第65章 基督的加冕典礼
§1
第65章 基督的加冕典礼
§2
Chap. 65 - The Coronation of Christ
§3
这时,基督又要在祂的敌人眼前出现。远在圣城的上方有一个高大的宝座,其根基是发亮的精金。上帝的圣子要坐在这个宝座上,祂国度的子民要侍立在祂周围。基督的权力和威严是言语所不能形容,笔墨所不能描绘的。永生之父的荣耀环绕祂的圣子。祂临格的荣光充满上帝的城,并射出城外,使全地都充满光辉。{SR 421.1}[1]
§4
Now Christ again appears to the view of His enemies. Far above the city, upon a foundation of burnished gold, is a throne, high and lifted up. Upon this throne sits the Son of God, and around Him are the subjects of His kingdom. The power and majesty of Christ no language can describe, no pen portray. The glory of the Eternal Father is enshrouding His Son. The brightness of His presence fills the city of God and flows out beyond the gates, flooding the whole earth with its radiance. {SR 421.1}[1]
§5
最靠近宝座的是那些曾一度热心为撒但效劳,后来象“从火中抽出来的一根柴”一样,以深切的热诚献身跟从救主的人。其次就是那些曾在虚伪和不信的环境中养成基督化品格的人,也就是那些在基督教世界宣告废弃上帝律法之时仍然尊重祂律法的人,还有历代以来为信仰殉身的千万群众。此外还有“许多的人,没有人能数过来,是从各国、各族、各民、各方来的,站在宝座和羔羊面前,身穿白衣,手拿棕树枝”(启7:9)。他们的战争已经结束,已经胜利。他们已经跑尽当跑的路,并已得到奖赏。他们手中的棕树枝是他们胜利的徽号,白衣则表明基督无瑕疵的公义现今已经是他们的了。{SR 421.2}[2]
§6
Nearest the throne are those who were once zealous in the cause of Satan, but who, plucked as brands from the burning, have followed their Saviour with deep, intense devotion. Next are those who perfected Christian characters in the midst of falsehood and infidelity, those who honored the law of God when the Christian world declared it void, and the millions, of all ages, who were martyred for their faith. And beyond is the great multitude, which no man could number, of all nations, and kindreds, and people, and tongues, . . . before the throne, and before the Lamb, clothed with white robes, and palms in their hands. Revelation 7:9. Their warfare is ended, their victory won. They have run the race and reached the prize. The palm branch in their hands is a symbol of theirtriumph, the white robe an emblem of the spotless righteousness of Christ, which now is theirs. {SR 421.2}[2]
§7
蒙赎的群众扬声颂赞,歌声响彻穹苍:“愿救恩归于坐在宝座上我们的上帝,也归与羔羊。”天使和撒拉弗也同声赞美。得救赎的群众既看到撒但的权势和恶毒,他们就空前地认识到:惟有基督的能力才使他们得了胜利。在这一队辉煌的群众中,没有一个人将救恩的功劳归于自己,或以为他们是靠自己的能力和善行得胜的。他们自己所行的事,所受的苦,他们却一字不提。每一诗歌的叠句,每一颂赞的中心都是:救恩归于我们的上帝,也归与羔羊(启7:10)。{SR 422.1}[3]
§8
The redeemed raise a song of praise that echoes and re-echoes through the vaults of heaven, Salvation to our God which sitteth upon the throne, and unto the Lamb. And angel and seraph unite their voices in adoration. As the redeemed have beheld the power and malignity of Satan, they have seen, as never before, that no power but that of Christ could have made them conquerors. In all that shining throng there are none to ascribe salvation to themselves, as if they had prevailed by their own power and goodness. Nothing is said of what they have done or suffered; but the burden of every song, the keynote of every anthem, is, Salvation to our God . . . and unto the Lamb. Revelation 7:10. {SR 422.1}[3]
§9
