第35章 发音的清晰和纯正
§1
第35章 发音的清晰和纯正
§2
Chap. 35—Clarity and Purity of Utterance
§3
演讲的能力——藉着恳切的祷告和不懈的努力,我们要获得演讲的能力,这能力包括讲清每一音节,语气重音适当。要慢慢地讲。许多人讲得太快,一句紧接着一句,以致说话的效果全然丧失,应当把基督的灵和生命带到你所说的话中。--CT254,255.{VSS181.1}[1]
§4
A Fitness for Speaking—By earnest prayer and diligent effort we are to obtain a fitness for speaking. This fitness includes uttering every syllable clearly, placing the force and emphasis where it belongs. Speak slowly. Many speak rapidly, hurrying one word after another so fast that the effect of what they say is lost. Into what you say put the spirit and life of Christ.—Counsels to Parents, Teachers, and Students, 254, 255.?{VSS 181.1}[1]
§5
声音的训练——主既赐给我们一切的恩赐,使我们与上帝同工,就希望祂的仆人能训练他们的声音,使别人能听明白他们说话和唱歌。--9T144.{VSS181.2}[2]
§6
Cultivation of the Voice—He who has bestowed upon us all the gifts that enable us to be workers together with God, expects His servants to cultivate their voices so that they can speak and sing in a way that all can understand.—Testimonies for the Church 9:144.?{VSS 181.2}[2]
§7
上帝的代言人——凡奉命担任上帝代言人的人,要高度重视运用自己的全部吸引力和智慧来宣扬真理,将真理完好无损地呈现给人们。那些认为用不完美的声音讲话无关紧要的人,乃是在羞辱上帝。--Ev665.{VSS181.3}[3]
§8
A Mouthpiece for God—The man who accepts the position of being mouthpiece for God should consider it highly essential that he present the truth with all the grace and intelligence he can, that the truth may lose nothing in his presentation of it to the people. Those who consider it a little thing to speak with an imperfect utterance dishonor God.—Evangelism, 665.?{VSS 181.3}[3]
§9
克服言语不清——宣读和演讲的声音必须清晰,鼻音或不雅的姿态都要马上纠正。任何发音不清楚都应视为一种缺陷。许多人让自己养成发音含糊不清的习惯,好像他们的舌头在口中太大了似的。这种习惯大大妨碍了他们的效用。{VSS182.1}[4]
§10
Overcome Indistinct Speech—In reading or in recitation the pronunciation should be clear. A nasal tone or an ungainly attitude should be at once corrected. Any lack of distinctness should be marked as defective. Many have allowed themselves to form the habit of speaking in a thick, indistinct way, as if their tongue were too large for their mouth. This habit has greatly hindered their usefulness.?{VSS 182.1}[4]
§11
那些具有这种发音习惯的人若肯接受批评并加以纠正,就能克服这种习惯。他们应当坚持实行以低而慢的音发言。要练习深呼吸而腹部发音,以喉咙为通道。许多人说话又快又高又不自然,这样做势必伤害喉咙和肺,长期这样下去,衰弱发炎的器官就会患病,结果可能患上肺病。--CT239.{VSS182.2}[5]
§12
If those who have defects in their manner of utterance will submit to criticism and correction, they may overcome these defects. They should perseveringly practice speaking in a low, distinct tone, exercising the abdominal muscles in deep breathing, and making the throat the channel of communication. Many speak in a rapid way and in a high, unnatural key. Such a practice will injure the throat and lungs. As a result of continual abuse, the weak, inflamed organs will become diseased, and consumption may result.—Counsels to Parents, Teachers, and Students, 239.?{VSS 182.2}[5]
§13
柔和,有说服力的音调——言语要纯洁。要培养一种柔和而有说服力、不刺耳也不蛮横的声调。要给孩子们上练声的课。要训练他们的讲话习惯,直到无论什么考验临到他们,他们也不会自发地说出低级粗暴的话。--AH435.{VSS182.3}[6]
§14
