sacrificial service. Then he brought them down to the first advent of the Redeemer, and showed that in the life and death of Christ every specification of the sacrificial service had been fulfilled.?{VSS 369.1}[59]
§145 保罗接近外邦人,是藉着高举基督,然后他说明律法的约束性要求,解释髑髅地十字架所反射的光怎样赋予整个犹太人制度以意义和荣耀。{VSS369.2}[60]
§146 The Gentiles, Paul approached by exalting Christ, and then presenting the binding claims of the law. He showed how the light reflected by the cross of Calvary gave significance and glory to the whole Jewish economy.?{VSS 369.2}[60]
§147 使徒就是这样根据所处的环境调整他的工作方法。经过耐心工作,他取得了很大的成功,但是还有许多人不相信。--GW118.{VSS369.3}[61]
§148 Thus the apostle varied his manner of labor, shaping his message to the circumstances under which he was placed. After patient labor he was successful to a large degree; yet there were many who would not be convinced.—Gospel Workers, 118.?{VSS 369.3}[61]
§149 谦虚的语言——在那些自称无罪之人自夸自义的主张和使徒谦虚的语言之间有着惊人的对比。然而他自己纯正信实的生活才使他对弟兄们的劝勉有非常的能力。--SL86.{VSS369.4}[62]
§150 Modest Language—There is a striking contrast between the boastful, self-righteous claims of those?who profess to be without sin, and the modest language of the apostle. Yet it was the purity and faithfulness of his own life that gave such power to his exhortations to his brethren.—The Sanctified Life, 86.?{VSS 369.4}[62]
§151 有力的方式——他既有上帝的灵在身上,就能清楚而有力地向他的听众讲解基督第一次降临前的各种预言,并向他们说明圣经关于祂受难、死亡和复活的预言已经应验了。--EW201,202.{VSS370.1}[63]
§152 Forcible Manner—With the Spirit of God resting upon him, he would in a clear and forcible manner carry his hearers down through the prophecies to the time of Christ’s first advent and show them that the scriptures had been fulfilled which referred to His sufferings, death, and resurrection.—Early Writings, 201, 202.?{VSS 370.1}[63]
§153 有说服力的论据——保罗在市上所遇见的人中,有一些是“以彼古罗和斯多亚两门的学士”(徒17:18);但这些人连同他所接触到的一切人不久就看出他所知道的事比他们还多。他的智力博得了一切学者的尊敬;而他那热切而合理的论据和他的口才吸引了所有听众的注意。他的听众认明他并不是一个初出茅芦的人,却能以服人的论据证明自己所讲的道理,来应付各阶层的人。保罗就是这样勇敢地用反对的人自己的武器去应付他们,以论理应付论理,以哲学应付哲学,以口才应付口才。{VSS370.2}[64]
§154 Convincing Arguments—Among those who encountered Paul in the marketplace were “certain philosophers of the Epicureans, and of the Stoics”; but they, and all others who came in contact with him, soon saw that he had a store of knowledge even greater than their own. His intellectual power commanded the respect of the learned; while his earnest, logical reasoning and the power of his oratory held the attention of all in the audience. His hearers recognized the fact that he was no novice, but was able to meet all classes with convincing arguments in support of the doctrines he taught. Thus the apostle stood undaunted, meeting his opposers on their own ground, matching logic with logic, philosophy with philosophy, eloquence with eloquence.?{VSS 370.2}[64]
§155 那些反对他的异教徒要他注意那因传说外邦鬼神而被定死罪的苏格拉底的厄运;他们劝诫他不要为了同样的缘故去冒性命的危险。但保罗的讲论吸引了众人的注意,他那纯朴的智慧博得了他们的尊敬和钦佩。--AA235,236.{VSS370.3}[65]
