第12章 有效地表达
§1
第12章 有效地表达
§2
Chap. 12—Effectiveness of Presentation
§3
每一句话都是活的香气叫人活——祂无论在会堂中,在路旁,在离岸不远的船上,在法利赛人的筵席上,或在税吏的餐桌旁,都向人讲述有关更高生活的事。祂把真理的话与自然界和日常生活中的事物联系在一起。听众的心被祂吸引了,因为祂医好了他们的病人,安慰了他们中伤心的人,并抱起孩子为他们祝福。祂一开口说话,他们的注意力就集中在祂身上。祂的每一句话对于某个人都是活的香气叫人活。--COL338.{VSS75.1}[1]
§4
Every Word a Savor of Life—Wherever He was, in the synagogue, by the wayside, in the boat thrust out a little from the land, at the Pharisee’s feast or the table of the publican, He spoke to men of the things pertaining to the higher life. The things of nature, the events of daily life, were bound up by Him with the words of truth. The hearts of His hearers were drawn to Him; for He had healed their sick, had comforted their sorrowing ones, and had taken their children in His arms and blessed them. When He opened His lips to speak, their attention was riveted upon Him, and every word was to some soul a savor of life unto life.—Christ’s Object Lessons, 338.?{VSS 75.1}[1]
§5
基督说话纯全无误——无论在家庭范围和朋友熟人中间,基督一有机会说话,就运用演讲的才能,没有丝毫错误,口中也没有出一句肮脏的话。--WM286,287.{VSS75.2}[2]
§6
Christ’s Speech As a Child—As soon as He could talk, Christ used the talent of speech, in the family circle and among friends and acquaintances, in a way that was without fault. Not one impure word escaped His lips.—Welfare Ministry, 286, 287.?{VSS 75.2}[2]
§7
令有学问的人着了迷——约瑟和马利亚寻找基督三天之后,在圣殿的院子里找到了祂。祂坐在教师中间,一面听,一面问。凡听见祂的,都希奇祂的聪明和应对。祂提问时的风度令那些有学问的人着了迷。……祂的母亲不能不注意到祂的言语,精神,以及祂乐意顺服从她一切要求的态度。--SD134.{VSS75.3}[3]
§8
A Charm for the Learned—After Joseph and Mary had searched for Him [Jesus] for three days, they found Him in the court of the temple, sitting in?the midst of the doctors, both hearing them, and asking them questions. And all that heard Him were astonished at His understanding and answers. He asked His questions with a grace that charmed these learned men.... His mother could not but mark His words, His spirit, His willing obedience to all her requirements.—Sons and Daughters of God, 134.?{VSS 75.3}[3]
§9
祂的听众目瞪口呆——没有学问的农民和渔夫从四乡而来;罗马的兵丁从希律军营中来;民间的领袖佩着剑,预备弹压任何谋反的事;又有从税关上来的贪心税吏;还有从犹太公会来佩带着经文的祭司,——他们都听得目瞪口呆;所有的人,连法利赛人,撒都该人和冷酷无情、专好讥诮的人,在回去的时候,不但没有说讥诮的话,反因感到自己的罪而心如刀割。希律在王宫里听见了信息,这个骄傲刚愎的统治者因悔改的呼召而战惊不已。--GW55.{VSS76.1}[4]
§10
His Audience Spellbound—Unlearned peasants and fishermen from the surrounding country; the Roman soldiers from the barracks of Herod; chieftains with their swords at their sides, ready to put down anything that might savor of rebellion; the avaricious tax-gatherers from their toll-booths; and from the Sanhedrin the phylactered priests—all listened [to John the Baptist] as if spellbound; and all, even the Pharisee and Sadducee, the cold, unimpressible scoffer, went away with the sneer silenced, and cut to the heart with a sense of their sins. Herod in his palace heard the message, and the proud, sin-hardened ruler trembled at the call to repentance.—Gospel Workers, 55.?{VSS 76.1}[4]
§11
祂声音的权威——祂可以对中意的人说:“来跟从我”。听见的人就起身跟从了祂。世俗的迷恋被打破了。听见耶稣的声音,贪婪和野心就从心中逃跑了。人就起来,获得了解放,跟从了救主。--MH25.{VSS76.2}[5]
§12
Authority in His Voice—He could say to whom He pleased, “Follow Me,” and the one addressed arose and followed Him. The spell of the world’s enchantment was broken. At the sound of His voice the spirit of greed and ambition fled from the heart, and men arose, emancipated, to follow the Saviour.—The Ministry of Healing, 25.?{VSS 76.2}[5]