Soft, Persuasive Tones—Be pure in speech. Cultivate a soft and persuasive, not a harsh and dictatorial, tone of voice. Give the children lessons in voice culture. Train their habits of speech, until no coarse or rough words will come spontaneously from their lips when any trial comes to them.—The Adventist Home, 435.?{VSS 182.3}[6]
§15
控制音量——他们(传道人)应当存敬畏的心说话。有些人把自己的声音提高到很高的音调,呼号喊叫着表述真理,从而破坏了他们原可给人留下的庄严印象。当以这种方式提出真理时,真理的甜美、力量和庄严就损失太半了。然而如果音调适当,语气严肃和婉,引人共鸣,就会产生好得多的印象。{VSS182.4}[7]
§16
Controlled Volume—They [ministers] should speak with reverence. Some destroy the solemn impression they may have made upon the people, by raising their voices to a very high pitch and halloowing?and screaming out the truth. When presented in this manner, truth loses much of its sweetness, its force and solemnity. But if the voice is toned right, if it has solemnity, and is so modulated as to be even pathetic, it will produce a much better impression.?{VSS 182.4}[7]
§17
这就是基督教导祂门徒时的语调。祂使他们深感庄重;祂以引人共鸣的婉约动人态度讲话。但是这种大声咆哮有什么作用呢?这一点儿不能使听众对真理有更高尚的看法,也不会使他们受到更深刻的感动。这只会使听众产生厌恶的感觉,且使讲话的人发声器官大受磨损。声调对听众的心有很大的影响。--2T615.{VSS183.1}[8]
§18
This was the tone in which Christ taught His disciples. He impressed them with solemnity; He spoke in a pathetic manner. But this loud halloowing—what does it do? It does not give the people any more exalted views of the truth, and does not impress them any more deeply. It only causes a disagreeable sensation to the hearers, and wears out the vocal organs of the speaker. The tones of the voice have much to do in affecting the hearts of those that hear.—Testimonies for the Church 2:615.?{VSS 183.1}[8]
§19
枯燥无味的发言——当我们参加讨论会,聚会,以及各种会议时,由于会上的报告以几乎听不见的声音宣读,或是含糊其词,混浊不清时,我们深为痛心。与会者枯燥无味的发言使会议的效能失去了一半。他们应当学习发言,使他们能造就听众。每一个参加传道事业的人都应当培养自己以清楚而有吸引力的方法说话,完好地说出每句话。--CT246,247.{VSS183.2}[9]
§20
Spiritless Speech—We have been pained as we have attended conference meetings, tract society meetings, and meetings of various kinds, where reports were read in an almost inaudible voice or in a hesitating manner or a muffled tone. One half the interest in a meeting is killed when the participants do their part in an indifferent, spiritless fashion. They should learn to speak in such a way that they can edify those who listen. Let everyone connected with missionary work qualify himself to speak in a clear, attractive way, enunciating his words perfectly.—Counsels to Parents, Teachers, and Students, 246, 247.?{VSS 183.2}[9]
§21
家庭里的发音训练——应在家庭范围内施予发音的训练。父母当教导子女谈吐清晰,使听的人能够了解所说的每一句话。他们当教导子女用清楚,明朗的声音,以一种会荣耀上帝的方式诵读圣经。而且凡跪在家庭祭坛之前的人,向上帝陈辞之时不可以手蒙面,埋首于座椅中。要让他们抬起头来,以圣洁的敬畏对他们的天父讲话,以能让人听见的声调讲出话来。{VSS183.3}[10]
§22
Home Instruction in Voice Culture—Instruction in vocal culture should be given in the home. Parents should teach their children to speak so?plainly that the listeners can understand every word. They should teach them to read the Bible with clear, distinct utterance in a way that will honor God. And let not those who kneel around the family altar put their faces in their hands close down to the chair when they address God. Let them lift up their heads and with holy awe speak to their heavenly Father, uttering their words in tones that can be heard.?{VSS 183.3}[10]
§23