§156 His heathen opponents called his attention to the fate of Socrates, who, because he was a setter-forth of strange gods, had been condemned to death; and they counseled Paul not to endanger his life in the?same way. But the apostle’s discourses riveted the attention of the people, and his unaffected wisdom commanded their respect and admiration.—The Acts of the Apostles, 235, 236.?{VSS 370.3}[65]
§157 单凭口才和逻辑的失败——保罗习惯采用演说家的风格讲道。他有在王侯和雅典的伟人智士面前宣讲的能力。他的学识往往有助于为福音开路。他在雅典曾努力这样做,以口才对付口才,以哲学对付哲学,以逻辑对付逻辑,但是没有达到他所希望的效果。--6BC1084.{VSS371.1}[66]
§158 Failure of Mere Eloquence and Logic—It had been Paul’s custom to adopt an oratorical style in his preaching. He was a man fitted to speak before kings, before the great and learned men of Athens, and his intellectual acquirements were often of value to him in preparing the way for the gospel. He tried to do this in Athens, meeting eloquence with eloquence, philosophy with philosophy, and logic with logic; but he failed to meet with the success he had hoped for.—The S.D.A. Bible Commentary 6:1084.?{VSS 371.1}[66]
§159 用简单的话宣扬基督——保罗对付雅典哲学家的经验中有给我们的教训。他在亚略巴古传福音时,曾用逻辑应付逻辑,用科学应付科学,用哲学应付哲学。听众中最聪明的人,都惊讶得哑口无言。他的话无法反驳。但效果不好。没有几个人被引导接受福音。此后保罗采用了不同的方法。他不再用复杂的辩辞和理论,只用简单的话向人指出基督为罪人的救主。{VSS371.2}[67]
§160 Simple Presentation of Christ—The experience of the apostle Paul in meeting the philosophers of Athens has a lesson for us. In presenting the gospel before the court of the Areopagus, Paul met logic with logic, science with science, philosophy with philosophy. The wisest of his hearers were astonished and silenced. His words could not be controverted. But the effort bore little fruit. Few were led to accept the gospel. Henceforth Paul adopted a different manner of labor. He avoided elaborate arguments and discussion of theories, and in simplicity pointed men and women to Christ as the Saviour of sinners.?{VSS 371.2}[67]
§161 他写信给哥林多信徒谈到他在他们中间的工作说:“弟兄们,从前我到你们那里去,并没有用高言大智对你们宣传上帝的奥秘。因为我曾定了主意,在你们中间不知道别的,只知道耶稣基督并祂钉十字架。……我说的话,讲的道,不是用智慧委婉的言语,乃是用圣灵和大能的明证;叫你们的信不在乎人的智慧,只在乎上帝的大能”(林前2:1-5)。--MH214,215.{VSS371.3}[68]
§162 Writing to the Corinthians of his work among them, he said: “I, brethren, when I came to you, came not with excellency of speech or of wisdom,?declaring unto you the testimony of God. For I determined not to know anything among you, save Jesus Christ, and Him crucified.... My speech and my preaching was not with enticing words of man’s wisdom, but in demonstration of the Spirit and of power: that your faith should not stand in the wisdom of men, but in the power of God.”?1 Corinthians 2:1-5.—The Ministry of Healing, 214, 215.?{VSS 371.3}[68]
§163 深刻的推理——实际上保罗是一个极为博学的人。他的智慧和风度令听众着迷。有学识的人喜欢他的知识,他们中的许多人都信靠了耶稣。他在君王和大批群众面前时,会口若悬河,似乎要倾倒凡在他面前的人。这大大激怒了祭司和长老们。保罗能够轻易地进入深刻的推理,继而高飞翱翔,把人们带入他最高尚的思路,使人们看到上帝恩典的深刻丰富,并且在他们面前描绘出基督令人惊异的爱。然后,他会用简朴的话语使平民百姓都能理解,并用一种最有力的方式叙述他的经验,这使他们产生一种热忱的愿望,要成为基督的门徒。--EW206,207.{VSS372.1}[69]
