第44章 简短
§1
第44章 简短Chap. 44—Brevity
§2
更短讲道,更多服务——冗长的讲道没有益处,因为讲的和听的都变得疲倦厌烦。应当缩短讲道,传道人应当为传道事工保持体力和智力,才能成就大多得的工作。--RH1890年9月2日.{VSS247.1}[1]
§3
Shorter Sermons, More Ministering—Long sermons fail to do good, for both the speaker and the hearer become weary. Discourses should be shortened, and the physical and mental powers of the minister should be preserved for ministering, and a far greater work could be accomplished.—The Review and Herald, September 2, 1890.?{VSS 247.1}[1]
§4
大十倍的成效——我们的传道人若是愿意作简短中肯的讲道,然后训练弟兄姐妹们去作工,把担子放在他们身上,传道人自己就不至于筋疲力尽,人们也会因所付出的努力而得到属灵的力量,就会见到比现在大十倍的成效。--ST1883年5月17日.{VSS247.2}[2]
§5
Tenfold Greater Results—If our ministers would preach short discourses, right to the point, and then educate the brethren and sisters to work, and lay the burden upon them, the ministers themselves would be saved from exhaustion, the people would gain spiritual strength by the effort put forth, and the result would be tenfold greater than now is seen.—The Signs of the Times, May 17, 1883.?{VSS 247.2}[2]
§6
讲道缩短一半——传道人把太多的时间化在讲道上,耗尽了他们的活力。……许多冗长的讲道令人疲倦。只提供一半的福音灵粮会更为有益处。--Ev658.{VSS247.3}[3]
§7
Sermons Shorter by Half—Ministers give too much time to preaching, and exhaust their vital forces....It is the many long discourses that weary. One half of the gospel food presented would tell to much better advantage.—Evangelism, 658.?{VSS 247.3}[3]
§8
长时间演讲使身体器官负担过重——我有件事想告诫你。你向会众演讲时,不要讲太长时间;因为你这样就是使所牵扯的精密器官过度疲劳。我必须保证自己不讲太长时间;因为我知道要是讲太久,我的胃、肺和肾就会负担过重,结果便是受苦。--Lt75,1904.{VSS247.4}[4]
§9
Bodily Organs Overtaxed by Long Speeches—?There is one matter about which I wish to caution you. In addressing a congregation, do not speak for too long a time; for thus you put a heavy strain on the delicate organs brought into action. I have to pledge myself not to speak too long; for I know that if I do, stomach and lungs and kidneys will be overtaxed, and suffering will result.—Letter 75, 1904.?{VSS 247.4}[4]
§10
令上帝愉快的馨香之气——要用适当的言语表达真理的能力和光辉。你要说出内心涌现的喜乐和感激之情,因为看到自己心灵的生产之痛使罪人悔改。但在向人们讲话时,记得要及时停止。不要使自己疲倦以致变得神经紧张疲惫不堪,因为你在讲道之外要做的工作需要机智和能力。这会成为一种强有力的为善力量,就象令人愉快的馨香之气升到上帝面前。--SpTSeriesA,第七号第12页。{VSS248.1}[5]
§11
Pleasant Incense to God—Let the power and glow of the truth find expression in appropriate words. Express the joy and gratitude that well up from the heart as you see of the travail of your soul in the conversion of sinners. But in speaking to the people, remember to stop in season. Do not weary yourself so that you become nervous and debilitated, for the work you will need to do in addition to the preaching, requires tact and ability. It will be a potent agency for good, as pleasant incense rising to God.—SpT Series A, No. 7, Page 12.?{VSS 248.1}[5]
§12
保存体力和智力——决不要在冗长而令人疲倦的一次讲道中用尽你的活力,以致你没有储备的体力和智力去应付爱追根究底的心,耐心地设法消除他们的疑惑,坚固他们的信心。要显明我们正在处理重要的论据,你们知道这论据是无可反驳的。要言传身教地教导人知道真理是宝贵的;它光照了你的悟性且使你有勇敢的心。要保持愉快的面容。你若本着爱心传讲真理就会这样做。始终要谨记永恒的利益在危急之中,且要预备好为那些要求帮助的人做个人之工。……-{VSS248.2}[6]
§13
A Reserve of Physical and Mental Power—Never use up all your vitality in a discourse so long and wearisome that you have not a reserve of physical and mental power to meet inquiring minds, and patiently seek to remove their doubts, and to establish their faith. Make it manifest that we are handling weighty argument which you know cannot be controverted. Teach by precept and example that the truth is precious; that it brings light to your understanding and courage to your heart. Keep a cheerful countenance. You will do this if you present the truth in love. Ever bear in mind that eternal interests are?at stake, and be prepared to engage in personal labor for those who desire help....?{VSS 248.2}[6]