父母们哪,要训练自己,使你们讲话的方式能成为孩子们的福气。妇女们要在这方面受教育。即使是忙碌的母亲们,如果她们愿意,就能培养讲话的才干,并教导自己的孩子们正确地朗读和讲话。她们可以在工作的同时做这件事。对我们来说,要改良决不会为时太晚。上帝呼召父母们要在家庭范围内尽可能使一切都完美。--6T381,382.{VSS184.1}[11]
§24
Parents, train yourselves to speak in a way that will be a blessing to your children. Women need to be educated in this respect. Even the busy mothers, if they will, can cultivate the talent of speech and can teach their children to read and speak correctly. They can do this while they go about their work. It is never too late for us to improve. God calls upon parents to bring all the perfection possible into the home circle.—Testimonies for the Church 6:381, 382.?{VSS 184.1}[11]
§25
音乐般的声音——那些向人们展开上帝圣言的人应该改善他们传达真理的方式,以便将真理以可以接受的方式传给世人。要适当地强调应该给人留下深刻印象的话。要慢慢地说。要尽可能地使声音悦耳动听。{VSS184.2}[12]
§26
Musical Voices—Those who open the oracles of God to the people should improve in their manner of communicating the truth, that it may be presented to the world in an acceptable way. Place proper emphasis upon the words that should be made impressive. Speak slowly. Let the voice be as musical as possible.?{VSS 184.2}[12]
§27
上帝希望祂的传道人追求完全,好成为尊贵的器皿。他们要受圣灵支配;他们讲话时,要显出与所讲题目的重要性相称的活力。他们要显明他们所讲论的能力已经改变了他们的生活。当他们真正与基督联合时,就会以一种会感动人心的恳切之情发出天上的邀请。他们既在传讲福音信息时显出热诚,就会在听众心中产生相应的热心,造成持久的为善印象。--RH1902年1月14日.{VSS184.3}[13]
§28
God desires His ministers to seek for perfection, that they may be vessels unto honor. They are to be controlled by the Holy Spirit; and when they speak, they are to show an energy proportionate to the importance of the subject they are presenting. They are to show that the power about which they speak?has made a change in their lives. When they are truly united with Christ, they will give the heavenly invitation with an earnestness that will impress hearts. As they manifest zeal in proclaiming the gospel message, a corresponding earnestness will be produced in the hearers, and lasting impressions for good will be made.—The Review and Herald, January 14, 1902.?{VSS 184.3}[13]
§29
真理是天上的吗哪——要把真理清楚,沉稳,有力地表达出来,使听到的人受感动。在讲述任何一条真理的时候,最重要的是被人理解,使它所有宝贵的食物,就是生命的粮,即来自天上的吗哪被人所领受。--TM257.{VSS185.1}[14]
§30
Truth as Manna From Heaven—The truth should be spoken clearly, slowly, forcibly, that it may impress the hearer. When the truth in any line is presented it is essential for it to be understood, that all its precious food, the bread of life, the manna from heaven, may be received.—Testimonies to Ministers and Gospel Workers, 257.?{VSS 185.1}[14]
§31
摧毁人体器官——许多本可成为有用之才的人,正在用自己的讲话方式耗尽自己的生命力,摧毁自己的肺脏和发声器官。有些传道人养成了说话急促的习惯,好像他们有一堂课要复述,在尽可能快地赶紧说完似的。这不是最佳的讲话方式。每一个传道人若予适当注意,都能教育自己说话清楚,令人难忘,而不是一下子把话说完,连喘气的时间都没有。他应当以和缓的方式说话,好使听众能够跟得上他的思路。但是如果他说得很快,人们就会不得要领,也没有时间领受要他们得到的重要印象;真理也不象慢慢地说那样有时间去感动他们的心。--2T615,616.{VSS185.2}[15]
§32
