演讲与歌唱(1988)E

第23章 基督的启示
§1 第23章 基督的启示
§2 Chap. 23—Revelation of Christ
§3 我们的救主是谈话的主题——不要讲论世上不法与罪恶之事,而要提高你的思想,谈论你的救主。当你看到周围的罪恶时,更当庆幸祂是你的救主,而我们是祂的子民。--2MCP582.{VSS115.1}[1]
§4 Our Saviour the Topic of Conversation—Do not talk of the iniquity and wickedness that are in the world, but elevate your minds and talk of your Saviour. When you see iniquity all around you, it makes you all the more glad that He is your Saviour and we are His children.—Mind, Character, and Personality 2:582.?{VSS 115.1}[1]
§5 主要的题目:基督的被钉——基督被钉十字架——要谈论它,祈祷它、歌唱它,它就会使人心碎并得着人心。套辞、形式话用语、仅仅介绍理论性题目,收效甚微。--RH1903年6月2日.{VSS115.2}[2]
§6 Main Theme: Christ Crucified—Christ crucified—talk it, pray it, sing it, and it will break and win hearts. Set, formal phrases, the presentation of merely argumentative subjects, is productive of little good.—The Review and Herald, June 2, 1903.?{VSS 115.2}[2]
§7 上帝的羊群的青草牧场——有许多人在鼓吹异端,你们却应当倡导真理。你们所讲的题目,对于上帝的羊群,应如青草牧场。不可领你们的听众到荒凉之地,在那种地方他们不会比在听你讲道之前更接近那活水的泉源。要宣讲耶稣里的真理,讲明律法与福音的要求。要传扬基督,就是那道路、真理与生命,并告诉人,主的能力可以拯救凡来到祂面前的人。-GW154.{VSS115.3}[3]
§8 Green Pastures for the Sheep of God’s Fold—Many voices are advocating error; let your voice advocate truth. Present subjects that will be as green pastures to the sheep of God’s fold. Do not lead your hearers into waste tracts, where they will be no nearer the fountain of living water than they were before hearing you. Present the truth as it is in Jesus, making plain the requirements of the law and the gospel. Present Christ, the Way, the Truth, and the Life, and tell of His power to save all who?come to Him.—Gospel Workers, 154.?{VSS 115.3}[3]
§9 基督的恩典和拯救——有什么能比专心研究救赎的计划更有价值呢?这个题目是无穷无尽的。耶稣的爱,祂无穷之爱所给予堕落人类的救恩,圣洁的心,末世时代宝贵的救人真理,以及基督的恩典──这些题目都能激动人心,并使心地纯洁的人感觉到快乐,象门徒在以马忤斯的路上与耶稣同行共话时所得的一样。{VSS116.1}[4]
§10 Christ’s Grace and Salvation—What is more worthy to engross the mind than the plan of redemption? It is a subject that is exhaustless. The love of Jesus, the salvation offered to fallen man through His infinite love, holiness of heart, the precious, saving truth for these last days, the grace of Christ—these are subjects which may animate the soul, and cause the pure in heart to feel that joy which the disciples felt when Jesus came and walked with them as they traveled toward Emmaus.?{VSS 116.1}[4]
§11 人若将自己的情意集中于基督,就必欣赏这种圣洁的交游,并从这种交往上收取神圣的力量;人若对于这种谈话不感兴趣,而只喜欢谈论感情上无意义的话,他就是远离了上帝,并对于高尚圣洁的愿望变成死的了。这等人把情欲及属世的事解释作属天的事。--5T600.{VSS116.2}[5]
§12 He who has centered his affections upon Christ will relish this kind of hallowed association, and will gather divine strength by such intercourse; but he who has no relish for this kind of conversation, and who is best pleased to talk sentimental nonsense, has wandered far away from God, and is becoming dead to holy and noble aspirations. The sensual, the earthly, is interpreted by such to be heavenly.—Testimonies for the Church 5:600.?{VSS 116.2}[5]
§13 基督恩典的管家——为什么那么多自称是上帝儿女的人把上帝赐给他们的能力用于自私的目的呢?他们是基督恩典的管家,应该在世人面前高举耶稣。他们应当谈论基督。赞美祂的话应当在他们口中,因为公义的日头正在他们心中照耀。祂的圣名应当藉着他们在地上得到尊崇。--RH1898年8月16日.{VSS116.3}[6]
§14 Stewards of Christ’s Grace—Why are so many who profess to be children of God devoting their God-entrusted capabilities to selfish purposes? They are stewards of the grace of Christ, and should lift up Jesus before the world. They should talk of Christ. His praise should be on their lips because the Sun of Righteousness is shining in their hearts. Through them His holy name should be exalted in the earth.—The Review and Herald, August 16, 1898.?{VSS 116.3}[6]
§15 更健康的通道——你不应那么多地谈论自己,因为这不会给任何人带来力量。你不应使自己成为中心,想象自己必须不断地照顾自己也使别人照顾你。你要将心意转离自身,转到更加健康的渠道。要谈论耶稣,放开自我;让自我淹没在基督里面,你的心声应是:“现在活着的不再是我,乃是基督在我里面活着”(加2:20)。耶稣会作你随时随在的帮助。祂不会撇下你独自去与黑暗的权势作战。不会的!那有能力拯救到底的一位必予帮助。--2T320,321.{VSS116.4}[7]
§16 A More Healthy Channel—You should not talk so?much about yourself, for this will strengthen no one. You should not make yourself a center, and imagine that you must be constantly caring for yourself and leading others to care for you. Get your mind off from yourself into a more healthy channel. Talk of Jesus, and let self go; let it be submerged in Christ, and let this be the language of your heart: “I live; yet not I, but Christ liveth in me” [Galatians 2:20]. Jesus will be to you a present help in every time of need. He will not leave you to battle with the powers of darkness alone. Oh, no; He has laid help upon One that is mighty to save to the uttermost.—Testimonies for the Church 2:320, 321.?{VSS 116.4}[7]