§14
要用简明的语言告诉每一个人必须做什么才能得救。--SpTSeriesA,第七号第8页。{VSS249.1}[7]
§15
In plain, simple language, tell every soul what he must do to be saved.—SpT Series A, No. 7, Page 8.?{VSS 249.1}[7]
§16
长篇讲道对讲的人和听的人来说都是一个重担——那些将成为上帝的代言人的人,应该知道自己的嘴唇已被从坛上取下的火炭粘过。他们应当以圣灵的明证来讲述真理。但是长篇讲道对讲的人和必须久坐聆听的人来说都是一个重担。对于听众来说,只讲一半材料比罗里罗嗦讲许多材料要有益得多。讲一个小时就结束,要比多讲半个小时更有价值,因为讲多的话会把已经讲过的内容埋没掉。{VSS249.2}[8]
§17
Long Sermons a Trial to Speaker and Hearers—Those who shall be mouthpieces for God should know that their lips have been touched with a live coal from off the altar, and present the truth in the demonstration of the Spirit. But lengthy discourses are a taxation to the speaker and a taxation to the hearers who have to sit so long. One half the matter presented would be of more benefit to the hearer than the large mass poured forth by the speaker. That which is spoken in the first hour is of far more value if the sermon closes then than the words that are spoken in an added half hour. There is a burying up of the matter that has been presented.?{VSS 249.2}[8]
§18
这个问题已再三向我展示,即我们的传道人正在犯错误;他们讲道的时间太长,磨灭了最初给听众留下的有力印象。讲的东西太多了,他们不可能记住并消化,反倒搞糊涂了。--TM256.{VSS249.3}[9]
§19
This subject has been opened to me again and again that our ministers were making mistakes in talking so long as to wear away the first forcible impression made upon the hearers. So large a mass of matter is presented, which they cannot possibly retain and digest, that all seems confused.—Testimonies to Ministers and Gospel Workers, 256.?{VSS 249.3}[9]
§20
简短讲道,作见证——讲道通常应当简短,以便给那些爱上帝的人机会表达他们的感激和爱慕。上帝笃信的儿女要向祂献上祷告和赞美,尊荣祂的名。--Ms32a,1894.{VSS249.4}[10]
§21
Short Sermon, Testimony Service—The preaching service should generally be short so that an opportunity may be given to those who love God to express their gratitude and adoration. Prayer and praise offered to God by His believing children honor and glorify His name.—Manuscript 32a, 1894.?{VSS 249.4}[10]
§22
短信息经常反复——传扬现代信息,不可用冗长费力的讲道,而要用简短明确的讲话。冗长的讲道既使讲的人费力,又使听的人不耐烦。讲的人如果觉得自己的信息重要,就当特别注意,免得用力过度,对听众讲得太多,使他们记不住。{VSS250.1}[11]
§23
Short Messages, Often Repeated—Let the message for this time be presented, not in long, labored discourses, but in short talks, right to the point. Lengthy sermons tax the strength of the speaker and the patience of his hearers. If the speaker is one who feels the importance of his message, he will need to be especially careful lest he overtax his physical powers, and give the people more than they can remember.?{VSS 250.1}[11]
§24
不要以为你讲过一个题目,你的听众就会记住你所讲的一切。有一种危险,就是把一点一点的道理讲得太快。你的讲题要简短,语言要简明易懂,而且要反复讲。简短的讲道比长篇讲道更容易记忆。我们的传道人应当记住,他们所讲的题目对于一些听众可能是新的,所以仍须将要点反复说明。--GW167,168.{VSS250.2}[12]
§25
Do not think, when you have gone over a subject once, that your hearers will retain in their minds all that you have presented. There is danger of passing too rapidly from point to point. Give short lessons, in plain, simple language, and let them be often repeated. Short sermons will be remembered far better than long ones. Our speakers should remember that the subjects they are presenting may be new to some of their hearers; therefore the principal points should be gone over again and again.—Gospel Workers, 167, 168.?{VSS 250.2}[12]
