第31章 盼望和鼓励
§1
第31章 盼望和鼓励
§2
Chap. 31—Hope and Encouragement
§3
医治的香膏——有些人做错了,认识到自己的羞耻和愚蠢。他们渴望听到鼓励的话。他们注意自己的错误和过失,直到几乎被赶到绝望的境地。不但不要……责备和谴责他们,剥夺那公义的日头照入他们心中的最后一线希望之光,而要让你的话象医治的香膏落在受伤的心灵上。不要象带来荒凉的冰雹打掉和摧毁他们心中柔弱的希望。不要因为你没能说温柔和鼓励的话而把饥渴的人撇在无助之中以致灭亡。--OHC295.{VSS155.1}[1]
§4
A Healing Balm—There are souls who err, and who feel their shame and their folly. They are hungry for words of encouragement. They look upon their mistakes and errors until they are almost driven to desperation. Instead of ... reproving and condemning and taking away the last ray of hope that the Sun of Righteousness sheds into their hearts, let your words fall as healing balm upon the bruised soul. Be not like desolating hail that beats down and destroys the tender hope springing up in the hearts. Leave not the hungry, starving soul in his helplessness to perish because you fail to speak words of tenderness and encouragement.—Our High Calling, 295.?{VSS 155.1}[1]
§5
天使所嘉许的鼓励——在人心灵患病,精神的脉搏微弱的时候,对他说几句鼓舞振奋的话,救主就把这些话算作是对祂自己说的。人心既受到了激励,天使就表示嘉许。--MH159.{VSS155.2}[2]
§6
Encouragement for the Angels—Words of cheer and encouragement spoken when the soul is sick and the pulse of courage is low—these are regarded by the Saviour as if spoken to Himself. As hearts are cheered, the heavenly angels look on in pleased recognition.—The Ministry of Healing, 159.?{VSS 155.2}[2]
§7
勇敢希望的话——有许多勇敢的人正处在试探的重压之下。他们在与自我和邪恶势力的搏斗中,几乎要倒下去了。你决不可令这种挣扎中的人灰心,却要用勇敢而有希望的话语,鼓舞他们继续前进。这样,基督的光就从你身上照耀出来。“我们没有一个人为自己活”(罗14:7)。我们下意识的影响,可以使他人得到鼓励和力量.也可能使他们灰心而离开基督和真理。--SC120.{VSS155.3}[3]
§8
Brave, Hopeful Words—There is many a brave?soul sorely pressed by temptation, almost ready to faint in the conflict with self and with the powers of evil. Do not discourage such a one in his hard struggle. Cheer him with brave, hopeful words that shall urge him on his way. Thus the light of Christ may shine from you. “None of us liveth to himself.”?Romans 14:7. By our unconscious influence others may be encouraged and strengthened, or they may be discouraged and repelled from Christ and the truth.—Steps to Christ, 120.?{VSS 155.3}[3]
§9
不出一句怀疑和灰心的话——要立志绝不出一句怀疑和灰心的话。藉着希望的话语和圣洁的喜乐,你就能光照他人的生活,加强他们的力量。--SC119,120.{VSS156.1}[4]
§10
No Doubt nor Discouragement—Make it a rule never to utter one word of doubt or discouragement. You can do much to brighten the life of others and strengthen their efforts, by words of hope and holy cheer.—Steps to Christ, 119, 120.?{VSS 156.1}[4]
§11
不说低劣庸俗的话——我们要训练舌头说正确的话,就是会鼓励和加强我们同胞的话。我们要谈论上帝的良善、怜悯和仁爱。要弃绝一切不信的话,和一切低劣庸俗的话。--RH1899年3月28日.{VSS156.2}[5]
§12
Nothing Cheap nor Common—Let us educate the tongue to speak right words—words that will encourage and strengthen our fellow men. Let us talk of goodness, and mercy, and the love of God. Put away all unbelieving words, and all that is cheap and common.—The Review and Herald, March 28, 1899.?{VSS 156.2}[5]
§13
受圣洁的勇敢激励——要让舌头受圣洁的勇敢激励,说鼓励的话,唤醒和加强人心去挣脱那把他们捆绑在半信半疑中的懒惰和安心的锁链。--Lt151,1903.{VSS156.3}[6]