§164 Deep Reasoning—The facts in the case were that Paul was a man of great learning, and his wisdom and manners charmed his hearers. Learned men were pleased with his knowledge, and many of them believed on Jesus. When before kings and large assemblies, he would pour forth such eloquence as would fascinate all before him. This greatly enraged the priests and elders. Paul could readily enter into deep reasoning and, soaring up, carry the people with him in the most exalted trains of thought, bringing to view the deep riches of the grace of God and portraying before them the amazing love of Christ. Then with simplicity he would come down to the understanding of the common people and in a most powerful manner relate his experience, which called forth from them an ardent desire to become the disciples of Christ.—Early Writings, 206, 207.?{VSS 372.1}[69]
§165 真神的创造能力——保罗热切而合理地提出真神上帝的性德——祂创造并掌管万有的大能,众人听得出神了。使徒以恳挚热切的口才说:“创造宇宙和其中万物的上帝,既是天地的主,就不住人手所造的殿;也不用人手服事,好像缺少什么,自己倒将生命、气息、万物,赐给万人”(徒17:24,25)。--AA238.{VSS372.2}[70]
§166 Creative Power of the True God—The people were carried away with admiration for Paul’s earnest and logical presentation of the attributes of the true God—of His creative power, and the existence of His overruling providence. With earnest and fervid?eloquence, the apostle declared, “God that made the world and all things therein, seeing that He is Lord of heaven and earth, dwelleth not in temples made with hands; neither is worshiped with men’s hands, as though He needed anything, seeing He giveth to all life, and breath, and all things.”—The Acts of the Apostles, 238.?{VSS 372.2}[70]
§167 对待外邦听众的机智——保罗的言论对于教会乃是知识的宝藏。在当时的形势下,他很容易说一些话,以致触犯那些骄傲的听众,使自己陷于困难的境地。如果他的话直接打击到他们的神明和面前城里的大人物,他就难免有遭遇苏格拉底之厄运的危险。但他以一种出于神圣之爱的机智,小心翼翼地向他们显示他们所想要敬拜而又不认识的真神上帝,藉此引他们的思想转离异教的神明。--AA241.{VSS373.1}[71]
§168 Tact With Heathen Audiences—Paul’s words contain a treasure of knowledge for the church. He was in a position where he might easily have said that which would have irritated his proud listeners, and brought himself into difficulty. Had his oration been a direct attack upon their gods and the great men of the city, he would have been in danger of meeting the fate of Socrates. But with a tact born of divine love, he carefully drew their minds away from heathen deities, by revealing to them the true God, who was to them unknown.—The Acts of the Apostles, 241.?{VSS 373.1}[71]
§169 他的思想乃是以基督为中心——他讲话的态度是那么诚恳,以致他的听众不能不看出他全心全意热爱那被钉而又复活的救主。他们看出他的思想乃是以基督为中心,而且他的整个人生乃是与他的主密切联合的。他所讲的话是那么地动人,以致惟有那些心中对基督教充满苦毒之仇恨的人才不会受感动。--AA247,248.{VSS373.2}[72]
§170 Christ the Center of His Mind—His words were spoken with solemn earnestness, and his hearers could not but discern that he loved with all his heart the crucified and risen Saviour. They saw that his mind was centered in Christ, that his whole life was bound up with his Lord. So impressive were his words, that only those who were filled with the bitterest hatred against the Christian religion could stand unmoved by them.—The Acts of the Apostles, 247, 248.?{VSS 373.2}[72]
§171 切实而合用的教训——保罗原来很有口才。在他悔改之前,他常喜爱用自己的口才来博得听众的赞扬。但现在他把这一切都丢弃了。他不再寻章摘句,咬文嚼字,徒然供听众欣赏,而不能影响他们日常的生活,他却设法运用简明的话语,拿重要的真理打动人心。妙想天开的演说或许引人入胜,但往往用这种方法传讲的真理,不能供给人充足的灵粮,以便加强信徒的能力去应付人生的斗争。我们必须根据基督教的基本原理,用切实而合用的教训来应付那些正在挣扎中之人的迫切需要和当前的考验。--AA251,252.{VSS373.3}[73]