§26
宗教兴趣的丧失——冗长的讲道和乏味的祷告对宗教兴趣是确实的伤害,不能使人们的良心信服。这种作演讲的爱好常常抑制原可大有成效的宗教兴趣。--4T261.{VSS250.3}[13]
§27
The Losing of a Religious Interest—Long discourses and tedious prayers are positively injurious to a religious interest and fail to carry conviction to the consciences of the people. This propensity for speech-making frequently dampens a religious interest that might have produced great results.—Testimonies for the Church 4:261.?{VSS 250.3}[13]
§28
一次一点——要向人们讲明真理的真实重要性和神圣性,而且要注意不要在一次讲道中给他们讲太多。你如果这样做,他们就记不住你所讲的。冗长的演讲减损你工作的效能。对那些不知道真理的人来说,你的教导是新颖奇怪的,他们不容易领会。有危险向他们倾倒大量他们无法消化的东西。“所以耶和华向他们说的话是命上加命,令上加令,律上加律,例上加例,这里一点,那里一点”(赛28:13)。我们需要研究祂的教导方法。我们有给世人的最重要最明确的证言,我们必须用简明的语言给人们作简短的讲道。不要以为你讲过一个题目就可以讲其它要点,听众把你所讲的都记住了。--SpTSeriesA,第七号第6,7页.{VSS250.4}[14]
§29
A Little at a Time—Present the truth to the people in its true importance and sacredness, and be careful not to give them too large a portion in one discourse. It will be lost upon them if you do.?Lengthy speeches detract from the efficiency of your labors. To those who are ignorant of the truth, your teaching is new and strange, and they do not readily apprehend it. There is danger of pouring into their minds a mass of matter which they cannot possibly digest. “But the word of the Lord was unto them precept upon precept, precept upon precept; line upon line, line upon line; here a little, and there a little.” We need to study His method of teaching. We have the most important and decided testimony for the world, and we must give the people short discourses, in plain and simple language. Do not think, because you have gone over a subject once, that you can pass right on to other points, and the hearers retain all that has been presented.—SpT Series A, No. 7, Pages 6, 7.?{VSS 250.4}[14]
§30
多查经——要避免冗长的讲道。人们记不住所听之道的一半。要少讲道,多查经。现在正是把每一点都讲得清清楚楚的时候。--Ev439.{VSS251.1}[15]
§31
More Emphasis on Bible Reading—Avoid lengthy sermons. The people cannot retain one half of the discourses which they hear. Give short talks and more Bible readings. This is the time to make every point as plain as mileposts.—Evangelism, 439.?{VSS 251.1}[15]
§32
给人纯净的麦子,扬净所有的糠秕——要宣扬真理的单纯。讲道要简短扼要。……要坚守几个要点,给人纯净的麦子,扬净所有的糠秕。不要让你的讲道包含那么多内容,以致被人看到软弱,而不是可靠的论据。要呈现耶稣的真理,给听众留下最好的印象。--TM310.{VSS251.2}[16]
§33
Pure Wheat Thoroughly Winnowed—Preach the truth in its simplicity, but let your discourses be short. Dwell decidedly on a few important points.... Keep decidedly to a few points. Give the people pure wheat thoroughly winnowed from all chaff. Do not let your discourses embrace so much that weakness shall be seen in the place of solid argument. Present the truth as it is in Jesus, that those who hear may receive the very best impression.—Testimonies to Ministers and Gospel Workers, 310.?{VSS 251.2}[16]
§34
枯燥话语的后果——许多人在讲道时犯了一个错误,他们没有在听众兴趣上扬时打住,而是继续讲啊讲,直到听众心中所起的兴趣消失了,人们实在厌烦没有特别分量或兴趣的话。你应该在此之前停止。当你没有什么特别重要的内容可说的时候,就该终止讲道。不要继续讲说干涩无味的话语,徒增听众的偏见而不能软化他们的心。你应该与基督密切联合,以致你的话会所向披靡直达人心。当今时代,仅仅平淡的讲论是不够的。论证是好的,但论证太多了,上帝的精神和生命就少了。--3T419.{VSS252.1}[17]
§35