§14
Inspiration Through a Holy Boldness—Let the tongue be inspired with a holy boldness to speak words of encouragement, words that will arouse and strengthen souls to break the bands of indolence and security that bind them in uncertainty.—Letter 151, 1903.?{VSS 156.3}[6]
§15
如同鹦鹉学舌的重复——你仅用形式化的语言,鹦鹉学舌般地重述套语,是无法感动人心的。你所说的必须是个人的经验。你若以勇敢和盼望的话鼓舞人心,必是因为上帝的恩典和爱对你来说是活泼的现实。这些人要受上帝的印记,而不是你的印记。然而若是工人自己没有得到精炼和改变,就不能新颖有力地传讲真理,在那些听到生命之道的人心中引起响应之情。--RH1892年4月12日.{VSS156.4}[7]
§16
Parrot-like Repetitions—You cannot reach hearts?with a mere form of words, a parrot-like repetition of set phrases. What you say must be the expression of a personal experience. If you cheer hearts with words of courage and hope, it will be because the grace and love of God are to you a living reality. It is God’s impress that these souls are to receive, not your own. But if the worker has not himself been refined, transformed, he cannot present the truth with a freshness, a force, a power, that awakens responsive feelings in those who hear the word of life.—The Review and Herald, April 12, 1892.?{VSS 156.4}[7]
§17
鼓舞的话——从我们的四围可以听到世界忧伤的哀叹。罪恶的阴影紧迫着我们,因此我们的心思必须随时预备每一善言善行。我们知道有耶稣与我们同在。祂的圣灵甘美的感化力在教导并引领我们的思念,使我们所说的话能鼓舞并光照别人的路程。--6T115.{VSS157.1}[8]
§18
Words of Cheer—The wails of a world’s sorrow are heard all around us. Sin is pressing its shadow upon us, and our minds must be ready for every good word and work. We know that we have the presence of Jesus. The sweet influence of His Holy Spirit is teaching and guiding our thoughts, leading us to speak words that will cheer and brighten the pathway of others.—Testimonies for the Church 6:115.?{VSS 157.1}[8]
§19
愉快悦耳的音调——我们要说安慰人鼓励人的话。弟兄姐妹们,要训练自己用愉快悦耳的音调讲话。亲切仁慈地说话有益无害,但无礼粗鲁地说话却会把圣洁的天使忧伤地赶走。--RH1905年6月15日.{VSS157.2}[9]
§20
Pleasant, Agreeable Tones—We are to speak words that will comfort and encourage. Brethren and sisters, train yourselves to speak in pleasant, agreeable tones. It does no harm, but good, to speak kindly, but to speak discourteously and roughly drives the holy angels away in sadness.—The Review and Herald, June 15, 1905.?{VSS 157.2}[9]
§21
深受裨益——伟大的思想,高尚的抱负,对于真理的清楚认识,无私的宗旨,以及对于敬虔和圣洁的渴慕,这一切都应在言语中表露出来,藉以显明心中所怀藏的财宝。{VSS157.3}[10]
§22
As a Nail in a Sure Place—Great thoughts, noble aspirations, clear perceptions of truth, unselfish purposes, yearnings for piety and holiness, will find?expression in words that reveal the character of the heart treasure.?{VSS 157.3}[10]
§23
我们每日所接触的人需要我们的帮助和指导。他们的心境可能乐于领受一句合时的话,而深受裨益。--PK348.{VSS158.1}[11]
§24
Those with whom we associate day by day need our help, our guidance. They may be in such a condition of mind that a word spoken in season will be as a nail in a sure place.—Prophets and Kings, 348.?{VSS 158.1}[11]
§25
怀疑的种子侍奉撒但——我们要谨防说出令人灰心丧气的话。我们要下决心不参加说坏话和诽谤中伤。我们要拒绝藉着撒播疑惑的种子来侍奉撒但。我们要谨妨怀有不信的念头或向别人表达出来。我很多次希望能传播一个含有严肃承诺的保证书,只说那些令上帝喜悦的话。很需要有这样的保证书,就需要戒酒保证书一样。我们要开始训练自己的舌头,始终记得我们只有藉着训练心思才能这样做,因为“心里所充满的,口里就说出来”(太12:34)。--OHC291.{VSS158.2}[12]
