演讲与歌唱(1988)E

第39章 简单明了
§1 第39章 简单明了
§2 Chap. 39—Simplicity and Clarity
§3 言语少而恳切——真正的教育者会使听众的思路跟着他走。他的言语会少而恳切,发自内心,充满同情,且因对宝贵生灵的爱而让人感到温暖。--CSW167.{VSS214.1}[1]
§4 Words, Few but Earnest—A true educator will carry the minds of his hearers with him. His words will be few but earnest. Coming from the heart, they will be full of sympathy, and warm with the love for precious souls.—Counsels on Sabbath School Work, 167.?{VSS 214.1}[1]
§5 罗嗦的危险性——每一个学校所传授的教训都应象基督所讲的那样令人明白。冗长的句子会挠乱人的心思,使所表达之思想的荣美黯然失色。教师们应当接近他们的学生。发挥清楚明确的教训,用自然界的事物和日常生活中所熟悉的东西来解释属灵的事。--CT261.{VSS214.2}[2]
§6 Dangers of Long Words—In every school the instruction given should be as easy to understand as was that given by Christ. The use of long words confuses the mind and eclipses the beauty of the thought presented. There is need of teachers who will come close to their students and who will give clear, definite instruction, illustrating spiritual things by the things of nature and by the familiar events of everyday experience.—Counsels to Parents, Teachers, and Students, 261.?{VSS 214.2}[2]
§7 撒福音的网——主希望你们学习如何撒福音的网。许多人需要学习撒网。为了使你在工作上成功,你的网眼——经文的应用——必须收紧——意义容易明白。要竭力拉网,要抓住要点,举例说明也要清楚。一个人的知识无论多么渊博,他若不能把它传授给别人,那还是没用的。要使你声音有感化力,使其深挚的感情在人心中留下印象,激励你的学生献身给上帝。……{VSS214.3}[3]
§8 Use of the Gospel Net—The Lord wishes you to learn how to use the gospel net. Many need to learn this art. In order for you to be successful in your work, the meshes of your net—the application of the Scriptures—must be close, and the meaning easily discerned. Then make the most of drawing in the net. Come right to the point. Make your illustrations self-evident.?However great a man’s knowledge, it is of no avail unless he is able to communicate it to others. Let the pathos of your voice, its deep feeling, make its impression on hearts. Urge your students to surrender themselves to God....?{VSS 214.3}[3]
§9 你们应当讲解得清楚一些;因为我知道许多人并不明白所讲给他们听的许多话。要让圣灵来提炼你们的讲道,清除一切垃圾。要像小孩子讲话那样,要记住有许多成年人,他们的理解力还同小孩子一样。--CT253,254.{VSS215.1}[4]
§10 Make your explanations clear; for I know that there are many who do not understand many of the things said to them. Let the Holy Spirit mold and fashion your speech, cleansing it from all dross. Speak as little children, remembering that there are many well advanced in years who are but little children in understanding.—Counsels to Parents, Teachers, and Students, 253, 254.?{VSS 215.1}[4]
§11 勤奋努力——学会如何用可以被接人受的方式讲解圣经,意味着要勤奋努力。为要清楚有力连贯地讲道,突出一切要点而使人不致误解,勤学勤用是必不可少的。--Lt185,1899.{VSS215.2}[5]
§12 Close Application and Hard Study—To learn how to open the Scriptures to others in an acceptable manner, means close application and hard study. This is necessary in order to give a connected discourse in a clear, forcible way, making all the important points stand out so clear as not to be misunderstood.—Letter 185, 1899.?{VSS 215.2}[5]
§13 概念的逻辑顺序——一些人的心很象一个古玩店。他们收集并储藏了许多零零碎碎的真理,却不知道如何清楚连贯地把它表达出来。这些概念之间彼此的关系才赋予他们以价值。每一种观念和言论都必须象一条链子上的链环一样密切联络。当一位传道人把一大堆材料摆在人们面前让他们排序时,他的工作就白费了;因为很少有人愿意这么做。--Ev648,649.{VSS215.3}[6]
§14 Logical Sequence of Ideas—Some minds are more like an old curiosity shop than anything else. Many odd bits and ends of truth have been picked up and stored away there; but they know not how to present them in a clear, connected manner. It is the relation that these ideas have to one another that gives them value. Every idea and statement should be as closely united as the links in a chain. When a minister throws out a mass of matter before the people for them to pick up and arrange in order, his labors are lost; for there are few who will do it.—Evangelism, 648, 649.?{VSS 215.3}[6]