§172 Sound, Practical Instruction—Paul was an eloquent speaker. Before his conversion, he had often sought to impress his hearers by flights of oratory.?But now he set all this aside. Instead of indulging in poetic descriptions and fanciful representations, which might please the senses and feed the imagination, but which would not touch the daily experience, Paul sought by the use of simple language to bring home to the heart the truths that are of vital importance. Fanciful representations of truth may cause an ecstasy of feeling; but all too often, truths presented in this way do not supply the food necessary to strengthen and fortify the believer for the battles of life. The immediate needs, the present trials, of struggling souls—these must be met with sound, practical instruction in the fundamental principles of Christianity.—The Acts of the Apostles, 251, 252.?{VSS 373.3}[73]
§173 用简易的方法阐明福音——在保罗留在哥林多的一年半中,他曾经特意用简易的方法阐明福音。他来到哥林多人中,“并没有用高言大智,”却是恐惧战兢,“用圣灵和大能的明证”“宣传上帝的奥秘,”叫他们“的信不在乎人的智慧,只在乎上帝的大能”(林前2:1,4,5)。{VSS374.1}[74]
§174 Gospel in Its Simplicity—During the year and a half that Paul had spent in Corinth, he had purposely presented the gospel in its simplicity. “Not with excellency of speech or of wisdom” had he come to the Corinthians; but with fear and trembling, and “in demonstration of the Spirit and of power,” had he declared “the testimony of God,” that their “faith should not stand in the wisdom of men, but in the power of God.”?1 Corinthians 2:1, 4, 5.?{VSS 374.1}[74]
§175 保罗在哥林多不得不把自己教训人的方法配合他们的情形。他后来向他们解释说:“弟兄们!我从前对你们说话,不能把你们当作属灵的,只得把你们当作属肉体的、在基督里为婴孩的”(林前3:1,2)。--AA270,271.{VSS374.2}[75]
§176 Paul had necessarily adapted his manner of teaching to the condition of the church. “I, brethren, could not speak unto you as unto spiritual,” he afterward explained to them, “but as unto carnal, even as unto babes in Christ.”?1 Corinthians 3:1.—The Acts of the Apostles, 270, 271.?{VSS 374.2}[75]
§177 他的宗教不仅是口头上的理论——他的为人,他的影响,以及他所表示不肯放纵私欲的决心,必须显明他的宗教不仅是口头上的理论,而是逐日与上帝发生活泼的联络。他常摆在自己面前,并努力追求的目标,“就是因信上帝而来的义”(腓3:9)。--AA314.{VSS374.3}[76]
§178 His Religion Not a Mere Profession—His conversation, his influence, his refusal to yield to?self-gratification, must show that his religion was not a profession merely, but a daily, living connection with God. One goal he kept ever before him, and strove earnestly to reach—“the righteousness which is of God by faith.”?Philippians 3:9.—The Acts of the Apostles, 314.?{VSS 374.3}[76]
§179 服人的能力——使徒以服人的能力阐明了复活的伟大真理。--AA320.{VSS375.1}[77]
§180 Convincing Power—With convincing power the apostle set forth the great truth of the resurrection.—The Acts of the Apostles, 320.?{VSS 375.1}[77]
§181 讲话率直——保罗就这样以最确切有力的方法,力图改正那流行在哥林多教会的错谬而危险的观念与作风。他讲话率直,句句出于爱他们的心。--AA321.{VSS375.2}[78]
§182 Plain Speech—The apostle, in the most decided and impressive manner, endeavored to correct the false and dangerous ideas and practices that were prevailing in the Corinthian church. He spoke plainly, yet in love for their souls.—The Acts of the Apostles, 321.?{VSS 375.2}[78]