在天上和地上众生的大会之前,上帝圣子的最后加冕典礼开始了。于是那承受了最高威严和权力的万王之王便向那些反抗祂政权的叛徒宣告判决。并向一切干犯祂律法并压迫祂子民的人施行公义。上帝的先知预言说:“我又看见一个白色的大宝座,与坐在上面的,从祂面前天地都逃避,再无可见之处了。我又看见死了的人,无论大小,都站在宝座前,案卷展开了,并且另有一卷展开,就是生命册。死了的人都凭着这些案卷所记载的,照他们所行的受审判”(启20:11-12)。[4]
§10
In the presence of the assembled inhabitants of earth and heaven takes place the final coronation of the Son of God. And now, invested with supreme majesty and power, the King of kings pronounces sentence upon the rebels against His government, and executes justice upon those who have transgressed His law and oppressed His people. Says the prophet of God: I saw a great white throne, and Him that sat on it, from whose face the earth and the heaven fled away; and there was found no place for them. And I saw the dead, small and great, stand before God; and the books were opened: and another book was opened, which is the book of life: and the dead were judged out of those things which were written in the books, according to their works. Revelation 20:11, 12. {SR 422.2}[4]
§11
当案卷展开,而耶稣的慧眼望着恶人时,他们立刻就感悟到自己所曾犯过的每一件罪恶。他们看出自己曾在何时何地偏离了那纯洁神圣的道路,以及骄傲与反叛的精神如何使他们干犯了上帝的律法。他们过去怎样因纵欲作恶而助长试探的势力,怎样滥用上帝所赐的福,藐视上帝的使者,并拒绝祂的警告,以及他们刚硬不化的心怎样击败恩典的浪潮,──这一切都要显明出来,好像是用火写成的字一样。{SR 422.2}[5]
§12
As soon as the books of record are opened, and the eye of Jesus looks upon the wicked, they are conscious of every sin which they have ever committed. They see just where their feet diverged from the path of purity and holiness, just how far pride and rebellion have carried them in the violation of the law of God. The seductive temptations which they encouraged by indulgence in sin, the blessings perverted, the waves of mercy beaten back by the stubborn, unrepentant heart--all appear as if written in letters of fire. {SR 422.3}[5]
§13
【大斗争的全景】
§14
在宝座之上有十字架出现。于是亚当受试探与堕落的情景,以及救赎的伟大计划各阶段的发展,象一幕一幕的活动电影放映出来。救主的卑微降生;祂幼年朴素和顺命的生活;祂在约旦河受洗;祂的禁食和在旷野的试探;祂的公开服务,并向世人所显示上天最宝贵的福分;祂白日忙于慈悲仁爱的事,祂黑夜在山间寂静之处儆醒祷告;人们所用以报答祂恩德的种种嫉妒的阴谋、仇恨和恶毒;祂在客西马尼园中因全世界的罪孽重负而感到惨重奇特的痛苦;祂的被卖和交在凶恶暴徒的手中;那恐怖之夜的种种惊人事件,──这个毫不抵抗的囚犯,被自己最爱的众门徒所遗弃,在耶路撒冷的街道上被人粗暴的拖来拖去;上帝的圣子被人耀武扬威地带到亚拿面前,祂在大祭司的庭院中,在彼拉多的公堂上,又在那卑鄙怯懦残酷无道的希律面前受审问,被人嘲笑、侮辱、折磨、判处死刑,──这一切都要生动地放映出来。{SR 423.1}[6]
§15
【Panorama of the Great Conflict】
§16
Above the throne is revealed the cross; and like a panoramic view appear the scenes of Adams temptation and fall, and the successive steps in the great plan of redemption. The Saviours lowly birth; His early life of simplicity and obedience; His baptism in Jordan; the fast and temptation in the wilderness; His public ministry, unfolding to men heavens most precious blessings; the days crowded with deeds of love and mercy, the nights of prayer and watching in the solitude of the mountains; the plottings of envy, hate, and malice which repaid His benefits; the awful mysterious agony in Gethsemane, beneath the crushing weight of the sins of the whole world; His betrayal into the hands of the murderous mob; the fearful events of that night of horror: the unresisting prisoner, forsaken by His best-loved disciples, rudely hurried through the streets of Jerusalem; the Son of God exultingly displayed before Annas, arraigned in the high priests palace, in the judgment hall of Pilate, before the cowardly and cruel Herod, mocked, insulted, tortured, and condemned to die--all are vividly portrayed. {SR 423.1}[6]