§15 一次只讲几个要点——真理在性质与功效上是与流行讲台上所传的错谬大不相同的。当人们听到真理时,几乎完全感服。真理是干粮,需要谨慎处理。你若在应该停止的时候停止,听众就会渴望再听。{VSS216.1}[7]
§16 A Few Essential Points at a Time—The truth is so different in its character and work from the popular errors that are preached from the pulpit, that as it is brought before the people it almost takes away their breath and senses. It is strong meat and should be dealt out judiciously; then those who listen, if you stop when you should, will be eager to hear more.?{VSS 216.1}[7]
§17 上帝已使祂的使者成为祂真理的保管者,真理因永远的果效而沉重且重要。亮光要照在道德黑暗中,好显明罪恶与错误。必须一个要点接一个要点地给出真理。必须把真理讲得明确,清晰地说出几个要点;这样它就会象钉子被会众的主钉在稳固处。{VSS216.2}[8]
§18 God has made His messengers the depositaries of His truth, weighty and important with eternal results. Light is to shine forth amid the moral darkness to reveal sin and error. The truth must be given point after point. It must be spoken distinctly and with clear utterance making a few essential points; then it will be as a nail fastened in a sure place by the Master of assemblies.?{VSS 216.2}[8]
§19 讲道的人应该努力使听众的理解力和同情心跟上他。不要把食槽放在太高的地方以致人们够不着。这在教导真理上不是明智的策略。--Lt7,1885.{VSS216.3}[9]
§20 The preacher should labor to carry the understanding and sympathies of the people with him. Do not place the crib too high where the people cannot follow. This would not be wise generalship in teaching the truth.—Letter 7, 1885.?{VSS 216.3}[9]
§21 从上帝的府库中拿出新旧的东西——传道人应当用更清晰简明的方式宣讲那在耶稣里的真理。……那些忽略了此项工作的人需要转变,否则就不应再讲道。那些心中充满耶稣仁爱和祂圣言宝贵真理的人,能够从上帝的府库中拿出新旧的东西来。他们没有时间去讲奇闻逸事;他们不会高谈阔论,让听众摸不着头脑。他们会用简单的话语,带着触动人心的真诚,将那在耶稣里头的真理讲在人前。--1SM157.{VSS216.4}[10]
§22 Things New and Old From God’s Treasure House—Ministers need to have a more clear, simple manner in presenting the truth as it is in Jesus.... Those who neglect this part of the work need to be converted themselves before venturing to give a discourse. Those whose hearts are filled with the love of Jesus, with the precious truths of His Word, will be able to draw from the treasure house of God things new and old. They will not find time to relate anecdotes; they will not strain to become orators,?soaring so high that they cannot carry the people with them; but in simple language, with touching earnestness, they will present the truth as it is in Jesus.—Selected Messages 1:157.?{VSS 216.4}[10]
§23 知识性讲道的无效——传道人应当清楚简明地讲述真理。在听众中有许多人需要他清楚地解释悔改的必要步骤。大众在这一点上比所想像的要无知。在大学毕业生中,在雄辩的演说家中,在能干的政治家中,以及在身居高位的人中,有许多人全力从事其他事业而忽略了最重要的事。当这样的人来听道时,讲道的人往往竭力讲智慧的话,却没有彰显基督,没有指出违背律法就是罪,也没有说明救恩的计划。他如果向听众指出基督受死是为了救赎他们,那就会打动他们的心了。--GW170.{VSS217.1}[11]
§24 Futility of Intellectual Discourses—Ministers should present the truth in a clear, simple manner. There are among their hearers many who need a plain explanation of the steps requisite in conversion. The great masses of the people are more ignorant on this point than is supposed. Among graduates from college, eloquent orators, able statesmen, men in high positions of trust, there are many who have given their powers to other matters, and have neglected the things of greatest importance. When such men form part of a congregation, the speaker often strains every power to preach an intellectual discourse, and fails to reveal Christ. He does not show that sin is the transgression of the law. He does not make plain the way of salvation. That which would have touched the hearts of his hearers, would have been to point them to Christ dying to bring redemption within their reach.—Gospel Workers, 170.?{VSS 217.1}[11]
§25 顺从上帝命令的重要性——这个真理要传得十分清楚,使违犯的人听了无可推诿,说他们没有看到顺从上帝命令的重要性。--GW148.{VSS217.2}[12]
