第42章 谈话的方式
§1
第42章 谈话的方式
§2
Chap. 42—Conversational Manner
§3
少讲道,多教导——要做的工作不仅是讲道。现今所需要的,远超过讲道的范围。应当化更多的功夫耐心地教育别人,让听众有机会表达自己的看法。现今有许多人所需要的教导,乃是律上加律,令上加令,这里一点,那里一点。--Ev338.{VSS232.1}[1]
§4
Less Preaching, More Teaching—It is not preaching alone that must be done. Far less preaching is needed. More time should be devoted to patiently educating others, giving the hearers opportunity to express themselves. It is instruction that many need, line upon line, precept upon precept, here a little, and there a little.—Evangelism, 338.?{VSS 232.1}[1]
§5
发自因爱而温暖之心的话语——你们的热心重在服务,而不在宣讲。说话要发自因耶稣的爱而温暖的心。--Lt1a,1896.{VSS232.2}[2]
§6
Words From Hearts Warm With Love—Let not your zeal be of that order to preach, but to minister. Speak words from hearts warmed with the love of Jesus.—Letter 1a, 1896.?{VSS 232.2}[2]
§7
与耶稣基督同工——你需要在帐棚大会上象基督那样努力进行多方面教导。基督很少讲道。祂是大教师,无论何往人们都群集在祂周围要听祂指教,而且祂施教象一个有权柄的人,知道祂正在教导真理。从来没有人象祂那样讲话的。{VSS232.3}[3]
§8
Co-Laborers With Jesus Christ—You need at camp meetings to labor to teach in different lines as Christ did. Few sermons were preached by Christ. He was the great Teacher, and crowds gathered wherever He went to listen to His instruction, and He taught as one having authority, and knew that He was teaching the truth. He spake as never man spake.?{VSS 232.3}[3]
§9
传道人必须受教效法那神圣的模范。你们许多人喜爱教导,但你们还没有开始从事本着基督福音的简朴教导人的工作。人们听到的讲道往往比应该听到的长两倍,而他们只能记住讲道的几个要点,因为他们的心思一直在属世暂时的事物上。所以他们是带着这种属世的思想听,以致上帝的真理没有留下什么印象,没有达到内心深处,真理的犁头犁得不够深。因而他们聚会之后依然故我。证道的长度往往是应有的两倍,话语便在听众心中失去了力量。其它的东西进来把真理的种子挤住了。{VSS232.4}[4]
§10
Ministers must be educated to work after the divine Model. Many of you love to teach, but you have not taken up the work of teaching in the?simplicity of the gospel of Christ. The people will listen to sermons which often are double the length they should be, and they can retain but few points of the discourse because their minds have been all the time on temporal, earthly things. Therefore they hear with such earthly thoughts that the truth of God does not make any impression. It does not reach to the very depths of the soul, and the plowshare of truth does not go deep enough. Then they go from the meeting and fall back where they were before. The sermons being often double the length they ought to be, the words lose their force upon the minds of the hearers. Other things come in to choke the seeds of truth.?{VSS 232.4}[4]
§11
必须使上帝的真理逐点感动人心。知道真理关乎人们永恒的利益。必须深入栽培真理的种子,好使它变得坚实,结出果子来荣耀上帝。……{VSS233.1}[5]
§12
The truth of God must be made impressive point by point. It is for their eternal interest to know. So deeply must the seed of truth be planted that it will become firm, and bear fruit to the glory of God....?{VSS 233.1}[5]
§13
在传扬真理时,需要多做应用,并且深入到呼吁人做出决定,做出一个重要的决定。你在传讲这真理时有谁在场呢?除了你还有别人。魔鬼和他的使者在场,要把真理的种子抓走。就这些吗?上帝的天使和耶稣基督也在场。那么怎么样呢?当你设法使人心铭记真理时,你就会与耶稣基督同工。--Ms11,1891.{VSS233.2}[6]
§14
Now when the truth is being presented, there are applications that need to be made and appeals to press it right home for a decision, for an important decision. Who is there when this truth is being presented? Somebody besides you. The devil and his angels are there to catch away the seeds of truth. Are these all? Angels of God and Jesus Christ are on the ground. Then what? When you seek to impress the truth upon the heart, you will be a co-laborer with Jesus Christ.—Manuscript 11, 1891.?{VSS 233.2}[6]