§17
此后,在这波动的人山人海之前,出现最后的几幕景象,──那位忍耐的受难者踏上髑髅地的刑场;天庭之君竟被挂在十字架之上;骄傲的祭司和讥诮的暴徒在那里嘲笑祂临终的痛苦。那超乎自然的黑暗、那震动的地面、崩裂的岩石、敞开的坟墓,都是世界救赎主牺牲性命之时的显著事件。{SR 423.2}[7]
§18
And now before the swaying multitude are revealed the final scenes: the patient Sufferer treading the path to Calvary; the Prince of heaven hanging upon the cross; the haughty priests and the jeering rabble deriding His expiring agony; the supernatural darkness; the heaving earth, the rent rocks, the open graves, marking the moment when the worlds Redeemer yielded up His life. {SR 423.2}[7]
§19
这残怖的情景要原原本本地出现。撒但,他的使者和他的百姓不能不看这暴露他们罪行的描绘。其中的每一分子都要回想自己所充当的角色。那曾经屠杀伯利恒无辜婴孩,妄想藉此除灭以色列之君的希律;和卑鄙下贱,心术邪恶,染了施洗约翰之血的希罗底;还有那懦弱无能,随波逐流的彼拉多;和那些讥诮戏弄救主的兵丁、祭司、官长,以及疯狂乱喊“祂的血归到我们和我们的子孙身上”的群众,──这些人都看出自己罪恶的严重性。他们妄想藏身躲避救主圣颜那比日头远为辉煌的神圣威严。同时,得救的群众却要摘下自己的冠冕,置于救主的脚前,喊叫说,“祂为我而死!”{SR 424.1}[8]
§20
The awful spectacle appears just as it was. Satan, his angels, and his subjects have no power to turn from the picture of their own work. Each actor recalls the part which he performed. Herod, who slew the innocent children of Bethlehem that he might destroy the King of Israel; the base Herodias, upon whose guilty soul rests the blood of John the Baptist; the weak, time-serving Pilate; the mocking soldiers; the priests and rulers and the maddened throng who cried, His blood be on us, and on our children--all behold the enormity of their guilt. They vainly seek to hide from the divine majesty of His countenance, outshining the glory of the sun, while the redeemed cast their crowns at the Saviours feet, exclaiming, He died for me! {SR 424.1}[8]
§21
在得赎的群众之中,有基督的众使徒,有英勇的保罗,热心的彼得,蒙爱而又爱人的约翰,以及他们许多忠诚的弟兄,还有大群的殉道者和他们站在一起;同时,那些曾经逼迫他们,囚禁他们,杀害他们的恶人,联同一切污秽可憎之物,却都关在圣城的墙外。其中有那残忍行恶的暴君尼禄皇帝。他曾逼迫圣徒,并以他们所受的痛苦为快。现在他却要看见他们得享欢乐与尊荣。他的母亲也在那里。她要亲眼看到自己行为的后果,看出她品格的邪恶怎样遗传给自己的儿子;她的感化力和榜样曾助长她儿子的邪情私欲,以致结出罪恶的果子,使全世界为之战栗。{SR 424.2}[9]
§22
Amid the ransomed throng are the apostles of Christ, the heroic Paul, the ardent Peter, the loved and loving John, and their truehearted brethren, and with them the vast host of martyrs; while outside the walls, with every vile and abominable thing, are those by whom they were persecuted, imprisoned, and slain. There is Nero, that monster of cruelty and vice, beholding the joy and exaltation of those whom he once tortured, and in whose extremest anguish he found Satanic delight. His mother is there to witness the result of her own work; to see how the evil stamp of character transmitted to her son, the passions encouraged and developed by her influence and example, have borne fruit in crimes that caused the world to shudder. {SR 424.2}[9]
§23