§26 Importance of Obedience to God’s Commands—So plainly is the truth to be presented that no transgressor, hearing it, shall be excusable in failing to discern the importance of obedience to God’s commands.—Gospel Workers, 148.?{VSS 217.2}[12]
§27 清楚明确的讲道——你若拥有基督激活人心的恩典而行动有力,就会在你的讲道中加上热心。你的讲题就会清楚明确地在你心里。你就不会有长篇大论,也不会讲得犹犹豫豫,好像你并不相信自己所说的似的。你必须克服缓慢犹豫、举棋不定、拖拖拉拉的举动,学习做反应敏捷的人。{VSS217.3}[13]
§28 Well-Defined, Clear Sermons—If you have the?quickening grace of Christ to energize your movements, you will put earnestness into your sermons. Your subject will be clear and well-defined in your mind. You will not be lengthy in your remarks, neither will you speak hesitatingly, as though you did not yourself believe what you were saying. You must overcome slow hesitation, and undecided, sluggish movements, and learn to be minute men.{VSS 217.3}[13]
§29 我们许多传道人的在人前的讲题,其论点在连贯、清晰、有力方面不及应有的一半。--RH1886年4月6日.{VSS218.1}[14]
§30 The subjects which many of our ministers present before the people are not half as connected and as clear and strong in argument as they should be.—The Review and Herald, April 6, 1886.?{VSS 218.1}[14]
§31 不要人为的修饰——上帝呼召福音传道人不要试图超越自己的限度,用人为的修饰,谋求人的赞美和喝彩,野心勃勃地显示虚荣的才智和口才。但愿传道人的志向是认真查考圣经,尽可能多地认识上帝和祂所差来的耶稣基督。传道人越清楚地认识基督,理解祂的精神,他们所传讲的以基督为中心的简朴真理就越有力。--Ev181.{VSS218.2}[15]
§32 No Artificial Embellishments—God calls upon the ministers of the gospel not to seek to stretch themselves beyond their measure by bringing forward artificial embellishments, striving for the praise and applause of men, being ambitious for a vain show of intellect and eloquence....The more clearly ministers discern Christ, and catch His spirit, the more forcibly will they preach the simple truth of which Christ is the center.—Evangelism, 181.?{VSS 218.2}[15]
§33 祷告太少,学习太多——他们(传道人)损害了工作,损害他们所愿意提倡之真理的果效,因为他们将太多东西塞进讲道里,讲那么多要点,以致人们不能赏识或跟上他们。他们若是使听众谨记一到两个要点并予以强调,使他们深入理解并且竭力向他们说明拒绝那些要点之亮光的危险,他们的努力就会更加成功。要让听众的心清楚地理解每一个要点的意义,然后敦促他们作决定。{VSS218.3}[16]
§34 Praying Too Little, Studying Too Much—They [ministers] injure the work, injure the effect of the truth that they would advocate, by crowding into one discourse so much and making so many points that minds cannot always appreciate or follow them. More success would attend their labors if they riveted one or two points in the minds of the hearers and make these points of vital importance, press them home and urge upon them the danger of?rejecting the light upon those points. Let the minds of the hearers distinctly understand the bearing of every point and then urge to a decision.?{VSS 218.3}[16]
§35 我蒙指示看到,消耗在那么多阅读和学习上的时间往往比浪费了还糟糕。花在书本和学习上的大部分时间应该用来在上帝面前恳求祂赐天上的智慧和力量与能力,好让他们确实充分明白的真理以其清晰和谐的荣美在人前发出光来。花在私祷和神圣默想上的时间太少了。上帝仆人的呼求应该是求圣洁的恩膏和披戴救恩,以便他们所传的可以感动人心。时间如此短促,这些末后日子的传道人又是这么少,他们应该将自己全部的精力投入工作中,也应该与上帝和圣天使有密切的联络,以便他们的讲道有巨大的能力——一种激励人的能力,吸引每一个诚实正直爱真理的人继续信奉真理。--Ms7,1863.{VSS219.1}[17]
§36 I was shown that the time that is consumed in so much reading and study is often worse than thrown away. A large portion of the time spent over books and in studying should be spent before God imploring Him for heavenly wisdom and for strength and power to let the truth, which they do fully understand, shine out before the people in its clearness and harmonious beauty. There is too little time spent in secret prayer and in sacred meditation. The cry of God’s servants should be for the holy unction and to be clothed with salvation, that what they preach may reach hearts. Time is so short and ministers of these last days are so few that they should throw all their energies into the work, and should be in close connection with God and holy angels, that a tremendous power may be in their preaching—a compelling power, to draw every soul who is honest and loves the truth right along to embrace it.—Manuscript 7, 1863.?{VSS 219.1}[17]