§26
Seeds of Doubt a Service of Satan—Let us guard against speaking words that discourage. Let us resolve never to engage in evilspeaking and backbiting. Let us refuse to serve Satan by implanting seeds of doubt. Let us guard against cherishing unbelief, or expressing it to others. Many, many times I have wished that there might be circulated a pledge containing a solemn promise to speak only those words that are pleasing to God. There is as great need for such a pledge as there is for one against the use of intoxicating liquor. Let us begin to discipline the tongue, remembering always that we can do this only by disciplining the mind, for “out of the abundance of the heart the mouth speaketh.”?Matthew 12:34.—Our High Calling, 291.?{VSS 158.2}[12]
§27
介绍救主——唉!我们总不要说什么话,来加深别人的痛苦。对那些厌烦罪恶生活而不知从何处可得解放的人,我们应该向他们介绍那位仁慈的救主。应该搀扶他们,提携他们,对他们说鼓励希望的话,帮助他们握住救主的手。--MH168.{VSS158.3}[13]
§28
Presentation of the Saviour—Oh, let no word be spoken to cause deeper pain! To the soul weary of a life of sin, but knowing not where to find relief, present the compassionate Saviour. Take him by the hand, lift him up, speak to him words of courage and hope. Help him to grasp the hand of the Saviour.—The Ministry of Healing, 168.?{VSS 158.3}[13]
§29
天梯——那来就耶稣的人,是把脚放在从地到天的梯子上。要用笔用口教导这事,因为上帝在梯子上面,祂荣耀的光辉照在梯子的每一级上。祂亲切地看着凡在痛苦地向上攀登的人,以便在他们的手似乎发软,脚也发抖时赐给他们神圣的帮助。是的,要用融化人心的言语讲述这事,因为凡恒心攀登这天梯的人,没有一个不会进入我们主和救主耶稣基督永远的国;那些信靠基督的人决不会灭亡,谁也不能从祂手中把他们夺去。{VSS158.4}[14]
§30
The Heavenly Ladder—He who comes to Jesus is?setting his feet upon a ladder that reaches from earth to heaven. Teach it by pen, by voice, that God is above the ladder; the bright rays of His glory are shining upon every round of the ladder. He is looking graciously upon all who are climbing painfully upward, that He may send them help, divine help, when the hand seems to be relaxing and the foot trembling. Yes, tell it, tell it in words that will melt the heart, that not one who shall perseveringly climb the ladder will fail of an entrance into the everlasting kingdom of our Lord and Saviour Jesus Christ; those who believe in Christ shall never perish, neither shall any pluck them out of His hand.?{VSS 158.4}[14]
§31
要用清楚明白、充满希望的话语告诉人们如何才能逃脱我们份所当得的耻辱。但为了基督的缘故,不要在他们面前提说那些会使他们灰心失望、会叫他们把天路看得非常难行的观点。--1SM181,182.{VSS159.1}[15]
§32
Tell the people in clear, hopeful language how they may escape the heritage of shame which is our deserved portion. But for Christ’s sake do not present before them ideas that will discourage them, that will make the way to heaven seem very difficult.—Selected Messages 1:181, 182.?{VSS 159.1}[15]
§33
治疗沮丧——我们担不起以任何方式妨碍他人。每一个人都有其特有的试探和考验,我们要站在能帮助和加强受试探之人的位置。如有可能,我们就要鼓励扶持那些在信心上软弱上的人。藉着说到上帝的应许,我们有时可以消除那些处在考验和困境中之人心中的沮丧。--2MCP435.{VSS159.2}[16]
§34
