第4章
§1
* 第 4 篇
* 求助的晚祷
* 大卫的诗,交与伶长。用丝弦的乐器
* 求助的晚祷
* 大卫的诗,交与伶长。用丝弦的乐器
§2
* 诗4:1 显我为义的上帝啊,我呼吁的时候,求你应允我!我在困苦中,你曾使我宽广;现在求你怜恤我,听我的祷告!
§3
*Hear me when I call, O God of my righteousness: thou hast enlarged me when I was in distress; have mercy upon me, and hear my prayer.
§4
* 诗4:2 你们这上流人哪,你们将我的尊荣变为羞辱要到几时呢?你们喜爱虚妄,寻找虚假,要到几时呢?(细拉)
§5
*O ye sons of men, how long will ye turn my glory into shame? how long will ye love vanity, and seek after leasing? Selah.
§6
* 诗4:3 你们要知道,耶和华已经分别虔诚人归他自己;我求告耶和华,他必听我。
§7
*But know that the LORD hath set apart him that is godly for himself: the LORD will hear when I call unto him.
§8
* 诗4:4 你们应当畏惧,不可犯罪;在床上的时候,要心里思想,并要肃静。(细拉)
§9
*Stand in awe, and sin not: commune with your own heart upon your bed, and be still. Selah.
§10
* 诗4:5 当献上公义的祭,又当倚靠耶和华。
§11
*Offer the sacrifices of righteousness, and put your trust in the LORD.
§12
* 诗4:6 有许多人说:谁能指示我们什么好处?耶和华啊,求你仰起脸来,光照我们。
§13
*There be many that say, Who will shew us any good? LORD, lift thou up the light of thy countenance upon us.
§14
* 诗4:7 你使我心里快乐,胜过那丰收五谷新酒的人。
§15
*Thou hast put gladness in my heart, more than in the time that their corn and their wine increased.
§16
* 诗4:8 我必安然躺下睡觉,因为独有你耶和华使我安然居住。
§17
*I will both lay me down in peace, and sleep: for thou, LORD, only makest me dwell in safety.