Destruction of Body Organs—Many who might be useful men are using up their vital force and destroying their lungs and vocal organs by their manner of speaking. Some ministers have acquired a habit of hurriedly rattling off what they have to say, as though they had a lesson to repeat, and were hastening through it as fast as possible. This is not the best manner of speaking. By using proper care, every minister can educate himself to speak distinctly and impressively, not to hurriedly crowd the words together without taking time to breathe. He should speak in a moderate manner, that the people may get the ideas fixed in their minds as he passes along. But when the matter is rushed through so rapidly, the people cannot get the points in their minds, and they do not have time to receive the impression that it is important for them to?have; nor is there time for the truth to affect them as it otherwise would.—Testimonies for the Church 2:615, 616.?{VSS 185.2}[15]
§33
容易兴奋发言的危险——有些人在尝试安静地讲话,不兴奋也没有多余的手势时,便感到局促不安,觉得缺乏自由,因为他们在约束自己不随从旧有的习惯。要让所有这种仅仅是兴奋的感觉随风飘去。那种会导致你自杀的自由的感觉是没有成圣的。--RH1880年2月5日.{VSS186.1}[16]
§34
Danger of Excitable Speech—When some attempt to speak calmly, without excitement and excessive gesticulation, they become embarrassed, and feel a lack of freedom, because they are restraining themselves from following their old habits. But let all such feelings, which are mere excitement, go to the four winds. That freedom of feeling that would result in your committing suicide is not sanctified.—The Review and Herald, February 5, 1880.?{VSS 186.1}[16]
§35
慷慨陈辞并不是上帝能力的证据——要训练声音,增进其音色,使它能美妙地落入人的耳中和心里。……{VSS186.2}[17]
§36
Passion of Delivery No Evidence of God’s Power—The voice should be cultivated so as to promote its musical quality, that it may fall pleasantly upon the ear and impress the heart....?{VSS 186.2}[17]
§37
上帝要求人说话不要凭心血来潮,而要冷静行动,慢慢地说,让圣灵使真理生效。决不要以为激情迸发,慷慨陈辞,痛心疾首地把声音提到不自然的高度,就证明上帝的大能临到你身上了。…….{VSS186.3}[18]
§38
The Lord requires the human agent not to move by impulse in speaking, but to move calmly, speak slowly, and let the Holy Spirit give efficiency to the truth. Never think that in working yourselves up to a passion of delivery, speaking by impulse, and suffering your feelings to raise your voice to an unnaturally high key, that you are giving evidence of the great power of God upon you....?{VSS 186.3}[18]
§39
你要有深远的感化力。你讲话的能力要受理智的控制。你绷紧发音器官,就使声音失去了抑扬顿挫。要坚决克服讲话过快的毛病。上帝要求人提供力所能及的一切服务。--Ev668.{VSS186.4}[19]
§40
Your influence is to be far reaching, and your powers of speech should be under the control of reason. When you strain the organs of speech, the modulations of the voice are lost. The tendency to rapid speaking should be decidedly overcome. God claims of the human instrumentality all the service that man can give.—Evangelism, 668.?{VSS 186.4}[19]
§41
正确的朗读方式——带有抑扬顿挫而正确朗读的科学具有很高的价值。不管你在其它方面多么有知识,如果你忽略了培养你的声音和讲话的方式,以便能清楚而有涵养地说话和朗读,你的一切学问用处就不大;因为没有声音的修养,你就不能轻松而清晰地把你所学的知识传达出来。{VSS187.1}[20]
§42
Proper Expression in Oral Reading—The science of reading correctly and with the proper emphasis, is of highest value. No matter how much knowledge you may have acquired in other lines, if you have neglected to cultivate your voice and manner of speech so that you can speak and read distinctly and intelligently, all your learning will be of but little profit; for without voice culture you cannot communicate readily and clearly that which you have learned.?{VSS 187.1}[20]
§43