Effect of Dry Words—Many make a mistake in their preaching in not stopping while the interest is up. They go on speechifying until the interest that had risen in the minds of the hearers dies out and the people are really wearied with words of no special weight or interest. Stop before you get there. Stop when you have nothing of special importance to say. Do not go on with dry words that only excite prejudice and do not soften the heart. You want to be so united to Christ that your words will melt and burn their way to the soul. Mere prosy talk is insufficient for this time. Arguments are good, but there may be too much of the argumentative and too little of the spirit and life of God.—Testimonies for the Church 3:419.?{VSS 252.1}[17]
§36
更好的准备,更短的讲道——传扬现代真理的讲章是很重要的;如果在宣讲之前经过认真的思考,言简意赅,不过于庞杂,如果以主的精神来讲述的话,就没有人会留在黑暗中,没有人会抱怨说吃不饱了。讲章的预备,对于传道人和听众来说,都与结果有重大的关系。{VSS252.2}[18]
§37
Better Preparation, Shorter Discourses—The discourses given upon present truth are full of important matter, and if these discourses are carefully considered before being presented to the people, if they are condensed and do not cover too much ground, if the Spirit of the Master goes with the utterances, no one will be left in darkness, no one will have cause to complain of being unfed. The preparation, both in preacher and hearer, has very much to do with the result.?{VSS 252.2}[18]
§38
现在我要引用刚才我注意到的几句话:“我总是能根据坎农证道的长度,了解他本周在家中下了多少功夫,”他羊群中的一位说。“如果经过认真的研究,他的讲章就长度适中,他的听众几乎就忘不了讲章的教训。如果没有时间准备,他的讲章就会过于冗长,很难从中找到使人念念不忘的道理。”{VSS252.3}[19]
§39
I will here quote a few words that have come under my notice just now:“I always know by the length of Cannon’s sermon whether he has been much from home during the week,” said one of his flock. “When carefully studied, his discourses are of a moderate length, but it is almost impossible for his hearers to forget the teachings conveyed in?them. When he has had no time for preparation, his sermons are unreasonably long, and it is equally impossible to get anything out of them which will stick to the memory.”?{VSS 252.3}[19]
§40
另一位很有才华的传道人在被问到他惯于讲多长时间的道时说:“我若预备得很充分,讲半个小时就够了;若预备了一半,就要讲一个小时;但若事先没有准备就上台,你要我讲多久就讲多久,因为我不知道什么时候停止。”{VSS253.1}[20]
§41
Another able minister was asked how long he was accustomed to preach. “When I prepare thoroughly, half an hour; when only partially, an hour; but when I enter the pulpit without previous preparation, I go on for any length of time you like; in fact, I never know when to stop.”?{VSS 253.1}[20]
§42
这里还有一段很有力的论述。一位作家说:“一个好牧人在他的筐子里总是应当有充足的面包。他的狗则受他的管理。这只狗就是他的热心,是需要他引导,指挥和制约的。他满筐子的面包,指他脑子里装满的有用知识,要随时准备供给他的羊群”。--Ev175,176.{VSS253.2}[21]
§43
Here is another forcible statement: “A good shepherd,” says a writer, “should always have abundance of bread in his scrip, and his dog under command. The dog is his zeal, which he must lead, order, and moderate. His scrip full of bread is his mind full of useful knowledge, and he should ever be in readiness to give nourishment to his flock.”—Evangelism, 175, 176.?{VSS 253.2}[21]
§44
不必要地耗费生命力——有些人祷告时间太长,声音太大,极大地消耗了他们软弱的体力,不必要地消耗了生命力;有些人则讲道时间太长,一般比他们应有的时间多上三分之一或者一半。他们这样作,就变得极其疲惫,讲道还没结束,听众的兴趣早已减低了,所听内容大都左耳进,右耳出,什么也记不住。只讲一半的时间会比讲更长时间要好。尽管所有的内容可能都很重要,但你的祷告和讲道若短一些,你所取得的成功就会更大。其实你不必如此疲惫便能达到效果。他们在不必要地耗尽自己的体力和活力,其实他们非常有必要为了圣工的益处保持精力。托长时间的努力,操劳过度,才使人疲倦和崩溃。--2T116,117.{VSS253.3}[22]
§45