Remedy for Depression—We cannot afford to be in any way a hindrance to others. Each has his own peculiar temptations and trials, and we are to stand in a position where we can help and strengthen the tempted. We are to encourage, and, if possible, lift up those that are weak in the faith. By speaking of the promises of God, we may sometimes remove depression from the minds of those who are in trial and difficulty.—Mind, Character, and Personality 2:435.?{VSS 159.2}[16]
§35
谈论天国——如果我们相聚彼此帮助走天路,谈论神圣和属天的事,我们的谈话就有价值。但如果我们把话题集中在自我和属世的琐事之上,那么沉默就是金子了。顺从之人的耳朵,是谦卑,忍耐和肯受教导的。只有这样,我们的交往才会彼此造福,实现上帝的期望。只有双方都履行了神圣的教训,以智慧劝戒人的,才算尽了自己的义务,而顺从的耳朵方能听聆指教,获得益处。--SD166.{VSS159.3}[17]
§36
Conversation About Heaven—When we can associate together to help one another heavenward,?when the conversation is upon divine and heavenly things, then it amounts to something to talk; but when the conversation centers upon self and earthly and unimportant matters, silence is golden. The obedient ear will receive reproof with humility, patience, and teachableness. Then only do our communications with each other prove beneficial, and fulfill all that God would have them. When both sides of the divine instruction are fulfilled, the wise reprover does his duty, and the obedient ear hears to a purpose and is benefited.—Sons and Daughters of God, 166.?{VSS 159.3}[17]
§37
阴郁不愉快的思想——撒但的工作就是要人谈论关于他的事。他乐于让人谈论他的能力,谈论他如何藉着人做工。由于沉迷于这类谈话,人心就变得阴郁,苦恼,不愉快。我们就会成为撒但交通的通道,所说的言语不能给任何心灵带来阳光。但是我们要下决心不这样做。我们要下决心不作撒但传播阴郁的、不愉快思想的通道。不要让我们的言语成为死的香气叫人死,而要成为活的香气叫人活。--6T62,63.{VSS160.1}[18]
§38
Sour, Disagreeable Minds—It is Satan’s work to talk of that which concerns himself, and he is delighted to have human beings talk of his power, of his working through the children of men. Through indulgence in such conversation the mind becomes gloomy and sour and disagreeable. We may become channels of communication for Satan, through which flow words that bring no sunshine to any heart. But let us decide that this shall not be. Let us decide not to be channels through which Satan shall communicate gloomy, disagreeable thoughts. Let our words be not a savor of death unto death, but of life unto life.—Testimonies for the Church 6:62, 63.?{VSS 160.1}[18]
§39
我们的软弱不是讨论的题目——谈论我们的软弱和灰心不是值得称颂的事。但愿各人都说:“我心中忧伤,因为我屈从试探,我的祷告很无力,我的信心很软弱。”--HP276.{VSS160.2}[19]
§40
Our Weakness Not a Subject of Discussion—It is not praiseworthy to talk of our weakness and discouragement. Let each one say, “I am grieved that I yield to temptation, that my prayers are so feeble, my faith so weak.”—In Heavenly Places, 276.?{VSS 160.2}[19]
§41
回忆罪恶不是德行——我们每次谈论黑暗,都使仇敌快乐,因为他不希望基督的喜乐因信住在我们心里。基督对我们来说是不绝不尽的安舒喜乐之源泉。我们不断注意和谈论自己的错误和罪恶,上帝不认为这有什么德行。--Lt42,1896.{VSS161.1}[20]
§42
No Virtue in Remembrance of Sins—Every time we talk darkness, it pleases the enemy, for he does not want the joy of Christ to dwell in our hearts by faith. Christ is to us a never-failing fountain of refreshing joy. God does not regard it any virtue in us to keep looking at and talking of our mistakes and sins.—Letter 42, 1896.?{VSS 161.1}[20]