对于那些想在上帝圣工中成为工人的人来说,学习用有说服力和感人的方式把自己所知道的说出来,是特别有价值的。讲述真理的话语越有表情,对听的人就越有效。正确地表达主的真理值得我们付出最大的努力。要让为主圣工受训的学生作出坚决的努力,学习正确而有力地讲话,以便与别人谈论真理或公共讲道时,可以准确地传达源自天上的真理。--Ev666.{VSS187.2}[21]
§44
To learn to tell convincingly and impressively that which one knows, is of special value to those who desire to become workers in the cause of God. The more expression you can put into words of truth, the more effective these words will be on those who hear. A proper presentation of the Lord’s truth is worthy of our highest efforts. Let the students in training for the Master’s service make determined efforts to learn to speak correctly and forcibly, in order that when conversing with others in regard to the truth, or when engaged in public ministry, they may properly present the truths of heavenly origin.—Evangelism, 666.?{VSS 187.2}[21]
§45
字字清晰——你们说话的时候,应当使每个字完美圆润,每句话从开头到最后的一字,都须清楚明白。许多人每到一句话的末了,就声音低弱,说不清楚,以致语意的力量都损坏了。凡是值得说的话,就当用清晰的声音,郑重而具有表情地说出来。--6T383.{VSS187.3}[22]
§46
Distinctness in Every Word—When you speak, let every word be full and well-rounded, every sentence clear and distinct to the very last word. Many as they approach the end of a sentence lower the tone of the voice, speaking so indistinctly that the force of the thought is destroyed. Words that are worth speaking at all are worth speaking in a clear, distinct voice, with emphasis and expression.—Testimonies for the Church 6:383.?{VSS 187.3}[22]
§47
天使的声音与人的声音联成一片——基督门徒的声音应当受到培养,以至不再含糊其词,混浊不清。他们的音调应当清楚有力,能造就人。不可使每一个字的尾音消失,却要使它保持充足的音量,使每句话从头到尾听得清。这样做既然大有益于事奉上帝,造就祂的百姓,为何不进行自我训练呢?感谢赞美和欢呼的声音是上达于天的。当上帝在地上的百姓因救赎大恩而把尊贵,荣耀,赞美归于上帝和羔羊时,天上天使的声音就会同他们的声音联成一片。--CT246.{VSS188.1}[23]
§48
Angel Voices in Union With Human Voices—Let the voices of the followers of Christ be so trained that instead of crowding words together in a thick, indistinct way, their utterance may be clear, forcible, and edifying. Do not let the voice fall after each word, but keep it up so that each sentence will be full and complete. Will it not be worth disciplining yourself, if by so doing you are able to add interest to the service of God and to edify His children? The voice of thanksgiving, praise, and rejoicing is heard in heaven. The voices of the angels in heaven unite with the voices of the children of God on earth as they ascribe honor and glory and praise to God and to the Lamb for the great salvation provided.—Counsels to Parents, Teachers, and Students, 246.?{VSS 188.1}[23]
§49
不雅观的姿势动作和不文明的话——上帝的工人必须进行一番切实的努力,抛弃一切不雅观的姿势动作和不文明的话,争取成为基督的代表。他必须努力使自已发言准确。有许多人不注意自己说话的方式,然而如能细心殷勤注意,这些人可以成为真理的代表。他们应当每日进步。他们不可因不正确的姿态、音调和语言而损害他们的作用和影响。粗俗平庸的话应当换上确切纯正的话。藉着不断的提防和认真的训练,基督徒青年可以使自己的舌头脱离邪恶,嘴唇远离诡诈。{VSS188.2}[24]
§50
Uncomely Gestures, Uncouth Speech—The workman for God should make earnest efforts to become a representative of Christ, discarding all uncomely gestures and uncouth speech. He should endeavor to use correct language. There is a large class who are careless in the way they speak, yet by careful, painstaking attention these may become representatives of the truth. Every day they should make advancement. They should not detract from their usefulness and influence by cherishing defects of manner, tone, or language. Common, cheap expressions should be replaced by sound, pure words. By constant watchfulness and earnest discipline the Christian youth may keep his tongue from evil and his lips from speaking guile.?{VSS 188.2}[24]