Needless Expenditure of Vitality—Some pray too long and too loud, which greatly exhausts their feeble strength and needlessly expends their vitality; others frequently make their discourses one-third or one-half longer than they should. In so doing they become excessively weary, the interest of the people decreases before the discourse closes, and much is lost to them, for they cannot retain it. One-half that was said would have been better than more. Although all the matter may be important, the success would be much greater were the praying and talking less lengthy. The result would be reached without so great weariness. They are needlessly?using up their strength and vitality, which, for the good of the cause, it is so necessary to retain. It is the long-protracted effort, after laboring to the point of weariness, which wears and breaks.—Testimonies for the Church 2:116, 117.?{VSS 253.3}[22]
§46
冗长的祷告不是福音的一部分——一些传道人在祷告上作长篇大论实在是极大的失败。一些人祷告的长度是不合适的。他们伤害了自己的喉咙和发音器官,然后就说自己因为工作辛苦而身体难支。他们没有必要地伤害自己。许多人觉得祷告比平时说话更伤害他们的发音器官。这是由于人在祷告时身体和头部的不自然姿态导致的。他们可以站着说话而不觉得受到伤害。祷告时的姿势应该完全自然。长时间的祷告令人厌烦,不符合基督的福音。半小时或一刻钟的祷告总的来说太长了。几分钟的时间就足以把你的事带到上帝面前和告诉祂你要什么了;也能使人与你一同祷告而不厌倦,削弱他们对灵修和祷告的兴趣。他们可以得到振奋和力量,而不是疲惫不堪。{VSS254.1}[23]
§47
Long Prayers Not a Part of the Gospel—The long prayers made by some ministers have been a great failure. Praying to great length, as some do, is all out of place. They injure the throat and vocal organs, and then they talk of breaking down by their hard labor. They injure themselves when it is not called for. Many feel that praying injures their vocal organs more than talking. This is in consequence of the unnatural position of the body, and the manner of holding the head. They can stand and talk, and not feel injured. The position in prayer should be perfectly natural. Long praying wearies, and is not in accordance with the gospel of Christ. Half or even quarter of an hour is altogether too long. A few minutes’ time is long enough to bring your case before God and tell Him what you want; and you can take the people with you and not weary them out and lessen their interest in devotion and prayer. They may be refreshed and strengthened, instead of exhausted.?{VSS 254.1}[23]
§48
许多人在宗教活动中犯了错误,他们长时间高声祷告或讲道,以一种不自然的声调和语气用力发声。传道人用完全不必要的辛劳使自己无谓地疲劳,也确实令人们哀伤。传道人应该以打动人感动人的方式讲话。基督的教训是感人而严肃的;祂的声音是优美动听的。我们岂不该象基督一样研究如何使我们的声音优美动听吗?--2T617.{VSS254.2}[24]
§49
A mistake has been made by many in their religious exercises in long praying and long preaching, upon a high key, with a forced voice, in an unnatural strain and an unnatural tone. The minister has needlessly wearied himself and really distressed the people by hard, labored exercise, which?is all unnecessary. Ministers should speak in a manner to reach and impress the people. The teachings of Christ were impressive and solemn; His voice was melodious. And should not we, as well as Christ, study to have melody in our voices?—Testimonies for the Church 2:617.?{VSS 254.2}[24]
§50
公共祈祷的特殊性质——传道人在讲道之前所献的祈祷,往往是太长而且不合适。他们提到许多的事项,都是与当场的情形无关,也是不合乎会众需要的。这类的祷告只宜于暗室中私祷,而不应献之于公众之前,以致使听众厌倦,只望传道人早点结束才好。弟兄们哪,在你们的祷告中,应当引领会众与你同心,凭着信心到救主面前,告诉祂你们当时的需要。应当从心灵上向上帝发出迫切的渴望,要求祂降赐当时所需要的福气。--5T201.{VSS255.1}[25]
§51
Specific Nature of Public Prayer—The prayers offered by ministers previous to their discourses are frequently long and inappropriate. They embrace a whole round of subjects that have no reference to the necessities of the occasion or the wants of the people. Such prayers are suitable for the closet, but should not be offered in public. The hearers become weary and long for the minister to close. Brethren, carry the people with you in your prayers. Go to your Saviour in faith, tell Him what you need on that occasion. Let the soul go out after God with intense longing for the blessing needed at that time.—Testimonies for the Church 5:201.?{VSS 255.1}[25]