在那里还有罗马教的神父和主教们。他们曾自命为基督的使者,却想用拷问台、牢狱和火刑柱等来控制上帝圣民的良心。那里有傲慢的教皇,他们曾抬举自己高过上帝,并擅敢改变至高者的律法。那些虚伪的教父终必向上帝作交代。这乃是他们巴不得可以逃避的。他们那时才会看出:全能者是严格执行自己律法的,而且决不以有罪的为无罪,可是他们悔之晚矣。他们现在才明白基督是与祂受难的子民同受苦难的。他们这时也感到了主所说的这一句话的力量:“这些事你们既做在我这弟兄中一个最小的身上,就是做在我身上了”(太25:40)。{SR 424.3}[10]
§24
There are papist priests and prelates, who claimed to be Christs ambassadors, yet employed the rack, the dungeon, and the stake to control the consciences of His people. There are the proud pontiffs who exalted themselves above God and presumed to change the law of the Most High. Those pretended fathers of the church have an account to render to God from which they would fain be excused. Too late they are made to see that the Omniscient One is jealous of His law, and that He will in no wise clear the guilty. They learn now that Christ identifies His interest with that of His suffering people; and they feel the force of His own words, Inasmuch as ye have done it unto one of the least of these My brethren, ye have done it unto Me. Matthew 25:40. {SR 424.3}[10]
§25
【在审判台前】
§26
全体恶人要站在上帝的台前为反叛上天政权的大罪受审。这时没有人为他们代求;他们是无可推诿的;于是有永死的判决宣布在他们身上。{SR 425.1}[11]
§27
【At the Bar of Judgment】
§28
The whole wicked world stand arraigned at the bar of God, on the charge of high treason against the government of heaven. They have none to plead their cause; they are without excuse; and the sentence of eternal death is pronounced against them. {SR 425.1}[11]
§29
现在全体都看明罪的工价不是崇高的自由和永远的生命,而是奴役,毁灭和死亡。恶人看出自己因叛逆的生活而丧失的究竟是什么。当初上帝向他们提供那极重无比永远的荣耀时,他们曾傲慢的拒绝了,而现在看起来,这荣耀是何等地可贵啊。沉沦之子要喊叫说,“这一切都是我本来可以获得的,而我竟把它置于脑后。唉,这该是多么奇怪的昏迷啊!我已经把平安、幸福和荣誉换取悲惨、耻辱和绝望。”众人都要看出自己之被摒弃于天庭之外,乃是公正合理的处分。因为他们已经在自己的生活上宣称:“我们不要这耶稣作我们的王。”{SR 425.2}[12]
§30
It is now evident to all that the wages of sin is not noble independence and eternal life, but slavery, ruin, and death. The wicked see what they have forfeited by their life of rebellion. The far more exceeding and eternal weight of glory was despised when offered them; but how desirable it now appears. All this, cries the lost soul, I might have had, but I chose to put these things far from me. Oh, strange infatuation! I have exchanged peace, happiness, and honor for wretchedness, infamy, and despair. All see that their exclusion from heaven is just. In their lives they declared, We will not have this Jesus to reign over us. {SR 425.2}[12]
§31
恶人曾经心夺神移地观看上帝圣子的加冕典礼。他们见到祂手中有神圣律法的法版,就是他们所曾轻视并干犯的律法典章。他们目睹得救群众惊喜欢腾和敬拜的情形。当歌唱的声浪洋溢于圣城之外时,众人都异口同声地感叹说:“主上帝,全能者啊,祢的作为大哉,奇哉!万世之王啊,祢的道途义哉,诚哉”(启15:3)!他们俯伏在地,敬拜生命之君。{SR 425.3}[13]
§32
As if entranced, the wicked have looked upon the coronation of the Son of God. They see in His hands the tables of the divine law, the statutes which they have despised and transgressed. They witness the outburst of wonder, rapture, and adoration from the saved; and as the wave of melody sweeps over the multitudes without the city, all with one voice exclaim, Marvellous are Thy works, Lord God Almighty; just and true are Thy ways, Thou King of saints (Revelation 15:3), and falling prostrate, they worship the Prince of life. {SR 425.3}[13]