§183 镇定的风度——保罗在这次暴动中(见徒21:33-40)依然是镇静沉着。他坚心依赖上帝,并知道有天使在他的身边。但他不愿意在没有向自己的同胞宣讲真理之前就离开圣殿。所以当他将要被带进营楼的时候,他对千夫长说:“我对你说句话,可以不可以?”吕西亚回答说:“你懂得希腊话吗?你莫非是从前作乱,带领四千凶徒往旷野去的那埃及人吗?”保罗回答说:“我本是犹太人,生在基利家的大数,并不是无名小城的人,求你准我对百姓说话。”{VSS375.3}[79]
§184 Calm, Self-Possessed Bearing—In the midst of the tumult [see?Acts 21:33-40] the apostle was calm and self-possessed. His mind was stayed upon God, and he knew that angels of heaven were about him. He felt unwilling to leave the temple without making an effort to set the truth before his countrymen. As he was about to be led into the castle, he said to the chief captain, “May I speak unto thee?” Lysias responded, “Canst thou speak Greek? Art not thou that Egyptian, which before these days madest an uproar, and leddest out into the wilderness four thousand men that were murderers?” In reply Paul said, “I am a man which am a Jew of Tarsus, a city in Cilicia, a citizen of no mean city: and, I beseech thee, suffer me to speak unto the people.”?{VSS 375.3}[79]
§185 千夫长准了保罗的要求。“保罗就站在台阶上,向百姓摆手。”这种举动引起了众人的注意,同时他的风度博得了众人的尊重。--AA408.{VSS375.4}[80]
§186 The request was granted, and “Paul stood on the?stairs, and beckoned with the hand unto the people.” The gesture attracted their attention, while his bearing commanded respect.—The Acts of the Apostles, 408.?{VSS 375.4}[80]
§187 个人经验——如果他想和众人辩论的话,他们就必顽强地不肯听他;但他所讲的经验有令人感服的能力,似乎一时软化并折服了他们的心。--AA409.{VSS376.1}[81]
§188 Personal Experience—Had he attempted to enter into argument with his opponents, they would have stubbornly refused to listen to his words; but the relation of his experience was attended with a convincing power that for the time seemed to soften and subdue their hearts.—The Acts of the Apostles, 409.?{VSS 376.1}[81]
§189 恳切真诚——保罗以正直诚实的态度述说了自己访问耶路撒冷的目的和被拿受审的情形。……使徒恳切真诚的态度讲话,他的言辞大有力量,感服人心。--AA421.{VSS376.2}[82]
§190 Evident Sincerity—In a candid, straightforward manner he stated the object of his visit to Jerusalem, and the circumstances of his arrest and trial.... The apostle spoke with earnestness and evident sincerity, and his words carried with them a weight of conviction.—The Acts of the Apostles, 421.?{VSS 376.2}[82]
§191 在亚基帕王面前清楚地辩护——保罗用清楚而有力的话在亚基帕王面前述说有关基督地上生活的大事。--AA436.{VSS376.3}[83]
§192 Clear Defense Before Agrippa—With clearness and power Paul outlined before Agrippa the leading events connected with the life of Christ on earth.—The Acts of the Apostles, 436.?{VSS 376.3}[83]
§193 真正的礼貌——请看保罗在官长前的态度。他在亚基帕面前的演辞,乃是真礼貌和雄辩口才的一个例证。福音并不提倡社会上所盛行的客套,却要人有发自真诚爱心的礼貌。--MH489,490.{VSS376.4}[84]
§194 True Courtesy—Look at Paul when brought before rulers. His speech before Agrippa is an illustration of true courtesy as well as persuasive eloquence.—The Ministry of Healing, 489, 490.?{VSS 376.4}[84]
§195 审慎仁爱——保罗没有详细讲论自己在犹太人手中所受的侮辱,也没有提到他们屡次要刺杀他的阴谋。他的言语审慎仁爱。……他述说了自己的经验,并以简明、真诚而有力的话从旧约圣经中提出论据来。--AA450,451.{VSS376.5}[85]
§196 Caution and Kindness—He said nothing of the abuse which he had suffered at the hands of the Jews, or of their repeated plots to assassinate him. His words were marked with caution and kindness.?... He related his own experience, and presented arguments from the Old Testament Scriptures with simplicity, sincerity, and power.—The Acts of the Apostles, 450, 451.?{VSS 376.5}[85]