§15
不要说教,而要教导——人们所需要的,乃是真理的知识。他们不明白必须做什么才能得救。若不简单明了地一遍又一遍传讲福音,命上加命,令上加令,撒但就会把他的阴影投在罪人和上帝之间。上帝就会被描绘成一个严厉苛刻不饶人的法官。基督并不说教,而是作为神圣的教师教导人。祂本着简朴施教,祂的使者们也要这样传讲真理,使凡与灵魂得救有关的一切事物都简明易懂。必须把这个信息传给世人:悔改和信心之路如今已经藉着主显明了,祂有能力舍了自己的性命再取回来。基督宣布:“信我的人,虽然死了,也必复活”(约11:25)。--Ms147,1897.{VSS233.3}[7]
§16
Not Sermonizing, but Instructing—People are suffering for want of the knowledge of truth. They?do not understand what they must do to be saved. Unless the gospel is preached clearly, simply, over and over again, line upon line, precept upon precept, Satan will cast his shadow between the sinner and God. God will be represented as a stern, unforgiving Judge. Christ did not sermonize. He gave instruction as a divine Teacher. He taught in simplicity, and thus His ambassadors are to present the truth, making everything connected with the salvation of the soul plain and easy to be understood. The message must be given to the world that the way of repentance and faith is now made plain through Him who had power to lay down His life and to take it again. “He that believeth on Me,” Christ declared, “though he were dead, yet shall he live.”—Manuscript 147, 1897.?{VSS 233.3}[7]
§17
帐棚大会上的对话式圣经学习——(怀爱伦和她儿子W.C.怀特的这次重要对话,发生在1890年7月14日她在靠近密歇根州巴特尔克里克的勾瓜克湖向总会委员会讲话的时候。)怀特长老:“母亲,我曾听你说过我们应该多教导少讲道;少讲道多教导。提到把人们聚到一起读经的事。”{VSS234.1}[8]
§18
Conversational Bible Study at Camp Meetings—[This impromptu dialogue between Ellen White and her son, W. C. White, took place while she was giving a talk to the General Conference Committee at Lake Goguac, near Battle Creek, Michigan, July 14, 1890.] Elder White: “I have heard you say, Mother, that we should have more teaching and less preaching; less preaching and more teaching. Speaking of the matter of getting the people together and having Bible readings.”?{VSS 234.1}[8]
§19
怀爱伦:“那正是基督在世时做事的方式。祂会向百姓讲话,而他们则提出问题要求解释。祂是民众的教师。”{VSS234.2}[9]
§20
Ellen White: “That was the way in Christ’s day. He would speak to the people, and they would call out a question as to what that meant. He was a teacher of the people.”?{VSS 234.2}[9]
§21
怀特长老:“我曾很清楚地记得你说:当我们更加接近世界的末了时,我看到我们的帐棚大会更少讲道,更多圣经学习;整个营地都有小群的人手拿圣经,由不同的人带领,进行自由的、对话式的圣经学习。”{VSS235.1}[10]
§22
Elder White: “Then at one time I remember very distinctly about your saying that, `as we approach nearer the end I have seen our camp meetings with less preaching and more Bible study; little groups all over the ground with their Bibles in their hands, and different ones leading out in a free, conversational study of the Scriptures.”?{VSS 235.1}[10]
§23
怀爱伦:“那正是我蒙指示看见的事,我们的帐棚大会就会更成功,更令人感兴趣。有些人需要更加明确的亮光。有些人要花更长的时间才能掌握和理解你说的到底是什么意思。要是他们有幸能听得更明白一些,他们就会领会和掌握你所说的了,而且会象钉子钉在稳固处,也会写在他们的心版上。”{VSS235.2}[11]
§24
Ellen White: “That is the work that has been shown me, that our camp meetings would increase in success and interest. There are those that want more definite light. There are some that take [a] longer time to get hold of things and get what you really mean. If they could have the privilege of having it made a little plainer they would see that, and would catch hold of that. And it would be like a nail fastened in a sure place, and it would be written on the tablets of their hearts.?{VSS 235.2}[11]