§52
私下祷告长一些,公众祷告短一些——太长的祷告会使听众厌倦,不能预备他们聆听接下来的教训。{VSS255.2}[26]
§53
Longer Secret Prayers, Short Public Prayers—Long prayers are tiring to those who hear, and do not prepare the people to listen to the instruction that is to follow.?{VSS 255.2}[26]
§54
人在公众面前献上冗长乏味的祷告,往往是因为忽略了私下的祈祷。传道人不应在祈祷时列举那一周所忽略的本分,藉此弥补他们的疏忽,安抚他们的良心。这样的祷告往往降低别人的属灵水准。--GW176.{VSS255.3}[27]
§55
It is often because secret prayer is neglected that long, tedious prayers are offered in public. Let not ministers go over in their petitions a week of neglected duties, hoping to atone for their neglect and to pacify conscience. Such prayers frequently result in bringing others down to a low level of spirituality.—Gospel Workers, 176.?{VSS 255.3}[27]
§56
对于儿童来说,重复胜过冗长——教导孩童的人应该避免冗长乏味的谈论。简短而中肯的谈论会有一种快乐的影响。如果要说的内容很多,不妨提纲挈领地常常提起。几句有趣的话,不时地提出,那比一次把话笼统说完,会有更大的益处。长篇演说是孩童小小的脑筋负担不起的。话说得太多,即使是属灵的训诲,也会引起他们的厌恶,犹如饮食过多,使胃负担太重,减少了食欲,以致对食物见而生厌一样。人们的脑筋也可能因充斥太多的演说而麻木。为教会、尤其是为教会里的青年人劳力,我们应该命上加命、令上加令、律上加律、例上加例,这里一点、那里一点。要给听众的头脑留出时间,好使他们消化你所讲的真理。必须吸引孩童归向天国,不是轻率地拉拢,而是非常温柔地吸引。--2T420.{VSS256.1}[28]
§57
For Children, Frequency Better Than Length—Those who instruct children should avoid tedious remarks. Short remarks and to the point will have a happy influence. If much is to be said, make up for briefness by frequency. A few words of interest now and then will be more beneficial than to have it all at once. Long speeches burden the small minds of children. Too much talk will lead them to loathe even spiritual instruction, just as overeating burdens the stomach and lessens the appetite, leading even to a loathing of food. The minds of the people may be glutted with too much speechifying. Labor for the church, but especially for the youth, should be line upon line, precept upon precept, here a little, and there a little. Give minds time to digest the truths you feed them. Children must be drawn toward heaven, not rashly, but very gently.—Testimonies for the Church 2:420.?{VSS 256.1}[28]
§58
只传授最好的——教师们,务要从你的言谈中除去一切不高雅的东西,单单把那些最重要的知识传给学生。医生,传道人和教师决不要信口开河,把人心淹没在千万句记不住的话中,以致忘记了必不可少的基本知识。谈话要简短合题。--CT403.{VSS256.2}[29]
§59
Only the Best Quality—Teacher, weed from your talks all that is not of the highest and best quality. Keep before the students those sentiments only that are essential. Never should the physician, minister, or teacher prolong his talks until the alpha is forgotten in long-drawn-out assertions that are not of the least benefit. When this is done, the mind is swamped with a multitude of words that it cannot retain. Let the talks given be short and right to the point.—Counsels to Parents, Teachers, and Students, 403.?{VSS 256.2}[29]
§60
教师的言语要寡少而且精选——教师们哪,要与班上的学生相处。与他们一起祷告,教他们如何祷告。要使心地柔和,献上的请求要短简而恳切。你们的言语要寡少,且要精心选择;要言传身教地教他们知道,上帝的道必须扎根在他们心中,否则他们就经受不住试探的考验。我们希望看到全班的年轻人都悔改归向上帝,成长为教会中有为的肢体。--CSW125.{VSS256.3}[30]
§61
Teachers’ Words Few and Well Chosen—Teachers, meet with your classes. Pray with them, and teach them how to pray. Let the heart be softened,?and the petitions short and simple, but earnest. Let your words be few and well chosen; and let them learn from your lips and your example that the truth of God must be rooted in their hearts or they cannot stand the test of temptation. We want to see whole classes of young people being converted to God, and growing up useful members of the church.—Counsels on Sabbath School Work, 125.?{VSS 256.3}[30]