§51
我们必须注意不要在说话时发出错误的音调。我们中间有些懂得语法而实际上在说话时错误百出。--CT238.{VSS189.1}[25]
§52
We should be careful not to give an incorrect pronunciation of our words. There are men among us who in theory know better than to use incorrect language, yet who in practice make frequent mistakes.—Counsels to Parents, Teachers, and Students, 238.?{VSS 189.1}[25]
§53
圣灵帮助发音清楚——真理的教师要注意自己介绍真理的方式。每一个字都要说得清楚明白,带有那种令人心服的恳切的信念。所说的话若是挤在一起,就不会留下应该留下的印象。需要培养口才,以便真理不至于被兴奋地说出来,而是缓慢清晰地说出来,连一个音节也不遗漏。讲话快是可以纠正也应该纠正的。{VSS189.2}[26]
§54
The Spirit’s Help in Distinctness of Speech—The teacher of truth is to take heed how he presents the truth. He is to speak every word plainly and distinctly, with that earnest conviction which carries conviction to hearts. If the words spoken are crowded upon each other, the impression that should be made is lost. The talent of speech needs to be cultivated, that the truth be spoken not excitedly, but slowly and distinctly, that not a syllable may be lost. Rapidity of speech can and should be corrected.?{VSS 189.2}[26]
§55
若有足够重要的真理要讲在听众面前,就要足够重要地讲得清楚。圣灵的引导决不会使人讲话含糊不清。圣灵接纳上帝的事,并且藉着人将之讲给众人。所以要让上帝的事从我们口中以尽可能最完美的方式说出来。--SW1903年10月27日.{VSS189.3}[27]
§56
If the words of truth are of sufficient importance to be spoken before an audience, they are of sufficient importance to be spoken distinctly. The guidance of the Spirit never leads to indistinctness of speech. The Spirit takes the things of God and presents them through the human instrument to the people. Then let them come from our lips in the most perfect manner possible.—The Southern Work, October 27, 1903.?{VSS 189.3}[27]
§57
我们的话语是传达真理的通道——我们应该在谈话方面接受必要的教育,以便知道如何说正确的话,如何以适当的音调说话,好叫我们的话语成为一种为善的能力。真理若不进入心灵的内院,对我们来说就不是真理。当这事成就时,我们的言语就成为真理藉以传达给别人的通道。要在各水边撒种,你不知道哪一样发旺,或是早撒的,或是晚撒的。但要不断训练自己如何正确地使用讲话的才能。你在对别人讲话时,要把你的心提到上帝面前,祈求祂预备他们的心领受属天的种子。男男女女若不在声音和言语的修养上付出辛苦的努力,就不可能成为上帝的同工,传播真理的种子。--Ms74,1897.{VSS189.4}[28]
§58
Our Words a Channel for the Communication of Truth—We should receive the education essential in the line of conversation that we may know how to speak right words and how to speak in a proper tone, that our words may be a power for good. The truth is no truth to us unless it is brought into the?inner courts of the soul. When this is done, our words are a channel through which truth is communicated to others. Sow the seed beside all waters, not knowing which shall prosper, either this or that. But be constantly educating yourself in how to use properly the faculty of speech. As you speak to others, lift your heart to God, praying that He will prepare their hearts to receive the heavenly seed. No man or woman can be that which they might be as laborers together with God in propagating the seed of truth without making earnest, painstaking effort in voice and word culture.—Manuscript 74, 1897.?{VSS 189.4}[28]