§25
“当大群的人聚集在基督周围时,祂便教训他们。然后门徒们就在不同的地方不同的位置重述基督所说的。人们曾误解基督的话,门徒们就告诉他们圣经是怎么说的,而且基督所说的正是圣经所说的。他们在学习做教师。他们在基督身边,向祂学习教训并将之传给百姓。”--Ms19b,1890.{VSS235.3}[12]
§26
“When the great throngs would gather about Christ, He gave His lessons of instruction. Then the disciples in different places and different positions after the discourse would repeat what Christ had said. The people had misapplied Christ’s words; and the disciples would tell the people what the Scriptures said, and what Christ said the Scriptures said. They were learning to be educators. They were next to Christ, getting lessons from Him and giving them to the people.”—Manuscript 19b, 1890.?{VSS 235.3}[12]
§27
在百姓家中教导——上帝的仆人除了在讲台上讲道,还有一项大工要做。在传道工作中,总的来说讲道太多了,而真正教导圣经的教训却太少了。我们的传道人应该更多地探访教会成员,与他们交谈,和他们一起祷告。他们需要倾心于他们所照管的人。{VSS235.4}[13]
§28
Instruction in the People’s Homes—God’s servants have a great work to do in addition to preaching in the pulpit. In the work of the ministry?there is altogether too much preaching, and too little real teaching the lessons of the Bible. Our ministers should visit the members of the church more than they do, to talk and pray with them. Their hearts need to be drawn out to those in their charge.?{VSS 235.4}[13]
§29
我们的传道人在探访家庭时,要设法使敬拜的时间成为一个大福气,他们在餐桌旁时,要设法使谈话成为得到属灵安舒之源。他们要谈论圣经题目,叙述自己主持聚会的经验和探访人的经验。父母们会受益,孩子们会受感动,而当他们感受到基督的温暖和恩典时,属灵的脉搏就会活跃起来。{VSS236.1}[14]
§30
When our ministers are visiting in a family, let them seek to make the hour of worship a great blessing, and let them when at the meal table, seek to make the conversation a source of spiritual refreshing. Let them talk on Bible subjects, and relate their experiences in holding meetings and in visiting among the people. The parents will be benefited, the children will be impressed, and as the warmth and grace of Christ are felt, the spiritual pulse will be quickened.?{VSS 236.1}[14]
§31
传道人往往不得不在拥挤和过热的房间里讲道。听众变得昏昏欲睡,他们的意识处于半麻痹状态,几乎不可能领会所讲的题目。演讲的人要是不向他们讲道,而是设法教导他们,问他们问题,以交谈的语气讲话,就会使他们开动脑筋,他们就能更清楚地领会展现在他们面前的真理了。他们的理解力就会把握真理活生生的事实,这是加强领悟力和在知识上长进所必须的。当他逐点复习自己的讲道,允许听众提问和提建议时,他自己也会对所讲的题目有更好的想法。若不将上帝之道的伟大真理清楚地呈现在人们的悟性之前,人们就领会不了,也不会实行在生活中。--Ms41,1903.{VSS236.2}[15]
§32
Often a minister is obliged to speak in a crowded, overheated room. The listeners become drowsy, their senses are half paralyzed, and it is almost impossible for them to grasp the subjects presented. If instead of preaching to them, the speaker would try to teach them, asking them questions, and speaking in a conversational tone, their minds would be aroused to activity, and they would be able more clearly to comprehend the truths opened before them. Their understanding would take hold of the living reality of the truths necessary for the quickening of the perception and for growth in knowledge. As he goes over his discourse, point by point, allowing his hearers to ask questions and make suggestions, he will himself obtain a better idea of his subject. Unless the?great truths of God’s Word are clearly opened before the understanding, they cannot be comprehended by the mind, or put into practice in the life.—Manuscript 41, 1903.?{VSS 236.2}[15]