§37 牧长的教训——星期日早晨十一点钟,新西兰的威尔逊弟兄讲了一篇非常有益的道,简明而美好,决无低劣的风味。讲道越简单明了,牧人的教训就越能代表牧长的教训。--Lt82,1895.{VSS219.2}[18]
§38 Teachings of the Chief Shepherd—On Sunday, at 11 a.m., Brother Wilson of New Zealand gave a most profitable discourse, beautiful in its simplicity, and in no way savoring of cheapness. The more plain and simple a discourse is, the more do the teachings of the undershepherds represent the teaching of the Chief Shepherd.—Letter 82, 1895.?{VSS 219.2}[18]
§39 飞得太高的危险——传道人应当努力顾及人们的悟性和理解力。不要飞得太高,免得他们跟不上,而当缓慢而清晰地逐点介绍真理,提出几个要点,然后由会众之“主”用钉子将之钉牢在一个稳当之处。如果你在应该停止的时候就停止,在他们能领会并得益之时不再加码,他们就会亟欲再听;兴趣就这样保持了下来。--Ev177.{VSS219.3}[19]
§40 Danger of Soaring Too High—The preacher?should endeavor to carry the understanding and sympathies of the people with him. Do not soar too high, where they cannot follow, but give the truth point after point, slowly and distinctly, making a few essential points, then it will be as a nail fastened in a sure place by the Master of assemblies. If you stop when you should, giving them no more at once than they can comprehend and profit by, they will be eager to hear more, and thus the interest will be sustained.—Evangelism, 177.?{VSS 219.3}[19]
§41 重要真理要使人易于领会——我们的传道人应当力求用最好的方式表现真理。我们要尽可能地统一口径,宣讲一致的真理。我们的讲道要简明,所传的重要真理要使人易于领会。--1SM167.{VSS220.1}[20]
§42 Vital Subjects Easily Understood—Our ministers should seek to make the most favorable presentation of truth. So far as possible, let all speak the same things. Let the discourses be simple, and treating upon vital subjects that can be easily understood.—Selected Messages 1:167.?{VSS 220.1}[20]
§43 接触人需要充足的设施——传道人啊,你们的讲道不要攀升得太高以致人们无法理解你们所说的。我蒙指示,我们总的来说在传讲圣经真理上过高了。我们因为没有达到真敬虔的纯朴而损失很多。上帝已赐给我们所需要的一切,使我们能接触周围的人,可是在基督的日子因传讲福音而导致的改革在今天却很罕见。我们心中需要有上帝改变人心的能力,好教我们在言语和行为上单纯简朴。--Ms85,1909.{VSS220.2}[21]
§44 Ample Facilities for Reaching People—Ministers, in your discourses do not climb up so high that the people cannot understand what you say. I have been instructed that we get altogether too high in our representation of Bible truth. We lose much by not coming to the simplicity of true godliness. God has given us all we need to enable us to reach the souls around us, yet the reformations that were made in Christ’s day as the result of the presentation of the gospel, are rare today. We need the converting power of God in our hearts to teach us simplicity in words and works.—Manuscript 85, 1909.?{VSS 220.2}[21]
§45 上帝的道,不是人的道——要用简朴的温柔传讲真理,记住能披荆斩棘进入人心的不是你的话,而是上帝的道。--RH1912年6月13日.{VSS220.3}[22]
§46 God’s Word, Not Man’s—Preach the truth with?the meekness of simplicity, remembering that it is not your words, but the Word of God that is to cut its way to the heart.—The Review and Herald, June 13, 1912.?{VSS 220.3}[22]
§47 按时分粮——要介绍耶稣里的真理,以完全的柔和与谦卑,既简朴又真诚地按时并按各人的分量来分粮。--Ev432.{VSS221.1}[23]
§48 Meat in Due Season—Present the truth as it is in Jesus, with all meekness and lowliness, which means with simplicity and in sincerity, giving meat in due season, and to every man his portion of meat.—Evangelism, 432.?{VSS 221.1}[23]
§49 上帝儿女简明的语言——男男女女正在错谬的迷雾中徘徊。他们想知道何为真理。要告诉他们,不是用夸张的语言,而是用上帝儿女单纯简明的语言。--CM72.{VSS221.2}[24]
§50 Simplicity of God’s Children—Men and women are wandering in the mist and fog of error. They want to know what is truth. Tell them, not in high-flown language, but with the simplicity of the children of God.—Colporteur Ministry, 72.?{VSS 221.2}[24]
已选中 0 条 (可复制或取消)