§17 迦南的语言——我们要作基督的见证人。当我们每天在基督里长大成人,满有基督的身量时,就必作祂的见证了。我们有权每天越来越像祂,这样就会得着能力,用更高尚更纯洁的言语,讲述我们对祂的爱。我们的观念将更加博大和深刻,我们的判断力将更加稳定可靠,我们的见证将更有活力和把握。我们不必钻研世俗的言语,熟悉人间的谈吐,以致完全不了解迦南的语言。--SD72.{VSS117.1}[8]
§18 The Language of Canaan—We are to be witnesses for Christ; and this we shall be when we grow up daily into the full stature of men and women in Christ. It is our privilege to grow more and more like Him every day. Then we shall acquire the power to express our love for Him in higher, purer speech, and our ideas will enlarge and deepen, and our judgment become more sound and trustworthy, while our testimony will have more of life and assurance. We are not to cultivate the language of the earthy, and be so familiar with the conversation of men, that the language of Canaan will be new and unfamiliar to us.—Sons and Daughters of God, 72.?{VSS 117.1}[8]
§19 机器得到大师的管理——每一颗被那公义日头的光线所照亮的心,都必在声音、思想和品格上表显出上帝圣灵的作为。整部机器的运行,就象得到大师的润滑和管理。工人们的心领受了那两根橄榄枝所流的油,就会减少磨擦。于是就藉着仁慈,柔和,仁爱和鼓励的话语将圣洁的影响传递给别人。--7T195,196.{VSS117.2}[9]
§20 Machinery Guided by a Masterly Hand—Every heart that has been visited by the bright beams of the Sun of Righteousness will reveal the working of the Spirit of God in voice, mind, and character. The?machinery will move as if oiled and guided by a masterly hand. There will be less friction when the spirit of the worker receives the oil from the two olive branches. The holy influences will be imparted to others in words of kindness, tenderness, love, and encouragement.—Testimonies for the Church 7:195, 196.?{VSS 117.2}[9]
§21 仁爱的种子——一些人由于每日与上帝交往而带着基督的温柔。他们说话不象毁灭性的冰雹,会砸坏前面的一切,而是甜密地从唇间吐露出来,沿路下意识地播撒仁爱的种子,因为有基督活在他们心中。他们的影响超过外面的表现。{VSS118.1}[10]
§22 Seeds of Love and Kindness—Some are seen to come forth from their daily communion with God clothed with the meekness of Christ. Their words are not like a desolating hail, crushing everything before it; they come forth sweetly from their lips. They scatter seeds of love and kindness all along their path, and that all unconsciously, because Christ lives in their heart. Their influence is felt more than it is seen.?{VSS 118.1}[10]
§23 从成圣的心和口中,将流淌出仁慈、温柔和同情的话语。--SD180.{VSS118.2}[11]
§24 Kind, tender, compassionate words will flow from sanctified hearts and lips.—Sons and Daughters of God, 180.?{VSS 118.2}[11]
§25 可靠的话语——凡拥有这圣灵的人就是诚心与上帝同工的人。天上的生灵要与他们合作。他们必感受到自己所传信息的精神。他们所说的话是可靠的,并效法基督的榜样,从心灵的库房中取出纯洁神圣的事物来。--GW288.{VSS118.3}[12]
§26 Words of Solid Sense—Those who have this Spirit [of Christ] are earnest workers together with God; the heavenly intelligences cooperate with them, and they go weighted with the spirit of the message that they bear. They speak words of solid sense, and from the treasury of the heart bring forth pure, sacred things, after the example of Christ.—Gospel Workers, 288.?{VSS 118.3}[12]
§27 淳朴正直的语言——凡“学了基督”的人必不与人同行“暗昧无益的事”(弗5:11)。他们的言行必是淳朴、正直、诚实的;因为他们乃是准备与那些“口中察不出谎言”的圣者同行(见启14:5)。--PK252.{VSS118.4}[13]
§28 Simple, Straightforward Speech—Those who have learned of Christ will “have no fellowship with the unfruitful works of darkness.”?Ephesians 5:11. In speech, as in life, they will be simple, straightforward,?and true, for they are preparing for the fellowship of those holy ones in whose mouth is found no guile.—Prophets and Kings, 252.?{VSS 118.4}[13]
§29 柔和亲切——那些住在耶稣里的人,会在上帝里幸福、愉快、喜乐。他们的声音会柔和亲切,他们的行动会显出尊重属灵的事和永恒的事,他们的口中会回响着喜乐的乐音;因为那是从上帝的宝座传来的。--4T626.{VSS119.1}[14]
§30 A Subdued Gentleness—Those who abide in Jesus will be happy, cheerful, and joyful in God. A subdued gentleness will mark the voice, reverence for spiritual and eternal things will be expressed in the actions, and music, joyful music, will echo from the lips; for it is wafted from the throne of God.—Testimonies for the Church 4:626.?{VSS 119.1}[14]
已选中 0 条 (可复制或取消)