§197 天上来的声音——保罗以超人的口才和能力对他们讲论福音的真理。他向听众指明那为堕落人类所付出的牺牲。他声明,基督已为救赎人类付了无限的代价。……{VSS377.1}[86]
§198 As a Voice From Heaven—With more than human eloquence and power, Paul presents the truths of the gospel. He points his hearers to the sacrifice made for the fallen race. He declares that an infinite price has been paid for man’s redemption....?{VSS 377.1}[86]
§199 这位真理的捍卫者就是这样向众人提出劝告。他作为上帝的一个忠心代表,站在悖逆的人中间;他所发的声音像是从天上来的。他的言语或态度没有一点惧怕,忧愁或失望。……{VSS377.2}[87]
§200 Thus pleads the advocate of truth. Faithful among the faithless, loyal among the disloyal, he stands as God’s representative, and his voice is as a voice from heaven. There is no fear, no sadness, no discouragement in word or look....?{VSS 377.2}[87]
§201 那一天许多观看他的人,“见他的面貌,好像天使的面貌”(徒6:15)。{VSS377.3}[88]
§202 Many who that day looked upon him, “saw his face as it had been the face of an angel.”?Acts 6:15.?{VSS 377.3}[88]
§203 这一群人从来没有听过象这样的话。这些话打动了他们的心弦,连最刚硬的铁石心肠也受了感动。清晰而令人折服的真理推翻了谬道。--AA495,496.{VSS377.4}[89]
§204 Never before had that company listened to words like these. They struck a chord that vibrated in the hearts of even the most hardened. Truth, clear and convincing, overthrew error.—The Acts of the Apostles, 495, 496.?{VSS 377.4}[89]
§205 【提摩太】
§206 家庭教育——提摩太的父亲是希腊人,母亲是犹太人。他从小就熟悉圣经,而且在家庭中所看到的敬虔生活是实际而合理的。他母亲和外祖母对于圣经的信心,不住地使他看出遵行上帝旨意的人所蒙受的福。这两位敬虔的妇女所采用来指导提摩太的标准,乃是上帝的圣言。她们给他的教训所含的属灵力量,保守了他,使他言语纯洁,而生活不受当时邪恶环境的影响。可见他的两个家庭教师很早已同上帝合作,准备他担负重大的责任。{VSS377.5}[90]
§207 【Timothy】
§208 Home Instruction—Timothy’s father was a Greek and his mother a Jewess. From a child he had known the Scriptures. The piety that he saw in his home life was sound and sensible. The faith of his mother and his grandmother in the sacred oracles was to him a constant reminder of the blessing in doing God’s will. The Word of God was the rule by which these two godly women had guided Timothy. The spiritual?power of the lessons that he had received from them kept him pure in speech and unsullied by the evil influences with which he was surrounded. Thus his home instructors had cooperated with God in preparing him to bear burdens.?{VSS 377.5}[90]
§209 保罗看出提摩太是忠实,坚定,正直的,所以拣选他为工作与旅行的同伴。在提摩太幼年时教育他的两位妇女,竟看到自己所抚养的孩子与这位伟大的使徒亲密联合,这真是她们一生辛苦的报赏。提摩太在蒙上帝拣选作教师的时候,还不过是一个青年;但他幼年的教育已经为他建立了稳固的人生原则,以致他很有资格作保罗的助手。而且他虽然年轻,但他却能以基督化的谦卑精神负起自己的责任。--AA203,204.{VSS378.1}[91]
§210 Paul saw that Timothy was faithful, steadfast, and true, and he chose him as a companion in labor and travel. Those who had taught Timothy in his childhood were rewarded by seeing the son of their care linked in close fellowship with the great apostle. Timothy was a mere youth when he was chosen by God to be a teacher; but his principles had been so established by his early education that he was fitted to take his place as Paul’s helper. And though young, he bore his responsibilities with Christian meekness.—The Acts of the Apostles, 203, 204.?{VSS 378.1}[91]
已选中 0 条 (可复制或取消)