§13
祂的生活示范了祂的话语——耶稣实行了祂的教训。祂对门徒说:“我给你们作了榜样,叫你们照着我向你们所作的去作。”“我遵守了我父的命令”(约13:10;15:10)。耶稣就是这样用自己的生活,对自己的话作了充分的佐证和说明。祂体现了祂的教训。祂的话语不仅表达了祂的生活经验,而且表达了祂的品格。--Ed78,79.{VSS76.3}[6]
§14
His Life an Example for His Words—What He?taught, He lived. “I have given you an example,” He said to His disciples, “that ye should do as I have done.” “I have kept My Father’s commandments.”?John 13:15;?15:10. Thus in His life, Christ’s words had perfect illustration and support. And more than this; what He taught, He was. His words were the expression, not only of His own life experience, but of His own character.—Education, 78, 79.{VSS 76.3}[6]
§15
祂的精神显示了祂的教训——基督的教训感动听众,不是藉着外表的恣态,而是藉着祂日常生活的言语行为,以及所表现的精神。--CT399.{VSS77.1}[7]
§16
His Spirit a Revelation of His Teaching—Christ’s teachings were not impressed upon His hearers by any outward gestures, but by the words and acts of His daily life, by the spirit He revealed.—Counsels to Parents, Teachers, and Students, 399.?{VSS 77.1}[7]
§17
有能力和吸引力的教训——一个真基督徒安静而言行一致的纯洁生活,有一种感人的力量,远远超过言语的力量。人本身的行为,比他的话有更大的影响力。{VSS77.2}[8]
§18
Powerful and Attractive Teaching—There is an eloquence far more powerful than the eloquence of words in the quiet, consistent life of a pure, true Christian. What a man is has more influence than what he says.?{VSS 77.2}[8]
§19
奉命去捉拿耶稣的差役回来汇报说:“从来没有人像祂这样说话的。”这是因为从来没有人像祂这样为人。要是耶稣不是那样为人,祂就决不能那样说话。祂的话有一种感服人心的力量,因为是从一个清洁、神圣、充满仁爱、怜悯、善良、正直的心中发出来的。--MH469.{VSS77.3}[9]
§20
The officers who were sent to Jesus came back with the report that never man spoke as He spoke. But the reason for this was that never man lived as He lived. Had His life been other than it was, He could not have spoken as He did. His words bore with them a convincing power, because they came from the heart pure and holy, full of love and sympathy, benevolence and truth.—The Ministry of Healing, 469.?{VSS 77.3}[9]
§21
亲切的话语——法利赛人对祂充满愤恨,因为他们能看出祂的教训有一种能力和吸引力,是他们的言语所完全缺乏的。他们决定:断绝祂影响的惟一办法就是判处祂死刑,所以他们就派差役去捉拿祂。然而当差役们近前来听到祂的声音,聆听祂的恩言时,他们就听得着迷,竟忘了自己的差事。--Ms33,1911.{VSS77.4}[10]
§22
Gracious Words—The Pharisees were filled with a frenzy of hatred against Him, because they could see that His teaching had a power and an attractiveness that their words were utterly devoid of.?They decided that the only way to cut off His influence was to pass sentence of death upon Him, and therefore they sent officers to take Him. But when the officers came within hearing of His voice, and listened to His gracious words, they were charmed into forgetting their errand.—Manuscript 33, 1911.?{VSS 77.4}[10]
§23
祂姿态和言语的印象——耶稣受审时的姿态和言语,在许多在场者心中留下了深刻的印象。--EW174.{VSS78.1}[11]
§24
Impression of His Appearance and Words—The appearance and words of Jesus during His trial made a deep impression upon the minds of many who were present on that occasion.—Early Writings, 174.?{VSS 78.1}[11]
§25
生命的能力——救主的脸上焕发出属天的光辉。祂似乎是在那看不见的主面前。祂的言语带着生命的能力,正如一位与上帝说话的人。--MB102.{VSS78.2}[12]
§26
A Living Power—The Saviour’s face was irradiated with a celestial brightness. He seemed to be in the very presence of the Unseen, and there was a living power in His words as of one who spoke with God.—Thoughts From the Mount of Blessing, 102.?{VSS 78.2}[12]